Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…
Vincent Cochetel: Fui mantido refém durante 317 dias. Aqui está o que pensei...
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
their humanity,
sua humanidade,
como "incidentes de segurança".
of humanitarian aid workers
de trabalhadores humanitários,
in Chechnya in the '90s.
na Chechênia nos anos 90.
shelter experts,
em logística, peritos em abrigos,
eles foram assassinados,
for these crimes.
meaning every day.
dão sentido à minha vida.
the dark street of my mind.
o lado sombrio da minha mente.
to be at the side of the victim,
some comfort, some protection,
um pouco de proteção,
protection themselves,
of your newspaper these days
"Reféns executados" --
so indifferent to these crimes?
tão indiferentes a estes crimes?
to remember them.
de nos lembrarmos deles.
a que dedicaram suas vidas.
to which they dedicated their lives.
for Refugees to the North Caucasus,
das Nações Unidas para Refugiados,
vehicles, decoy cars,
carros para despistar,
changing homes,
mudávamos de casa,
of January '98, it was my turn.
em janeiro 1998, foi a minha vez.
in Vladikavkaz with a guard,
em Vladikavkaz, com um guarda,
they put him on the floor,
e me forçaram a ajoelhar
and forced to kneel,
pressed against my neck.
no meu pescoço.
ou para rezar.
no time for praying.
que eu tinha deixado para trás.
the life I'd just left behind.
não estavam lá para me matar,
were not there to kill me,
mandado me sequestrar.
had ordered my kidnapping.
started that day.
um processo de desumanização.
do que apenas uma mercadoria.
daqueles 317 dias de cativeiro.
some of those 317 days of captivity.
em um porão subterrâneo,
normalmente dois.
would come, normally two.
eu retornava à escuridão.
and I returned to darkness.
com um cabo de metal.
ou ninguém com quem falar.
no newspaper, no one to talk to.
ou papel higiênico,
um para água, outro para dejetos.
one for water, for one waste.
can be a pastime for guards
pode servir de passatempo para guardas
estão entediados ou bêbados?
or when they are just bored or drunk?
are particularly difficult to describe.
são difíceis de descrever.
a profundidade da solidão
of loneliness I reached
entre sanidade e loucura.
between sanity and madness.
eu imaginava um jogo de damas.
I played imaginary games of checkers.
trying to trick the other side.
tentando ludibriar o opositor.
e no meu colega Edik, o guarda.
family and my colleague, the guard, Edik.
exercise on the spot.
of memorization games.
de jogos de memória.
e pensamentos que não são normais.
and thoughts that are not normal.
quer que você resista, grite, chore,
to resist, to shout, to cry,
orders you to shut up
sem árbitro.
there is no one to arbitrate.
very aggressively, and he told me,
muito agressivo, e disse:
and beg for your food."
e implorar por comida."
so I insulted him.
I insulted his ancestors.
he threw the food into my waste.
jogou a comida no balde de dejetos.
exigindo o mesmo.
with the same demand.
the body was full of pain.
meu corpo estava todo dolorido.
quando se tem tão pouco.
when you have so little.
de sobreviver até a outra vela.
to make it to another candle.
para a Chechênia,
from North Ossetia to Chechnya,
in the trunks of different cars,
no porta-malas de vários carros,
por um cara chamado Ruslan.
-- 45 minutos --
que me atassem à cadeira,
to tie me on the chair,
I could not understand,
eu preferia não entender.
I did not want to understand.
a gravação da fita toda:
was the duration of the tape:
I don't know what it was,
não sei dizer ao certo,
no andar em cima,
perguntei:
Is he feeling better?"
tivessem me contado algo
may have leaked some details
supplying medicines to local clinics
medicamentos às clínicas locais
we talked about families.
sobre famílias.
about cars, about women,
about cars, about women.
carros e mulheres.
the last song on the tape.
mais brutal que já conheci.
fui transferido para outro lugar.
to another place.
very close -- it was quite unusual --
-- uma coisa bem rara --
a very soft voice, he said,
deu à minha família
provided my family
in nearby Dagestan."
perto do Daguestão."
como uma facada na barriga.
It was like a blade in the belly.
to try to reconcile
tentando reconciliar
para ajudar aquela família
to assist that family
em como eles nos viam.
that they know why we are there
por que estávamos lá
is not that easy,
não é tão fácil assim,
mais próximos.
não somos superiores,
contra incêndio do mundo,
não substitui uma solução política.
a substitute for political solution.
porque uma vida é importante.
difference you make --
a small group of individuals --
um pequeno grupo de indivíduos,
um terremoto ou um tufão,
an earthquake or a typhoon,
coming from all over the world,
vindas de todo o mundo,
durante semanas.
quando ajudamos os refugiados,
when we help refugees,
de conflitos, ou pessoas sem Estado.
by conflict, or stateless persons,
com um sofrimento esmagador,
by overwhelming suffering,
de muitas maneiras.
so many ways people can help.
para dar alguma ajuda,
to provide some assistance,
I don't know, simply human.
com que nos sintamos humanos.
the day of my release.
no dia em que fui libertado.
I met the then-French prime minister.
com o então primeiro-ministro francês.
para o norte do Cáucaso,
to go to the North Caucasus.
que nos criou."
problems you've created for us."
in danger is responsible.
é responsável.
seriously wanted to stop,
que ninguém queria que terminasse
and a bit of protection
e um pouco de proteção
para essas pessoas.
for the people.
Responsibility to Protect.
Responsabilidade de Proteger.
de diversos parâmetros.
on various parameters.
but there is worse than failing --
se você escolhe este tipo de trabalho,
if you sign up for this sort of job,
of joy and sadness,
de alegrias e de tristezas,
we cannot help,
a quem não podemos ajudar,
a lot of people we did not save.
que não conseguimos salvar.
their suffering from close,
of that suffering on yourself.
with a lot of bitterness.
com muita indignação.
where they are witness,
em que são testemunhas,
to bring any change.
de trazer nenhuma mudança.
into positive energy.
em energia positiva.
there is no other job like this.
não há trabalho como este.
que fazemos todos os dias.
you make every day.
know the risk they are taking
estão a par dos riscos que correm
in post-conflict environments,
ou nos ambientes pós-conflito,
tornam-se cada vez mais ameaçadores,
increasingly life-threatening,
está sendo esquecida.
aid workers has tripled?
humanitários triplicou?
no final dos anos 80,
in Somalia in the late '80s,
were sometimes victims
às vezes eram vítimas
the target of these attacks.
não eram o alvo desses ataques.
em Bagdá, agosto de 2003:
ou a Cruz Vermelha
a U.N. blue flag or a Red Cross
não existem mais.
e alguns grupos políticos
over the last 20 years,
nos últimos 20 anos
questionados e muitas vezes ignorados,
questioned, and often ignored,
we have abandoned the search for justice.
nós abandonamos a busca pela justiça.
no consequence whatsoever
humanitarian aid workers.
os trabalhadores humanitários.
not to seek any form of justice.
para não buscar nenhuma forma de justiça:
that's what I was told.
me disseram,
a vida de outros colegas."
the life of other colleagues.
no meu sequestro,
with my kidnapping,
dos trabalhadores humanitários
of the humanitarian aid workers
between '95 and '99,
entre 1995 e 1999,
de guerra pela lei internacional.
are war crimes in international law.
com este ciclo de impunidade.
against humanitarian aid workers
contra trabalhadores humanitários
aos refugiados para os quais eu trabalho.
compared to the refugees I work for.
my whole town destroyed.
a minha cidade toda destruída.
my relatives shot in front of me.
mortos a tiro à minha frente.
the protection of my country.
a proteção do meu país.
em comparação a outros reféns.
compared to other hostages.
four hostages were beheaded
quatro reféns foram decapitados
de onde eu fiquei preso.
I was kept in captivity.
that I got from my relatives,
dos meus parentes,
de gente que eu nem conhecia.
from people I didn't know.
to come out of the darkness.
a sair da escuridão.
with the same attention.
da mesma maneira.
after a traumatic incident,
depois de um incidente traumático,
went through a difficult divorce
passaram por um divórcio difícil,
mais nada ao cônjuge?
anything anymore to their spouse?
têm uma bela inscrição no topo.
this beautiful inscription at the top.
nothing is forgotten."
que se lembrem da dedicação deles
de todo o mundo
aid workers around the world
que eles trouxeram se apague.
they have brought to be switched off.
asked me, "But why do you continue?
muitos colegas me perguntavam:
Por que faz esse tipo de trabalho?
my kidnapper had won.
que o meu sequestrador teria vencido.
ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - HumanitarianVincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).
Why you should listen
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.
In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection.
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com