ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com
TEDxPlaceDesNations

Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…

Vincent Cochetel: Ik ben 317 dagen gegijzeld. Dit is waarover ik nadacht ...

Filmed:
1,200,323 views

Vincent Cochetel is in 1998 in Tsjetsjenië 317 dagen gegijzeld toen hij voor het Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen van de Verenigde Naties werkte. Voor de eerste maal doet hij zijn relaas: van hoe het was om in een donkere, ondergrondse ruimte te leven, vastgeketend aan zijn bed, tot de onverwachte gesprekken die hij had met zijn ontvoerders. Lyrisch en krachtig legt hij uit waarom hij vandaag zijn werk voortzet. Sinds 2000 is het aantal aanvallen op humanitaire hulpverleners verdrievoudigd -- en hij vraagt zich af wat die stijging betekent voor de wereld.
- Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I cannotkan niet forgetvergeten them.
0
1039
2653
Ik kan hen niet vergeten.
00:15
TheirHun namesnamen were AslanAslan, AlikAlik, AndreiAndrei,
1
3692
4777
Ze heetten Aslan, Alik, Andrei,
00:20
FernandaFernanda, FredFred, GalinaGalina, GunnhildGunnhild,
2
8469
4644
Fernanda, Fred, Galina, Gunnhild,
00:25
HansHans, IngeborgIngeborg, MattiMatti, NatalyaNatalya,
3
13113
5294
Hans, Ingeborg, Matti, Natalya,
00:30
NancyNancy, SherylSheryl, UsmanUsman, ZaremaZarema,
4
18407
4760
Nancy, Sheryl, Usman, Zarema,
00:35
and the listlijst is longerlanger.
5
23167
1958
en de lijst is nog langer.
00:38
For manyveel, theirhun existencebestaan,
theirhun humanityde mensheid,
6
26255
3344
Voor velen is hun bestaan, hun mens-zijn
00:41
has been reducedgereduceerd to statisticsstatistieken,
7
29599
3645
herleid tot statistieken,
00:45
coldlykoud recordedopgenomen as "securityveiligheid incidentsincidenten."
8
33244
4296
koudweg geregistreerd als
'veiligheidsincidenten'.
00:49
For me, they were colleaguescollega's
9
37540
1555
Voor mij waren ze collega's
00:51
belongingtoebehoren to that communitygemeenschap
of humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders
10
39095
3530
die deel uitmaakten van die gemeenschap
van humanitaire hulpverleners
00:54
that triedbeproefd to bringbrengen a bitbeetje of comfortcomfort
11
42625
2809
die een beetje steun trachtten te bieden
00:57
to the victimsslachtoffers of the warsoorlogen
in ChechnyaTsjetsjenië in the '90s.
12
45434
4087
aan de oorlogsslachtoffers
in Tsjetsjenië in de jaren 90.
01:01
They were nursesverpleegkundigen, logisticianskrijgen,
shelterschuilplaats expertsexperts,
13
49521
4643
Ze waren verpleger,
logistiek medewerker, shelter expert,
01:06
paralegalsparalegals, interpreterstolken.
14
54164
2833
juridisch medewerker, tolk.
01:08
And for this serviceservice, they were murderedvermoord,
15
56997
4156
En om die dienstverlening
zijn ze vermoord,
01:13
theirhun familiesgezinnen torngescheurd apartdeel,
16
61153
2462
hun families uiteengerukt
en is hun verhaal grotendeels vergeten.
01:15
and theirhun storyverhaal largelygrotendeels forgottenvergeten.
17
63615
2202
01:18
No one was ever sentencedveroordeeld
for these crimesmisdaden.
18
66827
3147
Niemand werd ooit veroordeeld
voor die misdaden.
01:22
I cannotkan niet forgetvergeten them.
19
70884
2157
Ik kan hen niet vergeten.
01:25
They liveleven in me somehowhoe dan ook,
20
73041
2049
Op de een of andere manier
leven ze in mij,
01:27
theirhun memoriesherinneringen givinggeven me
meaningbetekenis everyelk day.
21
75090
3230
de herinneringen aan hen
geven mijn leven elke dag zin.
01:30
But they are alsoook hauntingHaunting
the darkdonker streetstraat of my mindgeest.
22
78320
4431
Maar ze bezorgen me ook sombere gedachten.
01:34
As humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders,
23
82751
1961
Als humanitaire hulpverleners
kozen ze ervoor
01:36
they madegemaakt the choicekeuze
to be at the sidekant of the victimslachtoffer,
24
84712
3352
om aan de zijde
van het slachtoffer te staan,
01:40
to providevoorzien some assistancebijstand,
some comfortcomfort, some protectionbescherming,
25
88064
4597
om een beetje hulp, steun,
bescherming te bieden,
01:44
but when they needednodig
protectionbescherming themselveszich,
26
92661
2926
maar toen ze zelf
bescherming nodig hadden,
01:47
it wasn'twas niet there.
27
95587
1708
was die er niet.
01:49
When you see the headlinesHeadlines
of your newspaperkrant- these daysdagen
28
97685
3173
Wanneer je vandaag de krantenkoppen ziet
01:52
with the waroorlog in IraqIrak or in SyriaSyrië --
29
100858
3065
over de oorlog in Irak of Syrië
01:55
aidsteun workerarbeider abductedontvoerd, hostagegijzelaar executeduitgevoerd --
30
103923
4164
-- hulpverlener ontvoerd,
gijzelaar terechtgesteld --
02:00
but who were they?
31
108087
2013
wie waren zij dan?
02:02
Why were they there?
32
110100
1925
Waarom waren zij daar?
02:04
What motivatedgemotiveerd them?
33
112025
2008
Wat dreef hen?
02:06
How did we becomeworden
so indifferentonverschillig to these crimesmisdaden?
34
114033
3876
Hoe zijn we zo onverschillig geworden
voor deze misdaden?
02:09
This is why I am here todayvandaag with you.
35
117909
3129
Daarom ben ik hier vandaag.
We hebben betere manieren nodig
om ons hen te herinneren.
02:13
We need to find better waysmanieren
to rememberonthouden them.
36
121038
2397
02:16
We alsoook need to explainuitleg geven the keysleutel valueswaarden
to whichwelke they dedicatedtoegewijd theirhun liveslevens.
37
124575
5991
We moeten ook de kernwaarden uitleggen
waaraan zij hun levens hebben gewijd.
02:22
We alsoook need to demandvraag naar justicegerechtigheid.
38
130566
4212
En tevens moeten we gerechtigheid eisen.
Toen ik in '96 naar Noord-Kaukasus
werd gestuurd
02:28
When in '96 I was sentverzonden
39
136058
1881
02:29
by the UnitedVerenigd NationsNaties HighHoge CommissionerCommissaris
for RefugeesVluchtelingen to the NorthNoord CaucasusCaucasus,
40
137939
3715
door het Hoog Commissariaat
voor de Vluchtelingen van de VN,
02:33
I knewwist some of the risksrisico's.
41
141654
1872
kende ik de risico's.
02:35
FiveVijf colleaguescollega's had been killedgedood,
42
143526
2353
Vijf collega's waren gedood,
02:37
threedrie had been seriouslyernstig injuredgewond,
43
145879
2067
drie ernstig gewond,
02:39
sevenzeven had alreadynu al been takeningenomen hostagegijzelaar.
44
147946
2345
zeven al gegijzeld.
We waren dus voorzichtig.
02:42
So we were carefulvoorzichtig.
45
150291
1787
02:44
We were usinggebruik makend van armoredgepantserde
vehiclesvoertuigen, decoylokvogel carsauto's,
46
152078
4074
We gebruikten gepantserde wagens,
lokwagens,
02:48
changingveranderen patternspatronen of travelreizen,
changingveranderen homeshuizen,
47
156152
3055
veranderden onze reisgewoonten,
veranderden van huis,
02:51
all sortssoorten of securityveiligheid measuresmaatregelen.
48
159207
2791
alle mogelijke veiligheidsmaatregelen.
02:55
YetNog on a coldkoude winterwinter night
of JanuaryJanuari '98, it was my turnbeurt.
49
163258
5950
Toch was het mijn beurt,
op een koude winteravond in januari '98.
03:01
When I enteredingevoerde my flatvlak
in VladikavkazVladikavkaz with a guardbewaker,
50
169208
3977
Toen ik met mijn lijfwacht bij
mijn appartement in Vladikavkaz kwam,
03:05
we were surroundedomgeven by armedgewapend menmannen.
51
173185
2156
werden we omsingeld door gewapende mannen.
03:08
They tooknam the guardbewaker,
they put him on the floorverdieping,
52
176781
2217
Ze duwden de lijfwacht op de grond,
03:10
they beatovertreffen him up in frontvoorkant of me,
53
178998
2624
sloegen hem in elkaar,
03:13
tiedgebonden him, draggedgesleept him away.
54
181622
2684
bonden hem vast en sleurden hem weg.
03:17
I was handcuffedgeboeid, blindfoldedgeblinddoekt,
and forcedgedwongen to kneelknielen,
55
185536
4785
Ik werd in de handboeien geslagen,
geblinddoekt en moest knielen,
03:22
as the silencerdemper of a gungeweer
pressedingedrukt againsttegen my necknek.
56
190321
3883
met de geluiddemper van een geweer
in mijn hals gedrukt.
03:26
When it happensgebeurt to you,
57
194204
1738
Wanneer zoiets je overkomt,
03:27
there is no time for thinkinghet denken,
no time for prayingbidden.
58
195942
3033
heb je geen tijd om te denken
of te bidden.
03:32
My brainhersenen wentgegaan on automaticAutomatisch,
59
200045
2704
Mijn brein schakelde over
op automatische piloot,
03:34
rewindingterugspoelen quicklysnel
the life I'd just left behindachter.
60
202749
4366
flitsen van mijn leven speelden zich
in mijn hoofd af.
03:39
It tooknam me long minutesnotulen to figurefiguur out
61
207115
2530
Na enkele lange minuten had ik door
03:41
that those maskedgemaskeerd menmannen there
were not there to killdoden me,
62
209645
3413
dat die gemaskerde mannen
mij niet gingen doden,
03:45
but that someoneiemand, somewhereergens,
had orderedbestelde my kidnappingontvoering.
63
213058
4173
maar dat iemand, ergens,
mijn kidnapping had besteld.
03:50
Then a processwerkwijze of dehumanizationontmenselijking
startedbegonnen that day.
64
218551
4071
Die dag startte
mijn ontmenselijkingsproces.
03:54
I was no more than just a commoditykoopwaar.
65
222622
4423
Ik was niet meer dan handelswaar.
Doorgaans spreek ik hier niet over,
04:01
I normallynormaal don't talk about this,
66
229195
1816
04:03
but I'd like to sharedelen a bitbeetje with you
some of those 317 daysdagen of captivitygevangenschap.
67
231011
5017
maar ik wil jullie iets vertellen
over die 317 dagen gevangenschap.
04:08
I was keptgehouden in an undergroundondergronds cellarkelder,
68
236598
3056
Ik werd in een kelder vastgehouden,
04:11
totaltotaal darknessduisternis,
69
239654
2064
in totale duisternis,
04:13
for 23 hoursuur and 45 minutesnotulen everyelk day,
70
241718
3754
gedurende 23 uur en 45 minuten per dag,
04:17
and then the guardsbewakers
would come, normallynormaal two.
71
245472
3286
en dan kwamen de bewakers,
meestal twee.
04:20
They would bringbrengen a biggroot piecestuk of breadbrood,
72
248758
2674
Zij brachten mij een groot stuk brood,
04:23
a bowlkom of soupsoep, and a candlekaars.
73
251432
2504
een kommetje soep en een kaars.
04:27
That candlekaars would burnbrandwond for 15 minutesnotulen,
74
255206
4074
Die kaars brandde 15 minuten,
04:31
15 minutesnotulen of preciouskostbaar lightlicht,
75
259280
3808
15 minuten kostbaar licht,
04:35
and then they would take it away,
and I returnedteruggekeerd to darknessduisternis.
76
263088
4136
en dan namen ze die weer mee
en zat ik opnieuw in de duisternis.
04:41
I was chainedgeketend by a metalmetaal cablekabel to my bedbed.
77
269024
3514
Ik was met een metalen kabel
vastgeketend aan mijn bed.
04:44
I could do only fourvier smallklein stepsstappen.
78
272538
3242
Ik kon maar vier stapjes zetten.
04:48
I always dreamtgedroomd of the fifthvijfde one.
79
276950
3785
Ik droomde steeds van de vijfde.
En geen tv, geen radio,
geen krant, niemand om mee te praten.
04:52
And no TVTV, no radioradio-,
no newspaperkrant-, no one to talk to.
80
280735
4241
04:56
I had no towelhanddoek, no soapzeep, no toilettoilet paperpapier,
81
284976
4093
Ik had geen handdoek,
geen zeep, geen wc-papier,
05:01
just two metalmetaal bucketsemmers openOpen,
one for waterwater, for one wasteverspilling.
82
289069
6287
enkel twee metalen emmers,
een voor water, een voor afval.
05:09
Can you imaginestel je voor that mockbespotten executionexecutie
can be a pastimetijdverdrijf for guardsbewakers
83
297926
5029
Kun je je voorstellen dat schijnexecuties
een tijdverdrijf kunnen zijn voor bewakers
05:14
when they are sadisticsadistische
or when they are just boredverveeld or drunkdronken?
84
302955
5309
die sadistisch zijn of die
zich gewoon vervelen of dronken zijn?
05:21
We are breakingbreken my nerveszenuwen very slowlylangzaam.
85
309665
3408
Mijn zenuwen gingen er langzaam aan kapot.
05:25
IsolationIsolatie and darknessduisternis
are particularlyvooral difficultmoeilijk to describebeschrijven.
86
313073
4510
Afzondering en duisternis
zijn heel moeilijk te beschrijven.
05:29
How do you describebeschrijven nothing?
87
317583
2392
Hoe beschrijf je niets?
05:31
There are no wordstekst for the depthsdiepte
of lonelinesseenzaamheid I reachedbereikte
88
319975
3018
Er zijn geen woorden voor
mijn onmetelijke eenzaamheid,
05:34
in that very thindun bordergrens
betweentussen sanitygeestelijke gezondheid and madnesswaanzin.
89
322993
5125
die zeer dunne grens
tussen gezond verstand en waanzin.
In de duisternis speelde ik soms
een denkbeeldig spelletje dammen.
05:42
In the darknessduisternis, sometimessoms
I playedgespeeld imaginaryimaginaire gamesspellen of checkersDammen.
90
330168
5240
05:47
I would startbegin with the blackzwart,
91
335408
2203
Ik zou met zwart starten,
05:49
playspelen with the whitewit,
92
337611
1659
wit verplaatsen,
05:51
back to the blackzwart
tryingproberen to tricktruc the other sidekant.
93
339270
2609
weer naar zwart om de overkant
te proberen misleiden.
Nu dam ik niet meer.
05:55
I don't playspelen checkersDammen anymoremeer.
94
343469
3391
05:58
I was tormentedgekweld by the thoughtsgedachten of my
familyfamilie and my colleaguecollega, the guardbewaker, EdikEdik.
95
346860
6317
Ik werd gekweld door de gedachten
aan mijn familie en mijn lijfwacht Edik.
06:05
I didn't know what had happenedgebeurd to him.
96
353177
2810
Ik wist niet wat er met hem was gebeurd.
06:07
I was tryingproberen not to think,
97
355987
2485
Ik probeerde niet te denken,
maar mijn tijd te vullen
06:10
I triedbeproefd to fillvullen up my time
98
358472
1460
06:11
by doing all sortssoorten of physicalfysiek
exerciseoefening on the spotplek.
99
359932
3811
met alle mogelijke lichaamsoefeningen
ter plaatse.
06:15
I triedbeproefd to praybidden, I triedbeproefd all sortssoorten
of memorizationmemoriseren gamesspellen.
100
363743
3940
Ik probeerde te bidden, ik probeerde alle
mogelijke geheugenspelletjes.
06:21
But darknessduisternis alsoook createscreëert imagesafbeeldingen
and thoughtsgedachten that are not normalnormaal.
101
369063
4393
Maar de duisternis creëert ook beelden
en gedachten die niet normaal zijn.
06:25
One partdeel of your brainhersenen wants you
to resistweerstand bieden, to shoutShout, to cryhuilen,
102
373456
6261
Een deel van je brein wil dat
je je verzet, schreeuwt, huilt,
06:31
and the other partdeel of the brainhersenen
ordersorden you to shutgesloten up
103
379717
3437
en het andere deel van je brein
beveelt je om te zwijgen
06:35
and just go throughdoor it.
104
383154
2809
en het gewoon te verdragen.
06:37
It's a constantconstante internalintern debatedebat;
there is no one to arbitratebemiddelen.
105
385963
3690
Het is een continue interne discussie;
er is niemand om te arbitreren.
06:43
OnceEenmaal a guardbewaker camekwam to me,
very aggressivelyagressief, and he told me,
106
391163
4920
Op een keer kwam een bewaker
zeer agressief naar me toe en zei:
06:48
"TodayVandaag you're going to kneelknielen
and begbedelen for your foodeten."
107
396083
4137
"Vandaag ga je knielen
en bedelen om je eten".
06:52
I wasn'twas niet in a good moodhumeur,
so I insultedbeledigd him.
108
400220
3622
Ik was in een slechte bui
en beledigde hem.
06:55
I insultedbeledigd his mothermoeder,
I insultedbeledigd his ancestorsvoorvaders.
109
403842
2934
Ik beledigde zijn moeder,
ik beledigde zijn voorouders.
06:58
The consequencegevolg was moderatematig:
he threwwierp the foodeten into my wasteverspilling.
110
406776
4431
Het resultaat viel nog mee:
hij gooide mijn eten bij het afval.
07:03
The day after he camekwam back
with the samedezelfde demandvraag naar.
111
411207
3675
De dag nadien kwam hij terug
met dezelfde vraag.
07:06
He got the samedezelfde answerantwoord,
112
414882
2439
Hij kreeg hetzelfde antwoord
07:09
whichwelke had the samedezelfde consequencegevolg.
113
417321
4211
met hetzelfde resultaat.
07:13
FourVier daysdagen laterlater,
the bodylichaam was fullvol of painpijn.
114
421532
3831
Vier dagen later
deed mijn hele lichaam pijn.
07:17
I didn't know hungerhonger hurtpijn doen so much
when you have so little.
115
425363
4342
Ik wist niet dat honger zo veel pijn doet
als je zo weinig hebt.
Dus toen de bewakers naar beneden kwamen,
07:21
So when the guardsbewakers camekwam down,
116
429705
3414
07:28
I kneltknielde.
117
436049
3014
knielde ik.
07:31
I beggedsmeekte for my foodeten.
118
439063
3018
Ik bedelde om mijn eten.
07:34
SubmissionIndiening was the only way for me
to make it to anothereen ander candlekaars.
119
442081
5587
Onderwerping was voor mij de enige manier
om de volgende kaars te halen.
07:41
After my kidnappingontvoering,
120
449302
1811
Na mijn kidnapping
07:43
I was transferredovergedragen
from NorthNoord OssetiaOssetië to ChechnyaTsjetsjenië,
121
451113
3157
werd ik overgebracht
van Noord-Ossetië naar Tsjetsjenië.
07:46
threedrie daysdagen of slowlangzaam travelreizen
in the trunksTrunks of differentverschillend carsauto's,
122
454270
4320
Drie dagen langzaam reizen
in de koffers van verschillende auto's.
07:50
and uponop arrivalaankomst, I was interrogatedondervraagd
123
458590
2299
Bij aankomst werd ik
07:52
for 11 daysdagen by a guy calledriep RuslanRuslan.
124
460889
3665
11 dagen ondervraagd
door een zekere Ruslan.
De routine was steeds dezelfde:
07:56
The routineroutine- was always the samedezelfde:
125
464554
1764
07:58
a bitbeetje more lightlicht, 45 minutesnotulen.
126
466318
2392
iets meer licht, 45 minuten.
Hij kwam naar de kelder,
08:00
He would come down to the cellarkelder,
127
468710
2275
vroeg de bewakers om
mij op de stoel vast te binden,
08:02
he would askvragen the guardsbewakers
to tiebinden me on the chairstoel,
128
470985
2264
08:05
and he would turnbeurt on the musicmuziek- loudluid.
129
473249
3100
en zette de muziek luid aan.
08:08
And then he would yellGil questionsvragen.
130
476349
3181
En dan brulde hij vragen.
08:11
He would screamschreeuw. He would beatovertreffen me.
131
479530
2795
Hij schreeuwde. Hij sloeg mij.
08:14
I'll spareReserve you the detailsgegevens.
132
482325
1903
Ik bespaar jullie de details.
08:16
There are manyveel questionsvragen
I could not understandbegrijpen,
133
484248
2433
Veel vragen kon ik niet begrijpen
08:18
and there are some questionsvragen
I did not want to understandbegrijpen.
134
486681
4563
en sommige vragen wilde ik niet begrijpen.
08:24
The lengthlengte of the interrogationondervraging
was the durationlooptijd of the tapeband:
135
492254
4179
De ondervraging duurde
even lang als het bandje:
08:28
15 songssongs, 45 minutesnotulen.
136
496433
3367
15 liedjes, 45 minuten.
08:31
I would always long for the last songlied.
137
499800
2185
Ik verlangde steeds naar het laatste lied.
08:34
On one day, one night in that cellarkelder,
I don't know what it was,
138
502575
3705
Op een nacht in die kelder,
ik weet niet wat er gebeurde,
08:38
I heardgehoord a childkind cryinghuilen abovebovenstaand my headhoofd,
139
506280
3017
hoorde ik een kind boven mij huilen,
08:41
a boyjongen, maybe two or threedrie yearsjaar oldoud.
140
509297
2832
een jongen, misschien 2 of 3 jaar oud.
08:44
FootstepsVoetstappen, confusionverwarring, people runninglopend.
141
512129
3647
Voetstappen, verwarring, lopende mensen.
08:48
So when RuslanRuslan camekwam the day after,
142
516866
3034
Dus toen Ruslan de volgende dag kwam,
08:51
before he put the first questionvraag to me,
143
519900
2469
vroeg ik, alvorens hij iets kon vragen:
08:54
I askedgevraagd him, "How is your sonzoon todayvandaag?
Is he feelinggevoel better?"
144
522369
3599
"Hoe gaat het met je zoon vandaag?
Voelt hij zich beter?"
08:57
RuslanRuslan was takeningenomen by surpriseverrassing.
145
525968
2786
Ruslan was duidelijk verrast.
09:00
He was furiouswoedend that the guardsbewakers
maymei have leakedgelekt some detailsgegevens
146
528754
2829
Hij was razend dat de bewakers
misschien wel informatie
09:03
about his privateprivaat life.
147
531583
2578
over zijn privéleven hadden verteld.
09:06
I keptgehouden talkingpratend about NGOsNGO 's
supplyingleveren medicinesgeneesmiddelen to locallokaal clinicsklinieken
148
534161
4713
Ik bleef praten over ngo's die
medicijnen leveren aan lokale klinieken
09:10
that maymei help his sonzoon to get better.
149
538874
2911
die zijn zoon kunnen helpen genezen.
09:13
And we talkedgesproken about educationonderwijs,
we talkedgesproken about familiesgezinnen.
150
541785
4124
En we spraken over opvoeding,
over families.
Hij vertelde mij over zijn kinderen.
09:17
He talkedgesproken to me about his childrenkinderen.
151
545909
1858
09:19
I talkedgesproken to him about my daughtersdochters.
152
547767
2066
Ik vertelde hem over mijn dochters.
09:21
And then he'dhij zou talk about gunsgeweren,
about carsauto's, about womenvrouw,
153
549833
3390
En dan sprak hij over geweren,
wagens, vrouwen
09:25
and I had to talk about gunsgeweren,
about carsauto's, about womenvrouw.
154
553223
4319
en dan moest ik spreken
over geweren, auto's, vrouwen.
09:29
And we talkedgesproken untiltot
the last songlied on the tapeband.
155
557542
3738
En we praatten tot
het laatste liedje op het bandje.
09:33
RuslanRuslan was the mostmeest brutalbrutaal man I ever metleerde kennen.
156
561280
5643
Ruslan was de hardvochtigste man
die ik ooit heb ontmoet.
09:38
He did not touchaanraken me anymoremeer.
157
566923
3297
Hij heeft mij niet meer geslagen.
Hij heeft geen andere vragen meer gesteld.
09:42
He did not askvragen any other questionsvragen.
158
570220
2716
09:44
I was no longerlanger just a commoditykoopwaar.
159
572936
3855
Ik was niet langer enkel handelswaar.
09:48
Two daysdagen after, I was transferredovergedragen
to anothereen ander placeplaats.
160
576791
4969
Twee dagen later werd ik
naar een andere plaats overgebracht.
09:53
There, a guardbewaker camekwam to me,
very closedichtbij -- it was quiteheel unusualongebruikelijk --
161
581760
5106
Daar kwam een bewaker dicht bij mij staan
-- heel ongebruikelijk --
09:58
and he said with
a very softzacht voicestem, he said,
162
586866
3159
en zei heel zachtjes:
10:02
"I'd like to thank you
163
590025
2624
"Ik wil u bedanken
10:04
for the assistancebijstand your organizationorganisatie
providedvoorzien my familyfamilie
164
592649
4040
voor de hulp die uw organisatie
aan mijn familie heeft gegeven
10:08
when we were displacedverplaatste
in nearbynabijgelegen DagestanDagestan."
165
596689
4049
toen we moesten verhuizen
in het naburige Dagestan".
10:14
What could I possiblymogelijk replyantwoord?
166
602308
3583
Wat kon ik antwoorden?
10:17
It was so painfulpijnlijk.
It was like a bladeBlade in the bellybuik.
167
605891
4776
Het was zo pijnlijk.
Als een mes in mijn buik.
10:22
It tooknam me weeksweken of internalintern thinkinghet denken
to try to reconcileverzoenen
168
610667
3344
Ik heb er weken over gedaan
om de goede redenen die wij hadden
10:26
the good reasonsredenen we had
to assistAssist that familyfamilie
169
614011
3274
om die familie te helpen
te verzoenen met de gedachte
10:29
and the soldiersoldaat of fortunefortuin he becamewerd.
170
617285
2972
dat hij een huursoldaat was geworden.
10:32
He was youngjong, he was shyverlegen.
171
620257
2113
Hij was jong en verlegen.
10:34
I never saw his facegezicht.
172
622370
2275
Ik heb zijn gezicht nooit gezien.
10:36
He probablywaarschijnlijk meantbedoelde well.
173
624645
2670
Hij bedoelde het waarschijnlijk goed.
10:39
But in those 15 secondsseconden,
174
627315
2392
Maar in die 15 seconden
10:41
he madegemaakt me questionvraag everything we did,
175
629707
3715
trok ik door hem
alles wat we deden in twijfel,
10:45
all the sacrificesoffers.
176
633422
2391
al de opofferingen.
10:47
He madegemaakt me think alsoook how they see us.
177
635813
3553
Hij deed mij ook inzien hoe zij ons zien.
10:51
UntilTot then, I had assumedaangenomen
that they know why we are there
178
639366
2670
Tot dan ging ik ervan uit
dat ze weten waarom we er zijn
10:54
and what we are doing.
179
642036
2879
en wat we doen.
10:56
One cannotkan niet assumeuitgaan van this.
180
644915
2853
We kunnen daar dus niet vanuit gaan.
10:59
Well, explaininguitleggen why we do this
is not that easygemakkelijk,
181
647768
4252
Uitleggen waarom we dit doen,
is niet zo eenvoudig,
11:04
even to our closestdichtstbijzijnde relativesfamilieleden.
182
652020
1792
zelfs aan onze familie.
11:07
We are not perfectperfect, we are not superiorbeter,
183
655062
3397
We zijn niet perfect, we zijn niet beter,
11:10
we are not the world's's werelds firebrand brigadebrigade,
184
658459
2476
we zijn niet de brandweer van de wereld,
11:12
we are not superheroessuperhelden,
185
660935
2114
we zijn geen superhelden,
11:15
we don't stop warsoorlogen,
186
663049
1672
we stoppen geen oorlogen,
11:16
we know that humanitarianhumanitaire responseantwoord is not
a substituteplaatsvervanger for politicalpolitiek solutionoplossing.
187
664721
5384
we weten dat een humanitaire respons
een politieke oplossing niet vervangt.
11:22
YetNog we do this because one life mattersaangelegenheden.
188
670105
4458
Maar we doen dit omdat één leven telt.
11:26
SometimesSoms that's the only
differenceverschil you make --
189
674563
2253
Soms is dat het enige verschil
dat we maken
11:28
one individualindividu, one familyfamilie,
a smallklein groupgroep of individualsindividuen --
190
676816
3320
-- een individu, een gezin,
een groepje mensen --
11:32
and it mattersaangelegenheden.
191
680136
1974
en dat telt.
11:34
When you have a tsunamitsunami,
an earthquakeaardbeving or a typhoontyfoon,
192
682110
2857
Bij een tsunami, aardbeving of tyfoon
11:36
you see teamsteams of rescuersReddertjes
comingkomt eraan from all over the worldwereld-,
193
684967
4108
zie je reddingswerkers van
over heel de wereld toestromen
11:41
searchingzoeken for survivorsoverlevenden for weeksweken.
194
689075
3042
die wekenlang naar overlevers zoeken.
11:44
Why? NobodyNiemand questionsvragen this.
195
692117
2554
Waarom? Niemand vindt dat vreemd.
11:46
EveryElke life mattersaangelegenheden,
196
694671
2113
Ieder leven telt,
11:48
or everyelk life should matterer toe doen.
197
696784
4226
of ieder leven zou moeten tellen.
11:53
This is the samedezelfde for us
when we help refugeesvluchtelingen,
198
701010
2925
Dat is hetzelfde voor ons
als we vluchtelingen helpen,
11:55
people displacedverplaatste withinbinnen theirhun countryland
by conflictconflict, or statelessstaatloze personspersonen,
199
703935
4860
ontheemd in hun eigen land
door conflicten, of statelozen.
12:01
I know manyveel people,
200
709595
1795
Ik ken veel mensen
12:03
when they are confrontedgeconfronteerd
by overwhelmingoverweldigend sufferinglijden,
201
711390
3008
die als ze met een overweldigend lijden
worden geconfronteerd,
12:06
they feel powerlessmachteloos and they stop there.
202
714398
3771
zich machteloos voelen
en dan maar stoppen.
12:10
It's a pityJammer, because there are
so manyveel waysmanieren people can help.
203
718169
3877
Dat is jammer want er zijn zoveel manieren
waarop mensen kunnen helpen.
12:14
We don't stop with that feelinggevoel.
204
722046
1981
We stoppen niet bij dat gevoel.
We doen alles wat we kunnen
om bijstand te bieden,
12:16
We try to do whateverwat dan ook we can
to providevoorzien some assistancebijstand,
205
724027
2651
12:18
some protectionbescherming, some comfortcomfort.
206
726678
2654
bescherming, troost.
12:21
We have to.
207
729332
1761
Wij moeten.
12:23
We can't do otherwiseanders-.
208
731093
1750
Wij kunnen niet anders.
12:24
It's what makesmerken us feel,
I don't know, simplyeenvoudigweg humanmenselijk.
209
732843
5354
Hierdoor voelen wij ons,
ik weet niet, gewoon mens.
12:30
That's a pictureafbeelding of me
the day of my releasevrijlating.
210
738197
4119
Dit is een foto van mezelf
op de dag van mijn vrijlating.
12:34
MonthsMaanden after my releasevrijlating,
I metleerde kennen the then-Frenchdan-Frans primeeerste ministerminister.
211
742316
4342
Maanden erna ontmoette ik
de toenmalige Franse premier.
12:38
The secondtweede thing he told me:
212
746658
2042
Het tweede dat hij mij zei, was:
12:40
"You were totallyhelemaal irresponsibleonverantwoordelijk
to go to the NorthNoord CaucasusCaucasus.
213
748700
3531
"Het was volledig onverantwoordelijk
om naar de Noord-Kaukasus te gaan.
12:44
You don't know how manyveel
problemsproblemen you've createdaangemaakt for us."
214
752231
3906
U hebt geen idee hoeveel problemen
u ons hebt bezorgd."
12:50
It was a shortkort meetingvergadering.
215
758017
1835
Het was een korte ontmoeting.
12:51
(LaughterGelach)
216
759852
1719
(Gelach)
12:54
I think helpinghelpen people
in dangerGevaar is responsibleverantwoordelijk.
217
762661
4574
Mensen in gevaar helpen
is volgens mij verantwoordelijk.
12:59
In that waroorlog, that nobodyniemand
seriouslyernstig wanted to stop,
218
767235
4528
In die oorlog, die niemand
echt wilde stoppen --
en zo hebben we er veel vandaag --
13:03
and we have manyveel of these todayvandaag,
219
771763
2345
was wat hulp en bescherming bieden
aan mensen in nood
13:06
bringingbrengen some assistancebijstand to people in need
and a bitbeetje of protectionbescherming
220
774108
4500
niet enkel een daad van menselijkheid,
13:10
was not just an acthandelen of humanityde mensheid,
221
778608
1909
13:12
it was makingmaking a realecht differenceverschil
for the people.
222
780517
2902
het maakte voor de mensen
echt een groot verschil.
13:15
Why could he not understandbegrijpen this?
223
783419
3251
Waarom begreep hij dit niet?
13:18
We have a responsibilityverantwoordelijkheid to try.
224
786670
1927
We moeten proberen.
13:20
You've heardgehoord about that conceptconcept:
ResponsibilityVerantwoordelijkheid to ProtectBeschermen.
225
788597
3834
Je hebt al gehoord van dit concept:
Verantwoordelijkheid om te Beschermen.
13:24
OutcomesResultaten maymei dependafhangen
on variousdivers parametersparameters.
226
792431
4081
De uitkomst hangt af
van meerdere parameters.
13:28
We maymei even failmislukken,
but there is worseerger than failingtekortkoming --
227
796512
3857
We falen misschien,
maar wat nog erger is dan falen,
13:32
it's not even tryingproberen when we can.
228
800369
2751
is niet eens proberen
wanneer we het kunnen.
13:36
Well, if you are metleerde kennen this way,
if you signteken up for this sortsoort of jobbaan,
229
804441
3875
Wel, als je zo bent gemaakt,
als je je voor dit soort job opgeeft,
13:40
your life is going to be fullvol
of joyvreugde and sadnessdroefheid,
230
808316
4638
zal je leven vol vreugde en verdriet zijn,
13:44
because there are a lot of people
we cannotkan niet help,
231
812954
2679
omdat we veel mensen niet kunnen helpen,
13:47
a lot of people we cannotkan niet protectbeschermen,
a lot of people we did not savebesparen.
232
815633
3924
veel mensen niet kunnen beschermen,
veel mensen niet kunnen redden.
13:51
I call them my ghostGhost,
233
819557
2243
Ik noem hen mijn schim.
13:53
and by havingmet witnessedgetuige
theirhun sufferinglijden from closedichtbij,
234
821800
2957
Door hun lijden van dichtbij
te hebben gezien,
13:56
you take a bitbeetje
of that sufferinglijden on yourselfjezelf.
235
824757
4147
neem je een beetje van dat lijden over.
14:01
ManyVeel youngjong humanitarianhumanitaire workersarbeiders
236
829304
2666
Vele jonge humanitaire hulpverleners
14:03
go throughdoor theirhun first experienceervaring
with a lot of bitternessbitterheid.
237
831970
3018
beleven hun eerste ervaring
met veel bitterheid.
14:06
They are throwngegooid into situationssituaties
where they are witnessgetuige,
238
834988
2972
Ze worden in situaties gegooid
waarin ze getuige zijn,
14:09
but they are powerlessmachteloos
to bringbrengen any changeverandering.
239
837960
3112
maar ze hebben niet de macht
om iets te veranderen.
14:13
They have to learnleren to acceptaccepteren it
240
841072
2507
Ze moeten dit leren aanvaarden
14:15
and graduallygeleidelijk turnbeurt this
into positivepositief energyenergie.
241
843579
3379
en dit geleidelijk omzetten
in positieve energie.
14:18
It's difficultmoeilijk.
242
846958
1449
Dat is moeilijk.
14:20
ManyVeel don't succeedslagen,
243
848407
2538
Velen slagen er niet in,
14:22
but for those who do,
there is no other jobbaan like this.
244
850945
4008
maar voor hen die er wel in slagen,
is er geen andere job denkbaar.
14:26
You can see the differenceverschil
you make everyelk day.
245
854953
3780
Je ziet elke dag
het verschil dat je maakt.
14:31
HumanitarianHumanitaire aidsteun workersarbeiders
know the riskrisico they are takingnemen
246
859643
3162
Humanitaire hulpverleners kennen
het risico dat ze nemen
14:34
in conflictconflict areasgebieden or
in post-conflictna een conflict environmentsomgevingen,
247
862805
4912
in conflictgebieden of
in post-conflictgebieden,
14:39
yetnog our life, our jobbaan, is becomingworden
increasinglyin toenemende mate life-threateninglevensbedreigende,
248
867717
6712
maar ons leven, ons werk, wordt
steeds levensbedreigender
14:46
and the sanctityheiligheid of our life is fadingvervagen.
249
874429
3182
en de eerbied voor ons leven verdwijnt.
Wist je dat sinds het begin
van het millenium
14:51
Do you know that sincesinds the millenniumMillennium,
250
879441
2659
14:54
the numberaantal of attacksaanvallen on humanitarianhumanitaire
aidsteun workersarbeiders has tripledverdrievoudigd?
251
882100
4319
het aantal aanvallen
op humanitaire hulpverleners
verdrievoudigd is?
14:59
2013 brokekapot gegaan newnieuwe recordsarchief:
252
887409
2632
2013 brak alle records:
155 collega's gedood,
15:03
155 colleaguescollega's killedgedood,
253
891111
3272
171 ernstig gewond,
15:06
171 seriouslyernstig woundedverwond,
254
894383
3134
15:09
134 abductedontvoerd.
255
897517
3458
134 ontvoerd.
15:13
So manyveel brokengebroken liveslevens.
256
901375
3803
Zoveel gebroken levens.
15:17
UntilTot the beginningbegin of the civilciviel waroorlog
in SomaliaSomalië in the latelaat '80s,
257
905178
5202
Tot het begin van de burgeroorlog
in Somalië in de late jaren 80
waren humanitaire hulpverleners
soms het slachtoffer
15:22
humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders
were sometimessoms victimsslachtoffers
258
910380
4110
van wat wij 'nevenschade' noemen,
15:26
of what we call collateralonderpand damagesschade,
259
914490
1997
15:28
but by and largegroot we were not
the targetdoel of these attacksaanvallen.
260
916487
3715
maar we waren doorgaans niet
het doelwit van die aanvallen.
15:32
This has changedveranderd.
261
920202
1554
Dat is veranderd.
15:33
Look at this pictureafbeelding.
262
921756
1276
Bekijk deze foto.
15:35
BaghdadBagdad, AugustAugustus 2003:
263
923032
2834
Bagdad, augustus 2003:
15:37
24 colleaguescollega's were killedgedood.
264
925866
2765
24 collega's werden gedood.
De tijd is voorbij dat een blauwe VN-vlag
of een Rood Kruis
15:40
GoneGegaan are the daysdagen when
a U.N. blueblauw flagvlag or a RedRood CrossKruis
265
928631
3526
15:44
would automaticallyautomatisch protectbeschermen us.
266
932157
3776
ons automatisch beschermde.
15:47
CriminalStrafrecht groupsgroepen and some politicalpolitiek groupsgroepen
267
935933
3262
Tussen criminele groeperingen
en sommige politieke groepen
15:51
have cross-fertilizedCross-fertilized
over the last 20 yearsjaar,
268
939195
2856
is de laatste 20 jaren
een wisselwerking ontstaan,
15:54
and they'veze hebben createdaangemaakt these sortsoort of hybridshybriden
269
942051
3135
en hebben een soort hybriden gecreëerd
15:57
with whomwie we have no way of communicatingcommuniceren.
270
945186
2866
met wie we niet kunnen communiceren.
16:00
HumanitarianHumanitaire principlesprincipes are testedgetest,
questionedondervraagd, and oftenvaak ignoredbuiten beschouwing gelaten,
271
948052
5374
Humanitaire principes worden
op de proef gesteld en vaak genegeerd,
16:05
but perhapsmisschien more importantlybelangrijker,
we have abandonedverlaten the searchzoeken for justicegerechtigheid.
272
953426
4886
maar misschien nog belangrijker, we gaan
niet langer op zoek naar gerechtigheid.
16:10
There seemslijkt to be
no consequencegevolg whatsoeverwat
273
958312
3220
Er blijkt geen enkel gevolg
te worden gegeven
16:13
for attacksaanvallen againsttegen
humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders.
274
961532
3465
aan aanvallen op
humanitaire hulpverleners.
16:16
After my releasevrijlating, I was told
not to seekzoeken any formformulier of justicegerechtigheid.
275
964997
4360
Na mijn vrijlating werd mij verteld
dat ik geen gerechtigheid moest zoeken.
16:21
It won'tzal niet do you any good,
that's what I was told.
276
969357
3227
Het zal je geen goed doen,
zei men mij.
16:24
PlusPlus, you're going to put in dangerGevaar
the life of other colleaguescollega's.
277
972584
4089
Bovendien breng je het leven
van andere collega's in gevaar.
16:29
It tooknam me yearsjaar to see the sentencingveroordeling
278
977723
3161
Het heeft jaren geduurd
16:32
of threedrie people associatedgeassocieerd
with my kidnappingontvoering,
279
980884
4291
vóór drie mensen, die betrokken waren
bij mijn kidnapping, werden veroordeeld,
16:37
but this was the exceptionuitzondering.
280
985175
2536
maar dit was een uitzondering.
16:39
There was no justicegerechtigheid for any
of the humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders
281
987711
4519
Er was geen gerechtigheid voor
de humanitaire hulpverleners
16:44
killedgedood or abductedontvoerd in ChechnyaTsjetsjenië
betweentussen '95 and '99,
282
992230
4288
die tussen '95 en '99 in Tsjetsjenië
zijn vermoord of ontvoerd,
16:48
and it's the samedezelfde all over the worldwereld-.
283
996518
2628
en zo is het ook in de rest van de wereld.
16:52
This is unacceptableniet aanvaardbaar.
284
1000436
2147
Dit is onaanvaardbaar.
Dit is onvergeeflijk.
16:54
This is inexcusableonvergeeflijk.
285
1002583
1811
Aanvallen op hulpverleners zijn
oorlogsmisdaden in internationaal recht.
16:56
AttacksAanvallen on humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders
are waroorlog crimesmisdaden in internationalInternationale lawwet.
286
1004394
4713
17:01
Those crimesmisdaden should not go unpunishedvrijuit.
287
1009107
3088
Die mogen niet onbestraft blijven.
17:04
We mustmoet endeinde this cyclefiets of impunitystraffeloosheid.
288
1012195
2740
We moeten een eind maken
aan die straffeloosheid.
17:06
We mustmoet consideroverwegen that those attacksaanvallen
againsttegen humanitarianhumanitaire aidsteun workersarbeiders
289
1014935
3831
We moeten die aanvallen
op humanitaire hulpverleners beschouwen
17:10
are attacksaanvallen againsttegen humanityde mensheid itselfzelf.
290
1018766
3553
als aanvallen op de mensheid zelf.
17:14
That makesmerken me furiouswoedend.
291
1022319
3625
Het maakt me razend.
17:18
I know I'm very luckyLucky
comparedvergeleken to the refugeesvluchtelingen I work for.
292
1026274
4714
Ik weet dat ik veel geluk heb, vergeleken
met de vluchtelingen voor wie ik werk.
17:24
I don't know what it is to have seengezien
my wholegeheel townstad- destroyedvernietigd.
293
1032414
3627
Ik weet niet hoe het is
om mijn hele stad verwoest te zien.
17:28
I don't know what it is to have seengezien
my relativesfamilieleden shotschot in frontvoorkant of me.
294
1036041
4064
Ik weet niet hoe het is om mijn familie
te zien worden neergeschoten.
17:32
I don't know what it is to loseverliezen
the protectionbescherming of my countryland.
295
1040105
4249
Ik weet niet hoe het is om de bescherming
van mijn land te verliezen.
17:36
I alsoook know that I'm very luckyLucky
comparedvergeleken to other hostagesgijzelaars.
296
1044354
4295
Ik weet ook dat ik veel geluk heb
vergeleken met andere gegijzelden.
17:40
FourVier daysdagen before my eventfuldrukke releasevrijlating,
fourvier hostagesgijzelaars were beheadedonthoofd
297
1048649
5682
Vier dagen voor mijn bewogen vrijlating
zijn vier gegijzelden onthoofd
17:46
a fewweinig milesmijlen away from where
I was keptgehouden in captivitygevangenschap.
298
1054331
4395
enkele kilometer vanwaar
ik gevangen werd gehouden.
17:50
Why them?
299
1058726
2204
Waarom zij?
17:52
Why am I here todayvandaag?
300
1060930
2661
Waarom ben ik hier vandaag?
17:56
No easygemakkelijk answerantwoord.
301
1064641
3789
Geen makkelijk antwoord.
18:00
I was receivedontvangen with a lot of supportondersteuning
that I got from my relativesfamilieleden,
302
1068430
3613
Ik heb sinds mijn vrijlating
veel steun gekregen van mijn familie,
18:04
from colleaguescollega's, from friendsvrienden,
from people I didn't know.
303
1072043
3819
van collega's, vrienden,
mensen die ik niet kende.
Met de jaren hebben ze mij
geholpen om uit de duisternis te treden.
18:07
They have helpedgeholpen me over the yearsjaar
to come out of the darknessduisternis.
304
1075862
3519
Niet iedereen heeft
dezelfde aandacht gekregen.
18:12
Not everyoneiedereen was treatedbehandelde
with the samedezelfde attentionaandacht.
305
1080291
3268
18:16
How manyveel of my colleaguescollega's,
after a traumatictraumatisch incidentincident,
306
1084189
3625
Hoevelen van mijn collega's hebben
zich na een traumatisch incident
18:19
tooknam theirhun owneigen life?
307
1087814
3276
van het leven beroofd?
18:23
I can counttellen ninenegen that I knewwist personallypersoonlijk.
308
1091090
3729
Ik kende er negen persoonlijk.
18:26
How manyveel of my colleaguescollega's
wentgegaan throughdoor a difficultmoeilijk divorcescheiden
309
1094819
3728
Hoevelen van mijn collega's zijn
door een moeilijke echtscheiding gegaan
18:30
after a traumatictraumatisch experienceervaring
310
1098547
2934
na een traumatische ervaring
18:33
because they could not explainuitleg geven
anything anymoremeer to theirhun spouseechtgenoot?
311
1101481
4728
omdat ze níets meer konden
uitleggen aan hun partner?
18:38
I've lostde weg kwijt that counttellen.
312
1106209
2454
Ik ben de tel kwijt.
18:40
There is a priceprijs for this typetype of life.
313
1108663
3560
Dit soort leven heeft zijn prijs.
18:44
In RussiaRusland, all waroorlog monumentsmonumenten have
this beautifulmooi inscriptioninscriptie at the toptop.
314
1112223
4633
In Rusland hebben alle oorlogsmonumenten
bovenaan een prachtige inscriptie.
18:48
It sayszegt, (In RussianRussisch)
315
1116856
4109
Er staat (in het Russisch):
18:52
"No one is forgottenvergeten,
nothing is forgottenvergeten."
316
1120965
3251
"Niemand is vergeten,
niets is vergeten."
18:57
I do not forgetvergeten my lostde weg kwijt colleaguescollega's.
317
1125386
3137
Ik vergeet mijn verdwenen collega's niet.
19:00
I cannotkan niet forgetvergeten anything.
318
1128523
2336
Ik kan niets vergeten.
19:02
I call on you to rememberonthouden theirhun dedicationtoewijding
319
1130859
3213
Ik vraag jullie om hun toewijding
niet te vergeten
19:06
and demandvraag naar that humanitarianhumanitaire
aidsteun workersarbeiders around the worldwereld-
320
1134072
3506
en te eisen dat humanitaire hulpverleners
in heel de wereld
19:09
be better protectedbeschermd.
321
1137578
2577
beter worden beschermd.
19:12
We should not let that lightlicht of hopehoop
they have broughtbracht to be switchedgeschakeld off.
322
1140155
5596
We mogen niet toelaten dat het straaltje
hoop, dat zij hebben gebracht, verdwijnt.
19:17
After my ordealbeproeving, a lot of colleaguescollega's
askedgevraagd me, "But why do you continuevoortzetten?
323
1145751
4690
Na mijn beproeving vroegen
veel collega's: "Waarom doe je voort?
Waarom doe je zo'n job?
19:22
Why do you do this sortsoort of jobbaan?
324
1150441
2206
Waarom keer je ernaar terug?"
19:24
Why do you have to go back to it?"
325
1152647
2554
Mijn antwoord was heel eenvoudig:
19:27
My answerantwoord was very simpleeenvoudig:
326
1155201
2495
19:30
If I had quitophouden,
327
1158066
2470
Als ik had opgegeven,
19:32
that would have meantbedoelde
my kidnapperontvoerder had wonwon.
328
1160536
4017
hadden mijn kidnappers gewonnen.
19:36
They would have takeningenomen my soulziel
329
1164553
2351
Dan zouden ze mijn ziel
19:38
and my humanityde mensheid.
330
1166904
2275
en mijn menselijkheid hebben genomen.
19:41
Thank you.
331
1169179
2647
Bedankt.
(Applaus)
19:43
(ApplauseApplaus)
332
1171826
2167
Translated by Rita Bastiaensen
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com