Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…
빈센트 코체텔: 내가 317일간의 인질로 잡혀있던 동안 생각했던 것들
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
아슬란, 알릭, 안드레이,
their humanity,
기록되어 있습니다.
of humanitarian aid workers
in Chechnya in the '90s.
편해지도록 했던 사람이었습니다.
shelter experts,
보급관리자, 구호 전문가,
for these crimes.
구형을 받지 않았습니다.
meaning every day.
매일 저의 의미가 됩니다.
the dark street of my mind.
어두운 곳에서 괴롭힙니다.
to be at the side of the victim,
some comfort, some protection,
선택을 했지만
protection themselves,
of your newspaper these days
시리아의 전쟁에 대한
인질들이 처형됩니다.
so indifferent to these crimes?
이렇게 무관심 했을까요?
to remember them.
더 나은 방법을 찾아야 합니다.
가치를 또한 설명해야 합니다.
to which they dedicated their lives.
심판을 요구해야 합니다.
for Refugees to the North Caucasus,
잡혀 있었습니다.
vehicles, decoy cars,
changing homes,
거점도 바꾸었습니다.
of January '98, it was my turn.
제 차례가 왔습니다.
in Vladikavkaz with a guard,
집으로 들어왔을 때
they put him on the floor,
and forced to kneel,
바닥에 무릎 꿇렸고
pressed against my neck.
기도할 시간도 없습니다.
no time for praying.
지난 삶을 빠르게 훑고 지나갔어요.
the life I'd just left behind.
노린게 아니란걸 알았지만
were not there to kill me,
had ordered my kidnapping.
시켰습니다.
started that day.
시작되었습니다.
some of those 317 days of captivity.
여러분께 들려 드리겠습니다.
완전한 암흑이었습니다.
보초가 보통 두 명이 옵니다.
would come, normally two.
하나를 가져다 줍니다.
and I returned to darkness.
암흑으로 돌아갑니다.
딱 네걸음만 움직일 수 있었죠.
꿈꾸었습니다.
말할 사람도 없었습니다.
no newspaper, no one to talk to.
one for water, for one waste.
하나는 물, 하나는 오물용입니다.
can be a pastime for guards
혹은 심심하고 취했을 때
or when they are just bored or drunk?
오락이라는 게 상상이 되십니까?
are particularly difficult to describe.
설명하기가 어렵습니다.
of loneliness I reached
근소한 경계 사이에서
between sanity and madness.
외로움은 말로 표현이 안됩니다.
I played imaginary games of checkers.
상상의 체커게임을 합니다.
trying to trick the other side.
family and my colleague, the guard, Edik.
생각으로 고통스러웠습니다.
신체적 운동으로 시간을 떼웠죠.
exercise on the spot.
of memorization games.
환영과 생각을 만들어 냈습니다.
and thoughts that are not normal.
to resist, to shout, to cry,
소리치고 울부짖으라 했고
그저 견뎌 극복하라고 합니다.
orders you to shut up
결정해 줄 사람이 없습니다.
there is no one to arbitrate.
very aggressively, and he told me,
아주 험악하게 말했습니다.
무릎 꿇고 애원해야 할거야."
and beg for your food."
그를 욕했습니다.
so I insulted him.
I insulted his ancestors.
he threw the food into my waste.
그가 음식을 오물통에 던졌죠.
with the same demand.
결과도 마찬가지였습니다.
the body was full of pain.
그렇게 고통일지 몰랐습니다.
when you have so little.
저는 무릎을 꿇었어요.
유일한 길이었으니까요.
to make it to another candle.
체첸으로 옮겨졌습니다.
from North Ossetia to Chechnya,
in the trunks of different cars,
천천히 삼 일동안 간 뒤
조금 더 불빛을 갖게 되었습니다.
to tie me on the chair,
I could not understand,
I did not want to understand.
was the duration of the tape:
그게 뭐였는지 모르겠지만
I don't know what it was,
들렸습니다.
소동의 소리였습니다.
제가 물었습니다.
Is he feeling better?"
시킨걸로 생각하고 매우 화를 냈습니다.
may have leaked some details
supplying medicines to local clinics
NGO에 대해 계속 얘기했습니다.
we talked about families.
우리는 이야기했습니다.
이야기를 해주었습니다.
about cars, about women,
대해서도 얘기하면
about cars, about women.
했어야 했습니다.
the last song on the tape.
우린 얘기를 했습니다.
가장 난폭한 사람이었습니다.
저를 떄리지 않았습니다.
옮겨졌습니다.
to another place.
가까이 와서는 -매우 드문일입니다-
very close -- it was quite unusual --
a very soft voice, he said,
provided my family
근처에서 헤매고 있을 때
in nearby Dagestan."
It was like a blade in the belly.
to try to reconcile
수 주가 걸렸습니다.
to assist that family
이유를 찾기 위해서 말입니다.
그 15초동안은
의문을 품게 되었습니다.
보는지도 생각하게 했습니다.
that they know why we are there
거기 있는 이유와
생각했었습니다.
짐작할 수 없는 것입니다.
is not that easy,
심지어 가까운 친척에게도
우월하지도 않습니다.
a substitute for political solution.
대체할 수는 없다는 걸 압니다.
귀하기 때문에 하는 겁니다.
difference you make --
할 수 있는 일입니다.
a small group of individuals --
an earthquake or a typhoon,
coming from all over the world,
수색하는 걸 봅니다.
귀하게 대접받아야 합니다.
이건 마찬가지 입니다.
when we help refugees,
by conflict, or stateless persons,
헤매는 사람들말입니다.
극심한 고통을 겪을 때
by overwhelming suffering,
거기서 멈춰버립니다.
so many ways people can help.
많이 있기때문에 안타깝습니다.
그만두지 않습니다.
것이라면 저희는 무엇이든 해봅니다.
to provide some assistance,
I don't know, simply human.
사람이라고 느끼게 해줍니다.
the day of my release.
I met the then-French prime minister.
프랑스 총리를 만났습니다.
to go to the North Caucasus.
너무 무책임했습니다.
모르실 거예요."
problems you've created for us."
in danger is responsible.
돕는 것이 의무라고 생각합니다.
seriously wanted to stop,
오늘날도 마찬가지지만
and a bit of protection
단지 인도적인 행동이 아닙니다.
다른 점을 만드는 것이죠.
for the people.
Responsibility to Protect.
개념을 들어보셨을 겁니다.
on various parameters.
결과는 다를겁니다.
but there is worse than failing --
실패보다 더 심한 것은
시도하지 않는 겁니다.
if you sign up for this sort of job,
이 일을 선택하신다면
of joy and sadness,
슬픔으로 가득할 겁니다.
너무나 많기 때문입니다.
we cannot help,
a lot of people we did not save.
구해주지 못한 사람들.
고통을 목격함으로써
their suffering from close,
of that suffering on yourself.
with a lot of bitterness.
where they are witness,
하지 못하고
to bring any change.
상황에 쳐하게 됩니다.
into positive energy.
바꾸는 법을 배웁니다.
there is no other job like this.
최고의 일이 되는 겁니다.
you make every day.
know the risk they are taking
분쟁 후 상황의
in post-conflict environments,
increasingly life-threatening,
점점 더 위태로와지고
aid workers has tripled?
세 배로 늘어난 것을 아십니까?
in Somalia in the late '80s,
내전이 시작될 때까지
were sometimes victims
피해라며 희생되었습니다.
the target of these attacks.
이런 공격의 대상은 아니었습니다.
a U.N. blue flag or a Red Cross
자동으로 보호해 주던 시절은
over the last 20 years,
만들어 냈습니다.
questioned, and often ignored,
의심을 받으며, 종종 무시당하지만
we have abandoned the search for justice.
정의의 심판을 져버린 것입니다.
no consequence whatsoever
공격에 대해
humanitarian aid workers.
not to seek any form of justice.
재판을 걸지 말라고 들었습니다.
that's what I was told.
그렇게 들었습니다.
the life of other colleagues.
목숨을 위태롭게 한다고요.
세 사람이 구형받는데
with my kidnapping,
of the humanitarian aid workers
체첸에서 살해되고 납치된
between '95 and '99,
법의 심판은 없었습니다.
are war crimes in international law.
공격은 전쟁범죄입니다.
피해가게 해서는 안됩니다.
against humanitarian aid workers
생각해야 합니다.
compared to the refugees I work for.
제가 사정이 좋다는 것은 압니다.
my whole town destroyed.
보는게 어떤 건지 저는 모릅니다.
my relatives shot in front of me.
죽는 걸 보는게 어떤 건지 모릅니다.
the protection of my country.
어떤 것일지 저는 모릅니다.
compared to other hostages.
운이 좋다는 것도 압니다.
four hostages were beheaded
네 명의 인질이 참수당했습니다.
I was kept in captivity.
몇 마일 떨어진 곳에서요.
여기에 있는 것이죠?
that I got from my relatives,
친구들, 모르는 사람들로부터
from people I didn't know.
to come out of the darkness.
그들이 수 년동안 도와줬습니다.
with the same attention.
받는 것은 아닙니다.
after a traumatic incident,
사건 후에 목숨을 끊었을까요?
아홉명입니다.
went through a difficult divorce
충격적인 경험을 한 후에
더 이상 설명하지 못하기 때문에
anything anymore to their spouse?
this beautiful inscription at the top.
이런 아름다운 말이 새겨져 있습니다.
잊혀지지 않는다."
nothing is forgotten."
잊지 않습니다.
기억해 주시고
aid workers around the world
요구해 달라고 부탁드립니다.
they have brought to be switched off.
"그런데 왜 계속 하는 거예요?
asked me, "But why do you continue?
이겼다는 뜻이 되는 것이니까요.
my kidnapper had won.
뺏어갈 수도 있었을 겁니다.
ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - HumanitarianVincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
Why you should listen
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.
In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection.
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com