ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com
TEDxPlaceDesNations

Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…

빈센트 코체텔: 내가 317일간의 인질로 잡혀있던 동안 생각했던 것들

Filmed:
1,200,323 views

빈센트 코체텔은 체첸공화국 난민 UN 최고위원으로 일하는 동안 1998년 317일간 인질로 잡혀있었습니다. 처음으로 그의 경험을 이야기해줍니다. 캄캄한 지하 감옥에서 지내고, 침대에 묶여 있던 것부터 인질범과 예기치 못하게 대화를 나눴던 것이 어땠는 지 이야기합니다. 고조된 감정과 힘을 실어 어째서 오늘날 자신의 일을 계속하고 있는지 설명합니다. 2000년 이후 인권운동가들에 대한 공격이 세 배로 증가했으며 그것이 세계에 어떤 의미가 되는지 놀랍게 생각합니다.
- Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I cannot~ 할 수 없다. forget잊다 them.
0
1039
2653
저는 그들을 잊을 수가 없습니다.
00:15
Their그들의 names이름 were Aslan아스란, Alik알릭, Andrei안드레이,
1
3692
4777
그들의 이름은
아슬란, 알릭, 안드레이,
00:20
Fernanda페르난다, Fred프레드, Galina갈리나, Gunnhild건힐드,
2
8469
4644
페르난다, 프레드, 갈리나, 군힐드,
00:25
Hans한스, Ingeborg잉그 보그, Matti마티, Natalya나탈리아,
3
13113
5294
한스, 잉그보그, 마티, 나탈리아,
00:30
Nancy낸시, Sheryl셰릴, Usman우스만, Zarema자 레마,
4
18407
4760
낸시, 셰릴, 우스만, 자레마,
그 목록에는 더 많은 이름이 있습니다.
00:35
and the list명부 is longer더 길게.
5
23167
1958
00:38
For many많은, their그들의 existence존재,
their그들의 humanity인류,
6
26255
3344
많은 이들에게 그들의 인간성은
00:41
has been reduced줄인 to statistics통계,
7
29599
3645
통계치로 축소되어 나타나며
00:45
coldly춥게 recorded기록 된 as "security보안 incidents사고."
8
33244
4296
무심히도 "보안 사건"이라고
기록되어 있습니다.
저에게 그들은 동료로
00:49
For me, they were colleagues동료들
9
37540
1555
00:51
belonging귀속 to that community커뮤니티
of humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자
10
39095
3530
인권운동가 단체에 소속되어
00:54
that tried시도한 to bring가져오다 a bit비트 of comfort위로
11
42625
2809
조금이나마 1990년대의
00:57
to the victims피해자 of the wars전쟁
in Chechnya체첸 in the '90s.
12
45434
4087
체첸공화국 전쟁피해자의 마음이
편해지도록 했던 사람이었습니다.
01:01
They were nurses간호사, logisticians논리 학자,
shelter피난처 experts전문가,
13
49521
4643
그들은 간호사,
보급관리자, 구호 전문가,
01:06
paralegals법률 보조원, interpreters통역관.
14
54164
2833
법무사, 통역관이었습니다.
01:08
And for this service서비스, they were murdered살해 된,
15
56997
4156
이 일을 하다가 살해되었습니다.
01:13
their그들의 families가족들 torn찢어진 apart떨어져서,
16
61153
2462
가족들의 마음은 갈가리 찢겼으며
01:15
and their그들의 story이야기 largely크게 forgotten잊혀진.
17
63615
2202
그들의 이야기는 대개 잊혀졌습니다.
01:18
No one was ever sentenced선고를받은
for these crimes범죄.
18
66827
3147
아무도 이 범죄로
구형을 받지 않았습니다.
01:22
I cannot~ 할 수 없다. forget잊다 them.
19
70884
2157
전 그들을 잊을 수가 없습니다.
01:25
They live살고 있다 in me somehow어쩐지,
20
73041
2049
제 마음속에 살아 있습니다.
01:27
their그들의 memories기억 giving주는 me
meaning의미 every...마다 day.
21
75090
3230
그들의 기억이
매일 저의 의미가 됩니다.
01:30
But they are also또한 haunting잊혀지지 않는
the dark어두운 street거리 of my mind마음.
22
78320
4431
하지만 역시 제 마음의
어두운 곳에서 괴롭힙니다.
01:34
As humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자,
23
82751
1961
국제구호원으로서
01:36
they made만든 the choice선택
to be at the side측면 of the victim희생자,
24
84712
3352
그들은 희생자의 편에 서서
01:40
to provide~을 제공하다 some assistance보조,
some comfort위로, some protection보호,
25
88064
4597
도움과 위로, 보호를 해 줄
선택을 했지만
01:44
but when they needed필요한
protection보호 themselves그들 자신,
26
92661
2926
그들 자신도 보호가 필요했습니다.
01:47
it wasn't아니었다. there.
27
95587
1708
하지만 보호를 받지는 못했습니다.
01:49
When you see the headlines헤드 라인
of your newspaper신문 these days
28
97685
3173
요즘 신문 이라크나
시리아의 전쟁에 대한
01:52
with the war전쟁 in Iraq이라크 or in Syria시리아 --
29
100858
3065
머릿기사를 보시면
01:55
aid도움 worker노동자 abducted납치 된, hostage인질 executed처형 된 --
30
103923
4164
국제구호원이 납치되고
인질들이 처형됩니다.
02:00
but who were they?
31
108087
2013
그들이 누구였습니까?
02:02
Why were they there?
32
110100
1925
그들이 왜 거기에 있었습니까?
02:04
What motivated동기 부여 된 them?
33
112025
2008
그들의 동기는 어디에 있었을까요?
02:06
How did we become지다
so indifferent무관심한 to these crimes범죄?
34
114033
3876
이런 범죄에 우린 어째서
이렇게 무관심 했을까요?
02:09
This is why I am here today오늘 with you.
35
117909
3129
그래서 지금 제가 여기 있는 겁니다.
02:13
We need to find better ways
to remember생각해 내다 them.
36
121038
2397
그들을 기념할
더 나은 방법을 찾아야 합니다.
그들이 삶을 바친 중요한
가치를 또한 설명해야 합니다.
02:16
We also또한 need to explain설명 the key values
to which어느 they dedicated헌신적 인 their그들의 lives.
37
124575
5991
02:22
We also또한 need to demand수요 justice정의.
38
130566
4212
우리는 또한 법의
심판을 요구해야 합니다.
1996년 제가 북코카서스 난민
02:28
When in '96 I was sent보낸
39
136058
1881
02:29
by the United유나이티드 Nations민족 국가 High높은 Commissioner위원
for Refugees피난민 to the North북쪽 Caucasus코카서스 산맥,
40
137939
3715
UN 최고위원으로 파견되었을 때
02:33
I knew알고 있었다 some of the risks위험.
41
141654
1872
위험성을 알고 있었습니다.
02:35
Five다섯 colleagues동료들 had been killed살해 된,
42
143526
2353
동료 다섯 명이 죽었고
02:37
three had been seriously진지하게 injured다쳐서,
43
145879
2067
세 명이 중상을 입었고
02:39
seven일곱 had already이미 been taken취한 hostage인질.
44
147946
2345
일곱 명이 이미 인질로
잡혀 있었습니다.
02:42
So we were careful꼼꼼한.
45
150291
1787
그래서 매우 조심스러웠습니다.
02:44
We were using~을 사용하여 armored기갑 된
vehicles차량, decoy유인 못 cars자동차,
46
152078
4074
무장한 차량과 미끼용 차량을 썼고
02:48
changing작고 보기 흉한 사람 patterns패턴들 of travel여행,
changing작고 보기 흉한 사람 homes주택,
47
156152
3055
이동패턴을 변경하고
거점도 바꾸었습니다.
02:51
all sorts종류 of security보안 measures조치들.
48
159207
2791
보안조치라고 하는 것들은 다 취했죠.
02:55
Yet아직 on a cold감기 winter겨울 night
of January일월 '98, it was my turn회전.
49
163258
5950
그런데 1998년 1월 어느 추운 겨울 밤,
제 차례가 왔습니다.
03:01
When I entered입력 된 my flat플랫
in Vladikavkaz블라디 카프 카즈 with a guard가드,
50
169208
3977
경호원과 블라디카프카츠의
집으로 들어왔을 때
03:05
we were surrounded둘러싸인 by armed무장 한 men남자.
51
173185
2156
무장된 사람들이 둘러쌌습니다.
경호원을 붙잡고 바닥에 눕히고는
03:08
They took~했다 the guard가드,
they put him on the floor바닥,
52
176781
2217
03:10
they beat박자 him up in front of me,
53
178998
2624
제 앞에서 구타하고
03:13
tied묶인 him, dragged끌린 him away.
54
181622
2684
묶고는 끌고 나갔습니다.
03:17
I was handcuffed수갑이 채워진, blindfolded눈을 가린,
and forced강요된 to kneel무릎 꿇게하다,
55
185536
4785
저는 손이 묶이고, 눈 가린 채로
바닥에 무릎 꿇렸고
03:22
as the silencer소음 장치 of a gun
pressed눌린 against반대 my neck.
56
190321
3883
무소음 총이 목을 겨누고 있었습니다.
03:26
When it happens일이 to you,
57
194204
1738
이런 일이 벌어지면 생각할 시간도
기도할 시간도 없습니다.
03:27
there is no time for thinking생각,
no time for praying기도하다.
58
195942
3033
제가 놔 둔 삶에 대해 뇌가 자동으로
지난 삶을 빠르게 훑고 지나갔어요.
03:32
My brain went갔다 on automatic오토매틱,
59
200045
2704
03:34
rewinding되감기 quickly빨리
the life I'd just left behind뒤에.
60
202749
4366
03:39
It took~했다 me long minutes의사록 to figure그림 out
61
207115
2530
한참 뒤에야 그들이 제 목숨을
노린게 아니란걸 알았지만
03:41
that those masked가면을 쓰는 men남자 there
were not there to kill죽이다 me,
62
209645
3413
03:45
but that someone어떤 사람, somewhere어딘가에,
had ordered주문한 my kidnapping유괴.
63
213058
4173
누군가 어디에서 납치하라고
시켰습니다.
03:50
Then a process방법 of dehumanization비인간 화
started시작한 that day.
64
218551
4071
그 날부터 인권유린이
시작되었습니다.
03:54
I was no more than just a commodity상품.
65
222622
4423
저는 그저 일상품에 물과했습니다.
보통은 이런 말을 안 하지만
04:01
I normally정상적으로 don't talk about this,
66
229195
1816
04:03
but I'd like to share a bit비트 with you
some of those 317 days of captivity포로.
67
231011
5017
지난 317일간의 인질생활에 대해
여러분께 들려 드리겠습니다.
저는 지하 감옥에 갖혀 있었는데
완전한 암흑이었습니다.
04:08
I was kept보관 된 in an underground지하철 cellar지하실,
68
236598
3056
04:11
total합계 darkness어둠,
69
239654
2064
04:13
for 23 hours시간 and 45 minutes의사록 every...마다 day,
70
241718
3754
매일 23시간 45분동안 있었고
보초가 보통 두 명이 옵니다.
04:17
and then the guards근위 연대
would come, normally정상적으로 two.
71
245472
3286
그들이 큰 빵 하나와
04:20
They would bring가져오다 a big piece조각 of bread,
72
248758
2674
04:23
a bowl사발 of soup수프, and a candle양초.
73
251432
2504
수프 한 그릇, 양초
하나를 가져다 줍니다.
04:27
That candle양초 would burn화상 for 15 minutes의사록,
74
255206
4074
양초가 약 15분 정도 탑니다.
04:31
15 minutes의사록 of precious귀한 light,
75
259280
3808
15분간의 소중한 빛이죠.
04:35
and then they would take it away,
and I returned반환 된 to darkness어둠.
76
263088
4136
다시 그들이 가져가면
암흑으로 돌아갑니다.
04:41
I was chained묶인 by a metal금속 cable케이블 to my bed침대.
77
269024
3514
쇠줄로 침대에 묶여 있었습니다.
04:44
I could do only four small작은 steps걸음.
78
272538
3242
저는 작은 보폭으로
딱 네걸음만 움직일 수 있었죠.
04:48
I always dreamt꿈꾸는 of the fifth다섯 one.
79
276950
3785
다섯번째 걸음을 늘
꿈꾸었습니다.
제겐 TV, 라디오, 신문,
말할 사람도 없었습니다.
04:52
And no TVTV, no radio라디오,
no newspaper신문, no one to talk to.
80
280735
4241
수건, 비누, 휴지도 없고
04:56
I had no towel수건, no soap비누, no toilet화장실 paper종이,
81
284976
4093
05:01
just two metal금속 buckets양동이 open열다,
one for water, for one waste낭비.
82
289069
6287
두 개의 양동이가 있어서
하나는 물, 하나는 오물용입니다.
05:09
Can you imagine상상하다 that mock모조품 execution실행
can be a pastime오락 for guards근위 연대
83
297926
5029
보초들이 가학적이거나
혹은 심심하고 취했을 때
05:14
when they are sadistic가학적인
or when they are just bored지루한 or drunk취한?
84
302955
5309
조롱하는 형벌이 그들의
오락이라는 게 상상이 되십니까?
05:21
We are breaking파괴 my nerves신경 very slowly천천히.
85
309665
3408
제 손톱을 아주 서서히 부숩니다.
05:25
Isolation격리 and darkness어둠
are particularly특별히 difficult어려운 to describe기술하다.
86
313073
4510
고립과 암흑은 특히
설명하기가 어렵습니다.
05:29
How do you describe기술하다 nothing?
87
317583
2392
무의 상태를 어떻게 설명합니까?
05:31
There are no words for the depths깊은 곳
of loneliness외로움 I reached도달 한
88
319975
3018
맨정신과 광란 사이의
근소한 경계 사이에서
05:34
in that very thin얇은 border경계
between중에서 sanity제정신 and madness광기.
89
322993
5125
제가 겪었던 극한의
외로움은 말로 표현이 안됩니다.
05:42
In the darkness어둠, sometimes때때로
I played연주 한 imaginary상상의 games계략 of checkers체커.
90
330168
5240
어떤 때는 암흑속에서
상상의 체커게임을 합니다.
05:47
I would start스타트 with the black검은,
91
335408
2203
검정말부터 시작해서 흰말로 갔다가
05:49
play놀이 with the white화이트,
92
337611
1659
다시 검정말로 상대를 속이려 합니다.
05:51
back to the black검은
trying견딜 수 없는 to trick장난 the other side측면.
93
339270
2609
더 이상은 체커게임을 안 합니다.
05:55
I don't play놀이 checkers체커 anymore더 이상.
94
343469
3391
05:58
I was tormented괴로워하는 by the thoughts생각들 of my
family가족 and my colleague동료, the guard가드, EdikEdik.
95
346860
6317
가족과 동료, 경호원인 에딕의
생각으로 고통스러웠습니다.
06:05
I didn't know what had happened일어난 to him.
96
353177
2810
에딕이 어떻게 됐는지 몰랐습니다.
생각을 하지 않으려고
06:07
I was trying견딜 수 없는 not to think,
97
355987
2485
그 자리에서 온갖 종류의
신체적 운동으로 시간을 떼웠죠.
06:10
I tried시도한 to fill가득 따르다 up my time
98
358472
1460
06:11
by doing all sorts종류 of physical물리적 인
exercise운동 on the spot자리.
99
359932
3811
기도하고, 암기력 게임을 했습니다.
06:15
I tried시도한 to pray빌다, I tried시도한 all sorts종류
of memorization암기 games계략.
100
363743
3940
그런데 암흑이 비정상적인
환영과 생각을 만들어 냈습니다.
06:21
But darkness어둠 also또한 creates창조하다 images이미지들
and thoughts생각들 that are not normal표준.
101
369063
4393
06:25
One part부품 of your brain wants you
to resist견디다, to shout외침, to cry울음 소리,
102
373456
6261
뇌의 한 쪽에서는 저항하고
소리치고 울부짖으라 했고
다른 쪽에서는 조용히 하고
그저 견뎌 극복하라고 합니다.
06:31
and the other part부품 of the brain
orders명령 you to shut닫은 up
103
379717
3437
06:35
and just go through...을 통하여 it.
104
383154
2809
끊임없는 갈등이 벌어지는데
결정해 줄 사람이 없습니다.
06:37
It's a constant일정한 internal내부의 debate논쟁;
there is no one to arbitrate중재하다.
105
385963
3690
06:43
Once일단 a guard가드 came왔다 to me,
very aggressively공격적으로, and he told me,
106
391163
4920
어느 날 보초가 와서는
아주 험악하게 말했습니다.
"오늘은 먹을 걸 달라고
무릎 꿇고 애원해야 할거야."
06:48
"Today오늘 you're going to kneel무릎 꿇게하다
and beg빌다 for your food식품."
107
396083
4137
제가 기분이 별로 안 좋아서
그를 욕했습니다.
06:52
I wasn't아니었다. in a good mood기분,
so I insulted모욕 한 him.
108
400220
3622
06:55
I insulted모욕 한 his mother어머니,
I insulted모욕 한 his ancestors선조.
109
403842
2934
그의 엄마도 욕하고 조상도 욕했습니다.
06:58
The consequence결과 was moderate보통의:
he threw던졌다 the food식품 into my waste낭비.
110
406776
4431
결과가 심하진 않은 편이었습니다.
그가 음식을 오물통에 던졌죠.
07:03
The day after he came왔다 back
with the same같은 demand수요.
111
411207
3675
다음 날 와서는 똑같이 요구했습니다.
07:06
He got the same같은 answer대답,
112
414882
2439
그도 똑같은 응답을 받았고
결과도 마찬가지였습니다.
07:09
which어느 had the same같은 consequence결과.
113
417321
4211
나흘 후에 온 몸이 아팠습니다.
07:13
Four days later후에,
the body신체 was full완전한 of pain고통.
114
421532
3831
먹은 게 없으면 굶주림이
그렇게 고통일지 몰랐습니다.
07:17
I didn't know hunger굶주림 hurt상처 so much
when you have so little.
115
425363
4342
07:21
So when the guards근위 연대 came왔다 down,
116
429705
3414
그래서 보초가 왔을 때
저는 무릎을 꿇었어요.
07:28
I knelt무릎.
117
436049
3014
음식을 달라고 애원했습니다.
07:31
I begged간청 한 for my food식품.
118
439063
3018
복종만이 촛불을 켤 수 있는
유일한 길이었으니까요.
07:34
Submission제출 was the only way for me
to make it to another다른 candle양초.
119
442081
5587
07:41
After my kidnapping유괴,
120
449302
1811
납치된 후에
저는 북 오세티아에서
체첸으로 옮겨졌습니다.
07:43
I was transferred양도 된
from North북쪽 Ossetia오세티아 to Chechnya체첸,
121
451113
3157
07:46
three days of slow느린 travel여행
in the trunks트렁크스 of different다른 cars자동차,
122
454270
4320
여러 자동차의 트렁크 속에서
천천히 삼 일동안 간 뒤
07:50
and upon...에 arrival도착, I was interrogated심문 한
123
458590
2299
도착하자마자 11일간
루슬란이라는 사람이 심문을 했습니다.
07:52
for 11 days by a guy called전화 한 Ruslan루슬란.
124
460889
3665
하루 일과는 늘 똑같이 45분간
조금 더 불빛을 갖게 되었습니다.
07:56
The routine루틴 was always the same같은:
125
464554
1764
07:58
a bit비트 more light, 45 minutes의사록.
126
466318
2392
그는 지하로 내려와서
08:00
He would come down to the cellar지하실,
127
468710
2275
보초에게 저를 의자에 묶으라고 한 뒤
08:02
he would ask청하다 the guards근위 연대
to tie넥타이 me on the chair의자,
128
470985
2264
음악을 크게 틀었습니다.
08:05
and he would turn회전 on the music음악 loud화려한.
129
473249
3100
08:08
And then he would yell외침 questions질문들.
130
476349
3181
그리고는 소리 지르며 물어봅니다.
소리치고 저를 때립니다.
08:11
He would scream비명. He would beat박자 me.
131
479530
2795
08:14
I'll spare여윈 you the details세부.
132
482325
1903
자세한 얘기는 안 하겠습니다.
제가 이해할 수 없는 질문들이 많았고
08:16
There are many많은 questions질문들
I could not understand알다,
133
484248
2433
08:18
and there are some questions질문들
I did not want to understand알다.
134
486681
4563
이해하고 싶지 않은 질문도 있었습니다.
심문은 노래 시간만큼 진행되었습니다.
08:24
The length길이 of the interrogation질문
was the duration지속 of the tape줄자:
135
492254
4179
08:28
15 songs노래들, 45 minutes의사록.
136
496433
3367
15곡, 45분간입니다.
저는 언제나 마지막 곡을 기다렸습니다.
08:31
I would always long for the last song노래.
137
499800
2185
그러던 어느 날 지하에서,
그게 뭐였는지 모르겠지만
08:34
On one day, one night in that cellar지하실,
I don't know what it was,
138
502575
3705
08:38
I heard들었던 a child어린이 crying외치는 above위에 my head머리,
139
506280
3017
위쪽에서 아기 울음소리가
들렸습니다.
한 두 세살쯤 된 남자아기였습니다.
08:41
a boy소년, maybe two or three years연령 old늙은.
140
509297
2832
발자국 소리,사람들이 뛰어다니는
소동의 소리였습니다.
08:44
Footsteps걸음 걸이, confusion혼동, people running달리는.
141
512129
3647
그 다음날 루슬란이 와서
08:48
So when Ruslan루슬란 came왔다 the day after,
142
516866
3034
08:51
before he put the first question문제 to me,
143
519900
2469
제게 첫번째 질문을 하기 전에
제가 물었습니다.
08:54
I asked물었다 him, "How is your son아들 today오늘?
Is he feeling감각 better?"
144
522369
3599
"아들은 오늘 어때요? 괜찮아요?"
루슬란은 매우 깜짝 놀랐습니다.
08:57
Ruslan루슬란 was taken취한 by surprise놀람.
145
525968
2786
그는 보초가 자신의 사생활을 노출
시킨걸로 생각하고 매우 화를 냈습니다.
09:00
He was furious맹렬한 that the guards근위 연대
may할 수있다 have leaked유출 된 some details세부
146
528754
2829
09:03
about his private은밀한 life.
147
531583
2578
저는 아들을 낫게 해 줄 수 있을 약을
09:06
I kept보관 된 talking말하는 about NGOsNGO
supplying공급 medicines의약품 to local노동 조합 지부 clinics클리닉
148
534161
4713
지역 병원에 공급하는
NGO에 대해 계속 얘기했습니다.
09:10
that may할 수있다 help his son아들 to get better.
149
538874
2911
09:13
And we talked말한 about education교육,
we talked말한 about families가족들.
150
541785
4124
교육과 가족에 대해서도
우리는 이야기했습니다.
09:17
He talked말한 to me about his children어린이.
151
545909
1858
그가 자신의 자녀들
이야기를 해주었습니다.
09:19
I talked말한 to him about my daughters.
152
547767
2066
저는 제 딸 얘기를 해주었죠.
09:21
And then he'd그는 talk about guns총포,
about cars자동차, about women여자들,
153
549833
3390
그리고 그는 총, 자동차, 여자에
대해서도 얘기하면
09:25
and I had to talk about guns총포,
about cars자동차, about women여자들.
154
553223
4319
저도 총, 자동차, 여자얘기를
했어야 했습니다.
09:29
And we talked말한 until...까지
the last song노래 on the tape줄자.
155
557542
3738
마지막 곡이 끝날 때까지
우린 얘기를 했습니다.
09:33
Ruslan루슬란 was the most가장 brutal잔인한 man I ever met만난.
156
561280
5643
루슬란은 제가 만난 사람중
가장 난폭한 사람이었습니다.
09:38
He did not touch접촉 me anymore더 이상.
157
566923
3297
그런데 더 이상은
저를 떄리지 않았습니다.
다른 질문은 하지 않았습니다.
09:42
He did not ask청하다 any other questions질문들.
158
570220
2716
저는 더 이상 물건이 아니었습니다.
09:44
I was no longer더 길게 just a commodity상품.
159
572936
3855
이틀 후에, 전 다른 곳으로
옮겨졌습니다.
09:48
Two days after, I was transferred양도 된
to another다른 place장소.
160
576791
4969
거기서 보초 한명이 제게 아주
가까이 와서는 -매우 드문일입니다-
09:53
There, a guard가드 came왔다 to me,
very close닫기 -- it was quite아주 unusual별난 --
161
581760
5106
09:58
and he said with
a very soft부드러운 voice목소리, he said,
162
586866
3159
아주 조용한 목소리로 말하길,
10:02
"I'd like to thank you
163
590025
2624
"당신네 단체가
10:04
for the assistance보조 your organization조직
provided제공된 my family가족
164
592649
4040
우리 가족이 다게스탄
근처에서 헤매고 있을 때
10:08
when we were displaced실향민
in nearby인근의 Dagestan다게 스탄."
165
596689
4049
도와준걸 고맙게 생각해요."
제가 뭐라고 대답을 할 수 있겠습니까?
10:14
What could I possibly혹시 reply댓글?
166
602308
3583
10:17
It was so painful아픈.
It was like a blade in the belly.
167
605891
4776
배를 가르는 듯이 고통스러웠습니다.
10:22
It took~했다 me weeks of internal내부의 thinking생각
to try to reconcile화해하다
168
610667
3344
제 내면에서 마음을 추스리는데
수 주가 걸렸습니다.
10:26
the good reasons원인 we had
to assist돕다 that family가족
169
614011
3274
그 가족과 군인을 도와야 했던
이유를 찾기 위해서 말입니다.
10:29
and the soldier병사 of fortune재산 he became되었다.
170
617285
2972
그는 어렸고 소심했습니다.
10:32
He was young어린, he was shy수줍은.
171
620257
2113
그의 얼굴은 전혀 보지 못했죠.
10:34
I never saw his face얼굴.
172
622370
2275
10:36
He probably아마 meant의미심장 한 well.
173
624645
2670
그는 좋은 의도로 말했겠지만
그 15초동안은
10:39
But in those 15 seconds,
174
627315
2392
저는 우리가 해 온 모든 희생에 대해
의문을 품게 되었습니다.
10:41
he made만든 me question문제 everything we did,
175
629707
3715
10:45
all the sacrifices희생.
176
633422
2391
10:47
He made만든 me think also또한 how they see us.
177
635813
3553
또한 그들이 우리를 어떻게
보는지도 생각하게 했습니다.
10:51
Until까지 then, I had assumed꾸민
that they know why we are there
178
639366
2670
그 때까지 저는 우리가
거기 있는 이유와
10:54
and what we are doing.
179
642036
2879
하는 일들을 알고 있다고
생각했었습니다.
10:56
One cannot~ 할 수 없다. assume취하다 this.
180
644915
2853
누구도 이런 것은
짐작할 수 없는 것입니다.
10:59
Well, explaining설명하는 why we do this
is not that easy쉬운,
181
647768
4252
이 일을 하고 있는 이유를
심지어 가까운 친척에게도
11:04
even to our closest가장 가까운 relatives친척.
182
652020
1792
설명하기는 쉽지 않습니다.
우린 완전하지도
우월하지도 않습니다.
11:07
We are not perfect완전한, we are not superior우수한,
183
655062
3397
11:10
we are not the world's세계의 fire brigade여단,
184
658459
2476
우리는 세상의 방화벽도 아니고
11:12
we are not superheroes슈퍼 히어로,
185
660935
2114
세상을 구할 영웅도 아니며
11:15
we don't stop wars전쟁,
186
663049
1672
전쟁을 멈추지도 못합니다.
11:16
we know that humanitarian인도 주의적 response응답 is not
a substitute대용품 for political주재관 solution해결책.
187
664721
5384
인도주의적 대응이 정치적 해결을
대체할 수는 없다는 걸 압니다.
11:22
Yet아직 we do this because one life matters사안.
188
670105
4458
그래도 한 생명이
귀하기 때문에 하는 겁니다.
11:26
Sometimes때때로 that's the only
difference you make --
189
674563
2253
어떤 때는 그게 유일하게
할 수 있는 일입니다.
11:28
one individual개인, one family가족,
a small작은 group그룹 of individuals개인 --
190
676816
3320
한 사람, 한 가족, 몇몇의 사람들 --
11:32
and it matters사안.
191
680136
1974
그게 중요한 겁니다.
11:34
When you have a tsunami쓰나미,
an earthquake지진 or a typhoon태풍,
192
682110
2857
쓰나미, 지진이나 태풍이 닥치면
11:36
you see teams of rescuers구조자
coming오는 from all over the world세계,
193
684967
4108
전 세계에서 구조팀이 와서는
11:41
searching수색 for survivors생존자 for weeks.
194
689075
3042
수 주일 동안 생존자
수색하는 걸 봅니다.
11:44
Why? Nobody아무도 questions질문들 this.
195
692117
2554
왜죠? 아무도 의문을 갖지 않습니다.
11:46
Every마다 life matters사안,
196
694671
2113
모든 생명은 귀합니다.
11:48
or every...마다 life should matter문제.
197
696784
4226
아니 모든 생명이
귀하게 대접받아야 합니다.
난민들을 도울 때도
이건 마찬가지 입니다.
11:53
This is the same같은 for us
when we help refugees피난민,
198
701010
2925
11:55
people displaced실향민 within이내에 their그들의 country국가
by conflict충돌, or stateless무국적자 persons,
199
703935
4860
혼란스러운 상황이나 국가가 없어
헤매는 사람들말입니다.
많은 사람들이
극심한 고통을 겪을 때
12:01
I know many많은 people,
200
709595
1795
12:03
when they are confronted마주 친
by overwhelming압도적 인 suffering괴로움,
201
711390
3008
12:06
they feel powerless무력한 and they stop there.
202
714398
3771
무력감을 느끼고
거기서 멈춰버립니다.
12:10
It's a pity동정, because there are
so many많은 ways people can help.
203
718169
3877
도와줄 수 있는 방법이
많이 있기때문에 안타깝습니다.
12:14
We don't stop with that feeling감각.
204
722046
1981
저희는 그런 감정으로
그만두지 않습니다.
도움과 보호, 위로를 줄 수 있는
것이라면 저희는 무엇이든 해봅니다.
12:16
We try to do whatever도대체 무엇이 we can
to provide~을 제공하다 some assistance보조,
205
724027
2651
12:18
some protection보호, some comfort위로.
206
726678
2654
12:21
We have to.
207
729332
1761
우리는 그렇게 해야만 해요.
12:23
We can't do otherwise그렇지 않으면.
208
731093
1750
안그러면 할 수가 없습니다.
12:24
It's what makes~을 만든다 us feel,
I don't know, simply간단히 human인간의.
209
732843
5354
잘 모르겠지만 그 일이
사람이라고 느끼게 해줍니다.
12:30
That's a picture그림 of me
the day of my release해제.
210
738197
4119
제가 풀려난 날 사진입니다.
12:34
Months개월 after my release해제,
I met만난 the then-Frenchthen-French prime초기 minister장관.
211
742316
4342
그 후 몇 달뒤에 당시의
프랑스 총리를 만났습니다.
그가 제게 두번째로 한 말은:
12:38
The second둘째 thing he told me:
212
746658
2042
12:40
"You were totally전적으로 irresponsible책임지지 않는
to go to the North북쪽 Caucasus코카서스 산맥.
213
748700
3531
"북 코카서스에 가다니
너무 무책임했습니다.
우리가 얼마나 곤란했는지
모르실 거예요."
12:44
You don't know how many많은
problems문제들 you've created만들어진 for us."
214
752231
3906
12:50
It was a short짧은 meeting모임.
215
758017
1835
회동은 금방 끝났습니다.
(웃음)
12:51
(Laughter웃음)
216
759852
1719
12:54
I think helping거들기 people
in danger위험 is responsible책임있는.
217
762661
4574
위험에 처한 사람을
돕는 것이 의무라고 생각합니다.
12:59
In that war전쟁, that nobody아무도
seriously진지하게 wanted to stop,
218
767235
4528
누구도 멈추지 않는 그 전쟁에서
오늘날도 마찬가지지만
13:03
and we have many많은 of these today오늘,
219
771763
2345
13:06
bringing데려 오는 some assistance보조 to people in need
and a bit비트 of protection보호
220
774108
4500
힘든 사람들을 돕고 보호해 주는 것은
단지 인도적인 행동이 아닙니다.
13:10
was not just an act행위 of humanity인류,
221
778608
1909
사람들에게 정말로
다른 점을 만드는 것이죠.
13:12
it was making만들기 a real레알 difference
for the people.
222
780517
2902
그는 이걸 왜 이해하지 못했을까요?
13:15
Why could he not understand알다 this?
223
783419
3251
13:18
We have a responsibility책임 to try.
224
786670
1927
우리는 시도할 책임이 있습니다.
13:20
You've heard들었던 about that concept개념:
Responsibility책임 to Protect보호.
225
788597
3834
"보호할 책임"이라는
개념을 들어보셨을 겁니다.
13:24
Outcomes성과 may할 수있다 depend의존하다
on various여러 parameters매개 변수들.
226
792431
4081
다양한 조건에 따라
결과는 다를겁니다.
13:28
We may할 수있다 even fail실패,
but there is worse보다 나쁜 than failing실패 --
227
796512
3857
실패할 수도 있지만
실패보다 더 심한 것은
13:32
it's not even trying견딜 수 없는 when we can.
228
800369
2751
할 수 있는데도
시도하지 않는 겁니다.
13:36
Well, if you are met만난 this way,
if you sign기호 up for this sort종류 of job,
229
804441
3875
이런 조건이 맞아서
이 일을 선택하신다면
13:40
your life is going to be full완전한
of joy즐거움 and sadness비애,
230
808316
4638
여러분의 삶이 기쁨과
슬픔으로 가득할 겁니다.
우리가 도울 수 없는 사람들이
너무나 많기 때문입니다.
13:44
because there are a lot of people
we cannot~ 할 수 없다. help,
231
812954
2679
13:47
a lot of people we cannot~ 할 수 없다. protect보호,
a lot of people we did not save구하다.
232
815633
3924
보호해 줄 수 없는 사람들,
구해주지 못한 사람들.
13:51
I call them my ghost유령,
233
819557
2243
전 그들을 저의 유령이라 불러요.
가까이에서 그들의
고통을 목격함으로써
13:53
and by having witnessed목격 한
their그들의 suffering괴로움 from close닫기,
234
821800
2957
13:56
you take a bit비트
of that suffering괴로움 on yourself당신 자신.
235
824757
4147
자신에게 고통을 좀 나눕니다.
많은 젊은 국제 구호원들이
14:01
Many많은 young어린 humanitarian인도 주의적 workers노동자
236
829304
2666
14:03
go through...을 통하여 their그들의 first experience경험
with a lot of bitterness신랄.
237
831970
3018
처음에 매우 힘든 경험을 합니다.
14:06
They are thrown던진 into situations상황
where they are witness증거,
238
834988
2972
무력하게 아무 일도
하지 못하고
14:09
but they are powerless무력한
to bring가져오다 any change변화.
239
837960
3112
그저 바라만 봐야 하는
상황에 쳐하게 됩니다.
14:13
They have to learn배우다 to accept받아 들인다 it
240
841072
2507
그들은 받아들이는 법과
14:15
and gradually차례로 turn회전 this
into positive energy에너지.
241
843579
3379
서서히 긍정의 힘으로
바꾸는 법을 배웁니다.
14:18
It's difficult어려운.
242
846958
1449
그건 힘든 일이죠.
14:20
Many많은 don't succeed성공하다,
243
848407
2538
많은 사람들은 성공하지 못합니다.
14:22
but for those who do,
there is no other job like this.
244
850945
4008
그러나 그것을 해내는 사람에게는
최고의 일이 되는 겁니다.
14:26
You can see the difference
you make every...마다 day.
245
854953
3780
매일 달라지는 것을 보게 됩니다.
14:31
Humanitarian인도주의적인 aid도움 workers노동자
know the risk위험 they are taking취득
246
859643
3162
국제구호원들은 분쟁지역이나
분쟁 후 상황의
14:34
in conflict충돌 areas지역 or
in post-conflict분쟁 후 environments환경,
247
862805
4912
위험성을 잘 알고 있습니다.
14:39
yet아직 our life, our job, is becoming어울리는
increasingly더욱 더 life-threatening생명을 위협하는,
248
867717
6712
하지만 우리 목숨과 일이
점점 더 위태로와지고
14:46
and the sanctity신성 of our life is fading페이딩.
249
874429
3182
우리 삶의 존엄성도 사라집니다.
14:51
Do you know that since이후 the millennium천년기,
250
879441
2659
2000년이후
14:54
the number번호 of attacks공격 on humanitarian인도 주의적
aid도움 workers노동자 has tripled3 배로 증가한?
251
882100
4319
국제구호원에 대한 공격이
세 배로 늘어난 것을 아십니까?
14:59
2013 broke파산하다 new새로운 records기록들:
252
887409
2632
2013년에 신기록을 세웠습니다:
155명의 동료가 사망했고
15:03
155 colleagues동료들 killed살해 된,
253
891111
3272
15:06
171 seriously진지하게 wounded상처 입은,
254
894383
3134
171명이 중상을 입었으며
15:09
134 abducted납치 된.
255
897517
3458
134명이 납치되었습니다.
너무 많은 생명이 고통받았습니다.
15:13
So many많은 broken부서진 lives.
256
901375
3803
15:17
Until까지 the beginning처음 of the civil예의 바른 war전쟁
in Somalia소말리아 in the late늦은 '80s,
257
905178
5202
80년대말 소말리아
내전이 시작될 때까지
15:22
humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자
were sometimes때때로 victims피해자
258
910380
4110
국제구호원들이 소위 부수적
피해라며 희생되었습니다.
15:26
of what we call collateral서로 나란한 damages손해,
259
914490
1997
15:28
but by and large we were not
the target목표 of these attacks공격.
260
916487
3715
그러나 대체로 우리들이
이런 공격의 대상은 아니었습니다.
15:32
This has changed변경된.
261
920202
1554
이것은 바뀌었습니다.
15:33
Look at this picture그림.
262
921756
1276
이 사진을 보십시오.
15:35
Baghdad바그다드, August팔월 2003:
263
923032
2834
2003년 8월, 바그다드에서
15:37
24 colleagues동료들 were killed살해 된.
264
925866
2765
24명의 동료가 사망했습니다.
15:40
Gone지나간 are the days when
a U.N. blue푸른 flag깃발 or a Red빨간 Cross십자가
265
928631
3526
UN의 푸른깃발이나 적십자 깃발이
자동으로 보호해 주던 시절은
15:44
would automatically자동으로 protect보호 us.
266
932157
3776
오래전 얘기입니다.
15:47
Criminal범죄자 groups여러 떼 and some political주재관 groups여러 떼
267
935933
3262
범죄단체와 정치단체가
15:51
have cross-fertilized상호 수정 된
over the last 20 years연령,
268
939195
2856
지난 20년간 서로 융합되어
15:54
and they've그들은 created만들어진 these sort종류 of hybrids잡종
269
942051
3135
전혀 대화가 통하지 않는
15:57
with whom누구에게 we have no way of communicating의사 소통.
270
945186
2866
이러한 이종복합단체를
만들어 냈습니다.
16:00
Humanitarian인도주의적인 principles원칙들 are tested테스트 한,
questioned의문을 가진, and often자주 ignored무시당한,
271
948052
5374
인도적 원칙이 시험을 당하고
의심을 받으며, 종종 무시당하지만
16:05
but perhaps혹시 more importantly중요하게,
we have abandoned버려진 the search수색 for justice정의.
272
953426
4886
더욱 중요한 것을
정의의 심판을 져버린 것입니다.
16:10
There seems~ 같다 to be
no consequence결과 whatsoever도대체 무엇이
273
958312
3220
국제구호원들에 대한
공격에 대해
16:13
for attacks공격 against반대
humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자.
274
961532
3465
어떠한 형벌도 없는 것 같습니다.
16:16
After my release해제, I was told
not to seek목표물 탐색 any form형태 of justice정의.
275
964997
4360
저는 풀려난 후 어떤 형태로든
재판을 걸지 말라고 들었습니다.
16:21
It won't습관 do you any good,
that's what I was told.
276
969357
3227
제게 좋을게 하나도 없다고
그렇게 들었습니다.
16:24
Plus을 더한, you're going to put in danger위험
the life of other colleagues동료들.
277
972584
4089
게다가 다른 동료들의
목숨을 위태롭게 한다고요.
16:29
It took~했다 me years연령 to see the sentencing양형
278
977723
3161
저의 납치와 관련된
세 사람이 구형받는데
16:32
of three people associated관련
with my kidnapping유괴,
279
980884
4291
수년이 걸렸습니다만
16:37
but this was the exception예외.
280
985175
2536
그건 예외적인 일이었습니다.
16:39
There was no justice정의 for any
of the humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자
281
987711
4519
1995년과 1999년 사이에
체첸에서 살해되고 납치된
16:44
killed살해 된 or abducted납치 된 in Chechnya체첸
between중에서 '95 and '99,
282
992230
4288
국제구호원들에 위한
법의 심판은 없었습니다.
16:48
and it's the same같은 all over the world세계.
283
996518
2628
전 세계적으로도 마찬가지입니다.
16:52
This is unacceptable용납 될 수없는.
284
1000436
2147
이건 허용될 수 없는 일입니다.
16:54
This is inexcusable용서가없는.
285
1002583
1811
핑계댈 수도 없습니다.
16:56
Attacks공격 on humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자
are war전쟁 crimes범죄 in international국제 노동자 동맹 law.
286
1004394
4713
국제법상 국제구호원에 대한
공격은 전쟁범죄입니다.
17:01
Those crimes범죄 should not go unpunished처벌받지 않은.
287
1009107
3088
그런 범죄가 형벌을
피해가게 해서는 안됩니다.
17:04
We must절대로 필요한 것 end종료 this cycle주기 of impunity불처벌.
288
1012195
2740
이런 면죄의 고리를 끊어야 합니다.
17:06
We must절대로 필요한 것 consider중히 여기다 that those attacks공격
against반대 humanitarian인도 주의적 aid도움 workers노동자
289
1014935
3831
국제구호원에 대한 공격이
17:10
are attacks공격 against반대 humanity인류 itself그 자체.
290
1018766
3553
곧 인간에 대한 공격이라고
생각해야 합니다.
17:14
That makes~을 만든다 me furious맹렬한.
291
1022319
3625
이것은 제가 매우 분노하게 합니다.
17:18
I know I'm very lucky운이 좋은
compared비교하다 to the refugees피난민 I work for.
292
1026274
4714
함께 일하는 난민보다는
제가 사정이 좋다는 것은 압니다.
17:24
I don't know what it is to have seen
my whole완전한 town도시 destroyed의해 파괴됨.
293
1032414
3627
자기 마을 전체가 초토화되는 걸
보는게 어떤 건지 저는 모릅니다.
17:28
I don't know what it is to have seen
my relatives친척 shot in front of me.
294
1036041
4064
제 눈 앞에서 친척이 총에 맞아
죽는 걸 보는게 어떤 건지 모릅니다.
17:32
I don't know what it is to lose잃다
the protection보호 of my country국가.
295
1040105
4249
자신의 국가의 보호가 없다는 것이
어떤 것일지 저는 모릅니다.
17:36
I also또한 know that I'm very lucky운이 좋은
compared비교하다 to other hostages인질들.
296
1044354
4295
다른 인질에 비하면 저는 매우
운이 좋다는 것도 압니다.
17:40
Four days before my eventful사건 많은 release해제,
four hostages인질들 were beheaded참수형의
297
1048649
5682
제가 풀려나기 나흘전에
네 명의 인질이 참수당했습니다.
17:46
a few조금 miles마일 away from where
I was kept보관 된 in captivity포로.
298
1054331
4395
제가 잡혀있던 곳에서
몇 마일 떨어진 곳에서요.
17:50
Why them?
299
1058726
2204
왜 그들이어야 했을까요?
17:52
Why am I here today오늘?
300
1060930
2661
저는 어째서 오늘
여기에 있는 것이죠?
17:56
No easy쉬운 answer대답.
301
1064641
3789
대답이 쉽지 않습니다.
18:00
I was received받은 with a lot of support지원하다
that I got from my relatives친척,
302
1068430
3613
저는 친척들, 동료들,
친구들, 모르는 사람들로부터
18:04
from colleagues동료들, from friends친구,
from people I didn't know.
303
1072043
3819
수 많은 격려를 받았습니다.
18:07
They have helped도움이 된 me over the years연령
to come out of the darkness어둠.
304
1075862
3519
저를 암흑으로부터 빠져 나오도록
그들이 수 년동안 도와줬습니다.
18:12
Not everyone각자 모두 was treated치료 된
with the same같은 attention주의.
305
1080291
3268
모두가 다 같은 관심을
받는 것은 아닙니다.
18:16
How many많은 of my colleagues동료들,
after a traumatic외상성의 incident사건,
306
1084189
3625
얼마나 많은 저의 동료들이 충격적인
사건 후에 목숨을 끊었을까요?
18:19
took~했다 their그들의 own개인적인 life?
307
1087814
3276
18:23
I can count카운트 nine아홉 that I knew알고 있었다 personally몸소.
308
1091090
3729
제가 개인적으로 아는 사람만
아홉명입니다.
18:26
How many많은 of my colleagues동료들
went갔다 through...을 통하여 a difficult어려운 divorce이혼
309
1094819
3728
얼마나 많은 저의 동료들이
충격적인 경험을 한 후에
18:30
after a traumatic외상성의 experience경험
310
1098547
2934
배우자에게 어떤 것도
더 이상 설명하지 못하기 때문에
18:33
because they could not explain설명
anything anymore더 이상 to their그들의 spouse배우자?
311
1101481
4728
이혼을 하게 되었을까요?
18:38
I've lost잃어버린 that count카운트.
312
1106209
2454
그건 세지도 못하겠습니다.
18:40
There is a price가격 for this type유형 of life.
313
1108663
3560
이런 삶에는 대가가 따릅니다.
18:44
In Russia러시아 제국, all war전쟁 monuments기념비 have
this beautiful아름다운 inscription at the top상단.
314
1112223
4633
러시아의 모든 전쟁 기념비 꼭대기에
이런 아름다운 말이 새겨져 있습니다.
18:48
It says말한다, (In Russian러시아인)
315
1116856
4109
(러시아어)
"아무도, 그 어떤 것도
잊혀지지 않는다."
18:52
"No one is forgotten잊혀진,
nothing is forgotten잊혀진."
316
1120965
3251
18:57
I do not forget잊다 my lost잃어버린 colleagues동료들.
317
1125386
3137
저는 잃어버린 동료를
잊지 않습니다.
19:00
I cannot~ 할 수 없다. forget잊다 anything.
318
1128523
2336
어떤 것도 잊을 수가 없습니다.
19:02
I call on you to remember생각해 내다 their그들의 dedication봉납
319
1130859
3213
여러분도 그들의 공로를
기억해 주시고
19:06
and demand수요 that humanitarian인도 주의적
aid도움 workers노동자 around the world세계
320
1134072
3506
국제구호원들이 세계에서 보호받도록
요구해 달라고 부탁드립니다.
19:09
be better protected보호 된.
321
1137578
2577
19:12
We should not let that light of hope기대
they have brought가져온 to be switched교환 된 off.
322
1140155
5596
희망의 빛이 꺼지게 해서는 안 됩니다.
시련을 겪은 후 많은 동료들이 묻기를,
"그런데 왜 계속 하는 거예요?
19:17
After my ordeal지독한 시련, a lot of colleagues동료들
asked물었다 me, "But why do you continue잇다?
323
1145751
4690
어째서 이런 일을 하는 거예요?
19:22
Why do you do this sort종류 of job?
324
1150441
2206
19:24
Why do you have to go back to it?"
325
1152647
2554
왜 다시 돌아가야 했나요?"
19:27
My answer대답 was very simple단순한:
326
1155201
2495
제 대답은 간단합니다.
19:30
If I had quit떠나다,
327
1158066
2470
제가 포기했다면 그건 납치범이
이겼다는 뜻이 되는 것이니까요.
19:32
that would have meant의미심장 한
my kidnapper납치범 had won.
328
1160536
4017
19:36
They would have taken취한 my soul영혼
329
1164553
2351
그들은 저의 영혼과 인간성을
뺏어갈 수도 있었을 겁니다.
19:38
and my humanity인류.
330
1166904
2275
감사합니다.
19:41
Thank you.
331
1169179
2647
19:43
(Applause박수 갈채)
332
1171826
2167
(박수)
Translated by Jihyeon J. Kim
Reviewed by Jeong-Lan Kinser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com