ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com
TED2015

Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry

카일라시 사티아르티(Kailash Satyarthi): 평화롭게 하는 방법은? 분노하십시오

Filmed:
1,378,130 views

인도에서 높은 신분으로서 태어난 청년이 어떻게 8만 3천명의 아이들을 해방시켰을까요? 노벨 평화상 수상자인 카일리시 사티아르티씨가 더 나은 세상을 만들고자하는 분들을 위해 놀라운 조언을 합니다: 부조리에 분노하십시오. 이 힘 있는 강연에서 그는 일생동안 조성해온 평화가 어떻게 분노로부터 시작되었는지를 보여줍니다.
- Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Today오늘, I am going to talk about anger분노.
0
1111
5340
오늘 저는 분노에 대해서
이야기해보려 합니다.
제가 11살 때였죠.
00:21
When I was 11,
1
9128
2002
00:23
seeing some of my friends친구
leaving퇴거 the school학교
2
11130
3332
친구들이 학교를 그만두었습니다.
00:26
because their그들의 parents부모님
could not afford여유가있다 textbooks교과서
3
14462
4222
부모님이 교과서를 사주지 못하셨거든요.
00:30
made만든 me angry성난.
4
18684
2502
저는 화가 났습니다.
00:35
When I was 27,
5
23316
2752
제가 27살일 때,
절박해 보이는 노예 신분인
아버지의 이야기를 들었습니다.
00:38
hearing듣기 the plight상태
of a desperate필사적 인 slave노예 father아버지
6
26068
5212
00:43
whose누구의 daughter was
about to be sold팔린 to a brothel매음굴
7
31280
5012
그의 딸이 사창가에 팔려 갈거래요.
00:48
made만든 me angry성난.
8
36302
2381
저는 화가 났습니다.
제 나이 쉰에 이르러서는,
00:52
At the age나이 of 50,
9
40423
2340
00:54
lying거짓말하는 on the street거리,
in a pool of blood,
10
42763
4823
피바다가 된 거리에
00:59
along...을 따라서 with my own개인적인 son아들,
11
47586
2946
아들과 함께 쓰러져 있었습니다.
01:02
made만든 me angry성난.
12
50532
2467
저는 화가 났습니다.
01:07
Dear소중한 friends친구, for centuries세기
we were taught가르쳤다 anger분노 is bad나쁜.
13
55299
5185
여러분, 수 세기동안 우리는
분노가 나쁜 것이라고 배워왔습니다.
01:13
Our parents부모님, teachers교사, priests성직자 --
14
61274
2212
우리의 부모님, 선생님, 또 신부님..
모두들 분노를 통제하는 법만을
가르쳐 주셨습니다.
01:15
everyone각자 모두 taught가르쳤다 us how to control제어
and suppress막다 our anger분노.
15
63486
5885
01:24
But I ask청하다 why?
16
72241
1905
하지만 저는 그 이유를 묻고 싶네요.
왜 분노로 사회에 기여를
할 수는 없는 걸까요?
01:27
Why can't we convert변하게 하다 our anger분노
for the larger더 큰 good of society사회?
17
75596
4917
왜 우리는 이 분노를
01:32
Why can't we use our anger분노
18
80513
1596
01:34
to challenge도전 and change변화
the evils of the world세계?
19
82109
3506
사회악에 도전하고, 뿌리 뽑는데
사용할 수는 없는 걸까요?
01:41
That I tried시도한 to do.
20
89705
2471
제가 하려고 했던 것처럼 말이죠.
01:46
Friends친구,
21
94036
1811
여러분, 저의 가장 기발한 생각들은
01:49
most가장 of the brightest가장 밝은 ideas아이디어
came왔다 to my mind마음 out of anger분노.
22
97367
6003
분노에서 비롯하였습니다.
01:55
Like when I was 35 and sat앉은
in a locked-up잠긴, tiny작은 prison감옥.
23
103814
9700
제가 35살에 그 좁은 감옥에
갇혀 있을 때처럼요.
02:06
The whole완전한 night, I was angry성난.
24
114564
2503
저는 그날 밤 종일 화가 났었습니다.
02:09
But it has given주어진 birth출생 to a new새로운 idea생각.
25
117957
3060
하지만 이 분노는 제게
새로운 생각을 가져다주었어요.
02:13
But I will come to that later후에 on.
26
121017
3159
이 얘기는 나중에 다시 말씀 드리죠.
02:16
Let me begin시작하다 with the story이야기
of how I got a name이름 for myself자기.
27
124176
6865
먼저 제 이름을 어떻게 짓게
되었는지에 대한 이야기로 시작할게요.
02:25
I had been a big admirer숭배자
of Mahatma마하 트마 Gandhi간디 since이후 my childhood어린 시절.
28
133481
4141
어릴 적부터 저는 마하트마 간디를
무척 존경해왔습니다.
02:31
Gandhi간디 fought싸웠다 and lead리드
India's인도의 freedom자유 movement운동.
29
139032
5289
간디는 인도자유운동의 선구자였거든요.
02:37
But more importantly중요하게,
30
145261
2038
뿐만아니라 그분은,
02:39
he taught가르쳤다 us how to treat
the most가장 vulnerable취약 sections섹션들,
31
147299
6735
약자를 어떻게 대해야 하는지를
가르쳐 주셨습니다.
02:46
the most가장 deprived박탈 된 people,
with dignity존엄 and respect존경.
32
154034
4271
가장 못가진 사람들을
존엄과 존경으로 대하는 법을요.
02:51
And so, when India인도 was celebrating축하
33
159595
4967
1969년, 인도에서 마하트마 간디의
02:56
Mahatma마하 트마 Gandhi's간디
birth출생 centenary백간 in 1969 --
34
164562
3267
탄생 100주년을 기념할 때,
02:59
at that time I was 15 --
35
167829
2288
그때 저는 15살이었고
03:02
an idea생각 came왔다 to my mind마음.
36
170117
2357
이런 생각이 들었습니다.
03:05
Why can't we celebrate세상에 알리다 it differently다르게?
37
173774
3470
이 날을 조금 달리 기념할 순 없을까?
03:09
I knew알고 있었다, as perhaps혹시
many많은 of you might know,
38
177244
5428
많은 분들이 알고 계실 수도 있는데,
03:14
that in India인도, a large number번호 of people
are born타고난 in the lowest가장 낮은 segment분절 of caste카스트.
39
182672
7993
저 역시 당시 꽤 많은 인도 사람들이
불가촉 천민으로 태어난다는
사실을 알고 있었죠.
03:24
And they are treated치료 된 as untouchables만지지 않는 사람.
40
192185
3139
03:27
These are the people --
41
195324
1332
이 불가촉 천민들은
03:28
forget잊다 about allowing허락하는 them
to go to the temples사원,
42
196656
4410
사원에 들어갈 수 없는 것은 물론이고
03:33
they cannot~ 할 수 없다. even go into the houses주택들
and shops상점들 of high-caste고 계급 people.
43
201066
7184
신분 높은 사람들의 집 또는
가게에도 들어갈 수 없습니다.
03:40
So I was very impressed깊은 인상 with
the leaders지도자들 of my town도시
44
208250
5314
그래서 저는 지도자들에게 감탄했었죠.
03:45
who were speaking말하기 very highly고도로 against반대
the caste카스트 system체계 and untouchability무승부
45
213564
4538
그들은 카스트 제도를
매우 신랄하게 비판하며
03:50
and talking말하는 of Gandhian간디 안의 ideals이상.
46
218102
2172
간디의 이상을 이루고자 했거든요.
03:53
So inspired영감을 얻은 by that, I thought,
let us set세트 an example
47
221774
3170
여기서 영감을 얻은 저는 모범을
보일 수 있는 기회를 만들려 했어요.
03:56
by inviting초대하다 these people to eat먹다 food식품
cooked요리 한 and served봉사 한
48
224944
6445
불가촉천민들이 조리해서 나르는 음식을
04:03
by the untouchable만질 수 없는 community커뮤니티.
49
231389
3230
우리 지도자들에게 대접하면서요.
04:06
I went갔다 to some low-caste낮은 카스트,
so-called소위 untouchable만질 수 없는, people,
50
234619
4932
저는 불가촉 전민들에게 가서
그들을 설득했습니다.
04:13
tried시도한 to convince납득시키다 them,
but it was unthinkable상상도 할 수없는 for them.
51
241421
4386
하지만 이는 그들에겐
상상조차 할 수 없는 일이었죠.
04:17
They told me, "No, no. It's not possible가능한.
It never happened일어난."
52
245807
3953
"안돼요, 불가능해요.
한번도 그런 적이 없었습니다."
그러는 그들에게 저는 말했습니다.
04:23
I said, "Look at these leaders지도자들,
53
251070
1714
04:24
they are so great,
they are against반대 untouchability무승부.
54
252784
2437
"저희 지도자들은 좋은 분들이세요.
이분들도 카스트 제도에 반대해요.
04:27
They will come. If nobody아무도 comes온다,
we can set세트 an example."
55
255221
2690
분명 올거예요. 만약 아무도 안온다면
우리가 본보기가 될거고요.“
04:32
These people thought that I was too naive소박한.
56
260891
5860
이들은 제가 너무 순진하다고 생각했죠.
뭐 결국에는 설득을 해냈습니다.
04:40
Finally마침내, they were convinced납득시키다.
57
268161
2490
04:42
My friends친구 and I took~했다 our bicycles자전거
and invited초대 된 political주재관 leaders지도자들.
58
270651
5701
친구와 함께 정치 지도자들을
초대하러 다녔습니다.
04:49
And I was so thrilled감동적인, rather차라리, empowered권한을 부여받은
59
277982
3144
굉장히 짜릿했어요. 정확히 말하자면,
04:53
to see that each마다 one of them
agreed동의했다 to come.
60
281126
4596
한명 한명씩 수락을 얻어내며
마치 권력이 생기는 듯 했죠.
04:59
I thought, "Great idea생각.
We can set세트 an example.
61
287192
2891
"좋은 생각이야.
좋은 본보기가 될 것이고,
05:02
We can bring가져오다 about change변화 in the society사회."
62
290083
3628
우리가 사회를 변화시킬 수도 있어."
라고 생각하면서요.
05:07
The day has come.
63
295451
1553
그 날이 왔습니다.
05:09
All these untouchables만지지 않는 사람,
three women여자들 and two men남자,
64
297724
5743
불가촉 천민인 여자 셋과 남자 두명이
05:15
they agreed동의했다 to come.
65
303467
3349
오기로 이야기가 되어 있었습니다.
05:19
I could recall소환 that they had used
the best베스트 of their그들의 clothes.
66
307436
5639
제 기억으로 그들은
그들이 가진 가장 좋은 옷을 입고
05:26
They brought가져온 new새로운 utensils기구.
67
314475
2265
조리 기구들도 새로 장만을 했습니다.
05:30
They had taken취한 baths온천
hundreds수백 of times타임스
68
318000
2339
목욕도 수백번을 해야 했죠.
05:32
because it was unthinkable상상도 할 수없는
for them to do.
69
320339
2961
왜냐하면 감히 상상조차
할 수 없던 일이니까요.
05:35
It was the moment순간 of change변화.
70
323300
2644
변화의 순간이었던거죠.
05:39
They gathered모은. Food식품 was cooked요리 한.
71
327254
2448
그들은 왔고, 음식도 다 만들었어요.
05:42
It was 7 o'clock.
72
330402
2598
그때가 7시였는데,
05:45
By 8 o'clock, we kept보관 된 on waiting기다리는,
73
333000
2876
8시가 되도록 우리는 계속 기다렸어요.
05:47
because it's not very uncommon드문
that the leaders지도자들 become지다 late늦은,
74
335876
4981
지도자들이 한두시간쯤 늦는 것이
05:52
for an hour시간 or so.
75
340857
1682
그리 드문 일은 아니었으니까요.
05:55
So after 8 o'clock, we took~했다 our bicycles자전거
and went갔다 to these leaders'지도자 ' homes주택,
76
343239
6683
8시가 지나서는 저희가 자전거를 타고
그분들 집으로 갔습니다.
06:01
just to remind생각 나게하다 them.
77
349922
2356
그저 상기시켜드리기 위함이었죠.
06:06
One of the leader's지도자의 wives아내 told me,
78
354248
4697
한 지도자의 아내분들이 그러시더군요.
06:10
"Sorry, he is having some headache두통,
perhaps혹시 he cannot~ 할 수 없다. come."
79
358945
5015
"죄송한데, 그이가 두통이 있어서
아무래도 못갈 것 같아요."
06:15
I went갔다 to another다른 leader리더
80
363960
2077
다른 지도자의 부인도
똑같이 말했습니다.
06:18
and his wife아내 told me,
"Okay, you go, he will definitely명확히 join어울리다."
81
366037
4060
"알겠습니다. 먼저 가 계세요.
분명히 참석하실거니까요."
06:23
So I thought that the dinner공식 만찬
will take place장소,
82
371357
4112
그래서 전 만찬이 생각만큼 성대하게는
06:27
though그래도 not at that large a scale규모.
83
375469
4483
아니더라도 성사되리라 생각했습니다.
06:33
I went갔다 back to the venue개최지, which어느 was
a newly새로운 built세워짐 Mahatma마하 트마 Gandhi간디 Park공원.
84
381352
5967
저는 새로 지은 마하트마 간디
공원으로 돌아왔습니다.
06:40
It was 10 o'clock.
85
388559
1494
벌써 10시가 다 되었는데,
06:43
None없음 of the leaders지도자들 showed보여 주었다 up.
86
391483
3339
지도자들 중 아무도 오지 않았습니다.
06:48
That made만든 me angry성난.
87
396132
2703
정말 화가 났습니다.
06:52
I was standing서 있는, leaning경향 against반대
Mahatma마하 트마 Gandhi's간디 statue동상.
88
400275
6404
저는 간디 동상에 기대어 섰습니다.
07:01
I was emotionally감정적으로 drained물기가있는,
rather차라리 exhausted지친.
89
409839
4471
피곤하다기보다는 진이 다 빠졌거든요.
07:08
Then I sat앉은 down where
the food식품 was lying거짓말하는.
90
416890
5485
음식이 차려진 곳에 가서 앉았습니다.
07:17
I kept보관 된 my emotions감정 on hold보류.
91
425695
2090
감정을 계속 억누르고 있었는데,
07:19
But then, when I took~했다 the first bite물다,
92
427785
4494
첫 술을 뜨는 순간
07:24
I broke파산하다 down in tears눈물.
93
432279
2931
눈물을 주체할 수가 없었습니다.
07:27
And suddenly갑자기 I felt펠트 a hand on my shoulder어깨.
94
435210
4939
갑자기 누군가 제 어깨를 잡았습니다.
07:32
And it was the healing치료, motherly어머니가 된 touch접촉
of an untouchable만질 수 없는 woman여자.
95
440149
5898
음식을 하신 여자 분의
어머니와 같은 손길이었죠.
07:38
And she told me,
"Kailash카일 라쉬, why are you crying외치는?
96
446047
4231
그리곤 "카일라시 왜 울고 있어?
07:43
You have done끝난 your bit비트.
97
451598
2413
너는 할만큼 한거야.
07:46
You have eaten먹은 the food식품
cooked요리 한 by untouchables만지지 않는 사람,
98
454011
3125
네가 우리가 만든 음식을 먹었잖니,
07:49
which어느 has never happened일어난 in our memory기억."
99
457136
2991
우리에게는 처음 있는 일이란다."
07:53
She said, "You won today오늘."
100
461207
4582
"오늘 넌 해낸거야."
라며 저를 달랬죠.
07:57
And my friends친구, she was right.
101
465789
4970
여러분, 그녀가 옳았습니다.
08:04
I came왔다 back home, a little after midnight한밤중,
102
472059
3730
자정이 조금 넘어서야 집에 도착 했는데
08:07
shocked충격을주게되었던 to see that several수개
high-caste고 계급 elderly노인 people
103
475789
4574
저희 집 마당에 신분이 높은 어르신들이
08:12
were sitting좌석 in my courtyard안마당.
104
480363
2154
앉아 계셔서 굉장히 놀랐습니다.
08:14
I saw my mother어머니 and
elderly노인 women여자들 were crying외치는
105
482517
3096
어머니와 할머니들은 울면서
08:17
and they were pleading탄원
to these elderly노인 people
106
485613
4458
그들에게 애원하고 있었습니다.
08:22
because they had threatened위협당한
to outcaste외계인 my whole완전한 family가족.
107
490071
2934
왜냐하면 그들이 제 가족을 계급에서
추방시키겠노라고 엄포를 놓았거든요.
아시다시피 일가를 추방시키는 것은
우리가 생각할 수 있는
08:26
And you know, outcasting추방 된 the family가족
is the biggest가장 큰 social사회적인 punishment처벌
108
494345
5132
08:31
one can think of.
109
499477
2554
사회적으로 가장 큰 형벌입니다.
08:35
Somehow어쩐지 they agreed동의했다 to punish벌하다 only me,
and the punishment처벌 was purification정화.
110
503981
4840
어찌됐는지 그들은 저만 벌하기로했고
그 처벌은 일종의 정화의식이었습니다.
08:40
That means방법 I had to go 600 miles마일
away from my hometown고향
111
508821
4515
그말인 즉슨, 저는
고향으로부터 약 996km 떨어진
08:45
to the River Ganges갠지스 강 to take a holy거룩한 dip담그다.
112
513336
3931
갠지스 강으로 가서
몸을 담그는 의식을 해야하고
08:49
And after that, I should organize구성 a feast잔치
for priests성직자, 101 priests성직자,
113
517267
4424
신부님들을 모시고 연회를 열어
101명의 신부님들의 발을 씻겨드리고
08:53
wash빨래 their그들의 feet피트 and drink음주 that water.
114
521691
3548
그 물을 마셔야만 했습니다.
08:58
It was total합계 nonsense무의미한 말,
115
526529
2999
완전히 얼토당토 않는 일이라서
09:01
and I refused거절 한 to accept받아 들인다 that punishment처벌.
116
529528
2889
저는 벌을 받기를 거부했습니다.
09:05
How did they punish벌하다 me?
117
533267
2130
그래서 그들이 저를 어떻게 했냐구요?
09:07
I was barred가두어 버린 from entering들어가는 into my own개인적인
kitchen부엌 and my own개인적인 dining식사 room,
118
535397
5797
저를 주방과 거실로는 못 들어가게하고
09:13
my utensils기구 were separated분리 된.
119
541194
3052
제 주방집기들을 모두 내팽게 쳤습니다.
09:16
But the night when I was angry성난,
they wanted to outcaste외계인 me.
120
544246
5054
그날 밤 제가 화를 내자
저를 추방시키고 싶어했죠.
09:22
But I decided결정적인 to outcaste외계인
the entire완전한 caste카스트 system체계.
121
550600
4033
하지만 전 이 카스트제도 자체를
제 발로 벗어나기로 했습니다.
09:27
(Applause박수 갈채)
122
555503
4725
(박수)
09:32
And that was possible가능한 because
the beginning처음 would have been
123
560988
5015
그리고 그렇게 되면 성씨와 호칭을
09:38
to change변화 the family가족 name이름, or surname,
124
566003
2116
바꿀 수가 있었습니다.
09:40
because in India인도, most가장 of the
family가족 names이름 are caste카스트 names이름.
125
568119
3665
인도에서는 대부분의 성씨가
카스트 이름이거든요.
09:43
So I decided결정적인 to drop하락 my name이름.
126
571784
2522
그래서 전 제 이름을 버리기로 했죠.
09:46
And then, later후에 on, I gave
a new새로운 name이름 to myself자기: Satyarthi사티 아티,
127
574306
6504
새 이름은 '사티아르티'로 지었습니다.
09:52
that means방법, "seeker시커 of truth진실."
128
580810
2966
"진리를 찾는자" 라는 의미지요.
09:57
(Applause박수 갈채)
129
585216
4032
(박수)
그때부터 분노를
이렇게 바꿔 써왔습니다.
10:01
And that was the beginning처음
of my transformative변형 적 anger분노.
130
589248
3337
10:06
Friends친구, maybe one of you can tell me,
131
594095
2609
여러분, 어떤 분들은 제가
10:08
what was I doing before becoming어울리는
a children's아이들의 rights진상 activist활동가?
132
596704
4826
아동인권운동가로 활동하기 이전에
무엇을 했는지 궁금하실겁니다.
10:14
Does anybody아무도 know?
133
602410
1378
아시는분 계신가요? 없죠.
10:16
No.
134
604898
1271
10:18
I was an engineer기사, an electrical전기 같은 engineer기사.
135
606169
6389
전 엔지니어였습니다. 전기기사요.
10:24
And then I learned배운 how the energy에너지
136
612558
5104
그땐 에너지를, 예를 들자면
10:29
of burning타고 있는 fire, coal석탄,
137
617662
4484
불이나 석탄, 핵 폭발,
10:34
the nuclear핵무기 blast쏘다 inside내부 the chambers변호사 사무실,
138
622146
4104
급류하는 강물의 흐름,
10:38
raging성난 river currents전류,
139
626250
3192
10:41
fierce맹렬한 winds바람,
140
629442
3624
강풍과 같은 것들 말이죠.
10:45
could be converted개종 한 into the light
and lives of millions수백만.
141
633066
5017
이것들로 어떻게 수백만년간
쓸 빛으로 바꿀지를 배웠어요.
10:50
I also또한 learned배운 how the most가장
uncontrollable제어 할 수없는 form형태 of energy에너지
142
638963
4532
또 어떻게 통제 못할 형태의 에너지를
10:55
could be harnessed마구 사용하는 for good
and making만들기 society사회 better.
143
643495
4475
영원히 사회를 윤택하게 하는데
사용할지도 배웠지요.
11:04
So I'll come back to the story이야기 of
when I was caught잡힌 in the prison감옥:
144
652925
6767
이제 다시 수감되었던 시절의
이야기로 돌아가보죠.
11:11
I was very happy행복 freeing해방
a dozen다스 children어린이 from slavery노예 제도,
145
659692
4227
저는 12명의 아이들을 노예로부터
해방시키며 굉장히 행복했습니다.
11:15
handing나눠주는 them over to their그들의 parents부모님.
146
663919
2971
부모의 품으로 돌려보냈거든요.
11:18
I cannot~ 할 수 없다. explain설명 my joy즐거움
when I free비어 있는 a child어린이.
147
666890
3188
그때의 감정은 이루
형용할 수가 없었죠.
11:23
I was so happy행복.
148
671238
1190
정말이지 행복했습니다.
11:25
But when I was waiting기다리는 for my train기차
to come back to my hometown고향, Delhi델리,
149
673458
5563
그런데 제가 고향인 델리로 가는
기차를 기다리는 중이었습니다.
11:31
I saw that dozens수십 of children어린이
were arriving도착하는;
150
679021
3243
수십명의 아이들이 도착하는 것을 봤는데
11:34
they were being존재 trafficked인신 매매 된 by someone어떤 사람.
151
682264
3298
누군가에게 팔려가고 있었던 겁니다.
11:37
I stopped멈춘 them, those people.
152
685562
2853
전 그들을 막아섰죠. 그 사람들을요.
11:40
I complained불평하다 to the police경찰.
153
688415
2102
그리고 경찰에 고발했습니다.
11:42
So the policemen경찰관, instead대신에 of helping거들기 me,
154
690517
4554
그런데 경찰관들이 저를 도와주지는 않고
11:47
they threw던졌다 me in this small작은,
tiny작은 shell껍질, like an animal동물.
155
695071
5702
오히려 절 마치 동물처럼 대하며
좁디 좁은 공간에 던져 넣었습니다.
그날 밤의 분노는 가장 번뜩이는
11:53
And that was the night of anger분노
156
701573
1548
11:55
when one of the brightest가장 밝은
and biggest가장 큰 ideas아이디어 was born타고난.
157
703121
3851
훌륭한 아이디어가 되었습니다.
11:59
I thought that if I keep on freeing해방 10
children어린이, and 50 more will join어울리다,
158
707632
5468
만약 제가 10명의 아이들을 구한다면
50명이 더 잡혀들어갈 것이고
12:05
that's not done끝난.
159
713100
1460
그걸로 끝이 아닐거라 생각했습니다.
12:06
And I believed믿었다 in the power of consumers소비자,
160
714560
2808
수요의 힘이라고 믿었거든요.
12:09
and let me tell you that this
was the first time
161
717368
3484
말씀드리건데, 이런 캠페인을 시작한건
12:12
when a campaign운동 was launched시작한 by me
or anywhere어딘가에 in the world세계,
162
720852
5116
전세계적으로 제가 처음이었습니다.
12:17
to educate기르다 and sensitize민감하게하다 the consumers소비자
163
725968
4073
소비자를 교육시키며 사안에 민감케해서
12:22
to create몹시 떠들어 대다 a demand수요
for child-labor-free아동 노동 금지 rugs양탄자.
164
730041
4460
아이들이 만들지 않은
양탄자를 사게끔 했죠.
12:27
In Europe유럽 and America미국,
we have been successful성공한.
165
735691
3392
유럽과 미국에서 매우 성공적이었습니다.
12:31
And it has resulted결과
in a fall가을 in child어린이 labor노동
166
739083
4685
결과적으로 아동 노동이 줄어들었는데
12:35
in South남쪽 Asian아시아 사람 countries국가 by 80 percent퍼센트.
167
743768
3256
남아시아 국가에선 80%까지 떨어졌죠.
12:39
(Applause박수 갈채)
168
747024
3382
(박수)
게다가 사상 최초인 소비자들의 운동은
12:44
Not only that, but this first-ever최초의
consumer's소비자의 power, or consumer's소비자의 campaign운동
169
752736
6661
12:51
has grown성장한 in other countries국가
and other industries산업,
170
759397
4108
타국가들과 산업들에도 영향을 주었고,
12:55
maybe chocolate초콜릿, maybe apparel의복,
maybe shoes구두 -- it has gone지나간 beyond...을 넘어서.
171
763505
5426
초콜렛, 의류, 신발 등의 산업에서도
저 뒤안길로 사라졌습니다.
13:03
My anger분노 at the age나이 of 11,
172
771271
1552
11살 때의 분노로
13:04
when I realized깨달은 how important중대한
education교육 is for every...마다 child어린이,
173
772823
5353
중고책들을 모아다가 가난한 아이들에게
나눠주자는 생각을 해냈습니다.
13:10
I got an idea생각 to collect수집 used books서적
and help the poorest가난한 children어린이.
174
778176
7645
모든 아이들에게 있어서 교육이
얼마나 중요한지 깨달았었거든요.
13:17
I created만들어진 a book도서 bank은행 at the age나이 of 11.
175
785821
3449
11살의 나이에 도서은행을 만들었죠.
13:22
But I did not stop.
176
790570
1243
하지만 멈추지 않았고,
13:23
Later후에 on, I cofounded공동 설립 한
177
791813
2233
나중에는 세상에 하나 뿐이며
13:26
the world's세계의 single단일 largest가장 큰 civil예의 바른 society사회
campaign운동 for education교육
178
794046
4534
가장 큰 규모의 교육을 위한
시민사회 캠페인을 공동설립 했습니다.
13:30
that is the Global글로벌 Campaign운동 for Education교육.
179
798580
2991
그게 바로 국제교육운동 입니다.
13:34
That has helped도움이 된 in changing작고 보기 흉한 사람
the whole완전한 thinking생각 towards...쪽으로 education교육
180
802221
4645
이로써 교육에 대한
생각이 바뀌었습니다.
13:38
from the charity자선 mode방법
to the human인간의 rights진상 mode방법,
181
806866
2391
자선의 개념에서 이젠 하나의 인권이죠.
13:41
and that has concretely구체적으로 helped도움이 된
the reduction절감 of out-of-school학교 밖에서 children어린이
182
809257
4769
또 중퇴하는 아이들이 줄어들었습니다.
13:46
by half절반 in the last 15 years연령.
183
814026
3588
지난 15년간 반으로 말이죠.
13:49
(Applause박수 갈채)
184
817614
4079
(박수)
13:55
My anger분노 at the age나이 of 27,
185
823753
3114
27살 때의 분노는
13:58
to free비어 있는 that girl소녀 who was about
to be sold팔린 to a brothel매음굴,
186
826867
5368
사창가로 팔려가게 된 아이를 구하는데
14:04
has given주어진 me an idea생각
187
832235
4783
좋은 아이디어를 주었습니다.
14:09
to go for a new새로운 strategy병법
of raid급습 and rescue구출,
188
837018
4253
현장을 급습하여 구조하는
새로운 전략으로
14:13
freeing해방 children어린이 from slavery노예 제도.
189
841271
2917
아이들을 구해낼 수 있었습니다.
14:16
And I am so lucky운이 좋은 and proud교만한 to say
that it is not one or 10 or 20,
190
844758
5856
저는 참 운이 좋아서 그냥 한두 명,
열명 혹은 스무명이 아니라
14:22
but my colleagues동료들 and I have been able할 수 있는
to physically육체적으로 liberate자유롭게 하다 83,000 child어린이 slaves노예
191
850614
6343
저희는 8만 3천명의 아이들을 구해냈고
14:28
and hand them over
back to their그들의 families가족들 and mothers어머니.
192
856962
3131
아이들을 가족 품으로 돌려보냈습니다.
14:32
(Applause박수 갈채)
193
860093
3359
(박수)
14:37
I knew알고 있었다 that we needed필요한 global글로벌 policies정책들.
194
865692
2287
진작에 국제경찰이 필요하다고 생각했기에
14:39
We organized조직 된 the worldwide세계적인 marches행진하다
against반대 child어린이 labor노동
195
867979
3032
우린 전세계적으로 아동의 노동에
반대하는 시위대를 결성했습니다.
14:43
and that has also또한 resulted결과 in
a new새로운 international국제 노동자 동맹 convention협약
196
871011
6062
이로써 취약한 아동들을 보호하기 위한
14:49
to protect보호 the children어린이
who are in the worst가장 나쁜 forms형태.
197
877073
4099
국제회의까지 이끌어 낼 수 있었죠.
14:54
And the concrete콘크리트 result결과 was that
the number번호 of child어린이 laborers노동자 globally전 세계적으로
198
882262
4089
지난 15년간 전세계적으로 2/3가량의
14:58
has gone지나간 down by one third제삼
in the last 15 years연령.
199
886351
5540
아동들이 일을 하지 않게 되었습니다.
15:03
(Applause박수 갈채)
200
891891
4420
(박수)
15:08
So, in each마다 case케이스,
201
896311
3410
그래서 각각의 경우를 보았을 때
15:11
it began시작되었다 from anger분노,
202
899721
3789
분노에서부터 시작되어
15:15
turned돌린 into an idea생각,
203
903510
2649
생각으로 바뀌었고
15:18
and action동작.
204
906159
3406
행동으로 실천했던거죠.
보세요. 분노, 그 다음은 뭐죠?
15:21
So anger분노, what next다음 것?
205
909565
2876
15:24
Idea생각, and --
206
912441
2479
생각, 그리고요?
청중: 행동
15:26
Audience청중: Action동작
207
914920
1358
카일라시: 분노, 생각, 행동.
네, 바로 그겁니다.
15:28
Kailash카일 라쉬 Satyarthi사티 아티: Anger분노, idea생각, action동작.
Which어느 I tried시도한 to do.
208
916278
4557
분노는 힘이고, 또 에너지입니다.
15:34
Anger분노 is a power, anger분노 is an energy에너지,
209
922254
2497
15:36
and the law of nature자연 is that energy에너지
210
924751
2801
이 에너지는 자연의 섭리라서
15:39
can never be created만들어진 and never
be vanished사라진, can never be destroyed의해 파괴됨.
211
927552
5243
그냥 만들어지거나 사라지거나
혹은 그냥 파괴될 수도 없어요.
그럼 분노의 에너지는 왜
더 아름다운 세상을 만들고
15:44
So why can't the energy에너지 of anger분노
be translated번역 된 and harnessed마구 사용하는
212
932795
6890
보다 정의로운, 평등한 사회를
만드는데 쓸 수 없는 걸까요?
15:51
to create몹시 떠들어 대다 a better and beautiful아름다운 world세계,
a more just and equitable공정한 world세계?
213
939685
4536
분노는 여러분 안에 내재되어 있습니다.
15:56
Anger분노 is within이내에 each마다 one of you,
214
944861
2480
제가 잠시 비법을 알려드리죠.
15:59
and I will share a secret비밀
for a few조금 seconds:
215
947341
5900
16:05
that if we are confined갇힌 in
the narrow제한된 shells껍질 of egos자존심,
216
953241
7554
만약 우리가 분노를 편협한 자존심과
이기심에 국한시킨다면
16:12
and the circles동그라미 of selfishness이기주의,
217
960795
4430
이는 증오와 폭력, 복수,
그리고 파괴로서 분출될 겁니다.
16:17
then the anger분노 will turn회전 out to be
hatred증오, violence폭력, revenge복수, destruction파괴.
218
965225
7484
하지만 그 고리를 끊을 수만 있다면
16:25
But if we are able할 수 있는 to break단절 the circles동그라미,
219
973539
3056
16:28
then the same같은 anger분노 could turn회전
into a great power.
220
976595
5886
같은 분노라도 훌륭한 원동력으로
나타날 수도 있다는거죠.
16:34
We can break단절 the circles동그라미
by using~을 사용하여 our inherent고유의 compassion측은히 여김
221
982481
4347
고리는 내재된 연민으로 끊을 수 있어
16:38
and connect잇다 with the world세계 through...을 통하여
compassion측은히 여김 to make this world세계 better.
222
986828
3850
동정심으로 세계와 소통함으로써
더 나은 세상을 만들 수 있습니다.
그 분노를 여기에 투영시키는거죠.
16:42
That same같은 anger분노 could be
transformed변형 된 into it.
223
990678
3673
그러니까 여러분, 형제 자매분들,
노벨 수상자로서 저는
16:46
So dear소중한 friends친구, sisters자매 and brothers형제,
again, as a Nobel노벨상 Laureate수상자,
224
994351
4585
16:51
I am urging촉구하는 you to become지다 angry성난.
225
999956
2755
여러분들이 화를 내시길 촉구합니다.
여러분 화를 내십시오.
16:55
I am urging촉구하는 you to become지다 angry성난.
226
1003841
3142
그리고 우리 중 가장 화난 이가
17:00
And the angriest애국자 among사이에 us
227
1008003
4296
그 분노를 생각과 행동으로 바꿀겁니다.
17:04
is the one who can transform변환 his anger분노
into idea생각 and action동작.
228
1012299
7211
감사합니다.
17:12
Thank you so much.
229
1020440
1835
(박수)
17:14
(Applause박수 갈채)
230
1022275
3970
17:27
Chris크리스 Anderson앤더슨: For many많은 years연령,
you've been an inspiration영감 to others다른 사람.
231
1035115
3809
크리스 앤더슨: 수년간 다른 분들을
고무시켜 오셨을텐데요,
누가 또 무엇이 당신께 영감을 주었고
그 이유는 무엇인가요?
17:30
Who or what inspires고무시키는 you and why?
232
1038924
3185
카일리시: 좋은 질문입니다.
17:34
KSKS: Good question문제.
233
1042629
1712
말씀 드릴게요. 그건 '진리'였습니다.
17:36
Chris크리스, let me tell you,
and that is the truth진실,
234
1044341
3994
아이들 한명 한명을 구해낼 때마다
17:40
each마다 time when I free비어 있는 a child어린이,
235
1048335
4514
다시는 엄마한테 돌아가지 못할거라
생각했던 아이의 그 자유의 첫 미소와,
17:44
the child어린이 who has lost잃어버린 all his hope기대
that he will ever come back to his mother어머니,
236
1052849
4179
17:49
the first smile미소 of freedom자유,
237
1057028
4307
17:53
and the mother어머니 who has lost잃어버린 all hope기대
238
1061335
2555
엄마가 모든 희망을 잃어
17:55
that the son아들 or daughter
can ever come back and sit앉다 in her lap무릎,
239
1063890
6611
다시는 아이를 볼 수도,
무릎에 앉힐 수도 없다고 생각했다가
18:02
they become지다 so emotional정서적 인
240
1070501
2155
감격하여 흘린 기쁨의 첫 눈물이
그 뺨을 타고 흐를 때,
18:04
and the first tear찢다 of joy즐거움
rolls down on her cheek,
241
1072656
5153
저는 잠시나마 신을 보는 듯 했고,
그게 제게 가장 큰 영감이 되었습니다.
18:09
I see the glimpse일견 of God in it --
this is my biggest가장 큰 inspiration영감.
242
1077809
3345
그리고 앞서 말씀드렸듯이 저는
수천번도 넘도록 운이 좋았습니다.
18:13
And I am so lucky운이 좋은 that not once일단,
as I said before, but thousands수천 of times타임스,
243
1081154
4878
18:18
I have been able할 수 있는 to witness증거 my God
in the faces얼굴들 of those children어린이
244
1086032
3596
그 아이들을 통해 신을 보았고,
그게 제 가장 큰 영감이 되었으니까요.
18:21
and they are my biggest가장 큰 inspirations영감.
245
1089628
2012
18:23
Thank you.
246
1091640
2012
감사합니다.
(박수)
18:25
(Applause박수 갈채)
247
1093652
2013
Translated by Jayden Kim
Reviewed by SEUNG H. PACK

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com