Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry
Kailaš Satjarti (Kailash Satyarthi): Kako da donesete mir? Naljutite se
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
leaving the school
kako napuštaju školu
could not afford textbooks
da im priušte udžbenike,
of a desperate slave father
about to be sold to a brothel
da bude prodana u bordel,
in a pool of blood,
we were taught anger is bad.
su nas učili da je bes loš.
and suppress our anger.
i potiskujemo svoj bes.
for the larger good of society?
u opšte dobro u našem društvu?
the evils of the world?
i promenimo zla u svetu?
came to my mind out of anger.
kad sam besan.
in a locked-up, tiny prison.
i sedeo sam zaključan u skučenom zatvoru.
of how I got a name for myself.
o tome kako sam dobio ime.
of Mahatma Gandhi since my childhood.
još od svog detinjstva.
India's freedom movement.
indijskog pokreta za nezavisnost.
the most vulnerable sections,
prema najranjivijim oblastima,
with dignity and respect.
dostojanstveno i s poštovanjem.
birth centenary in 1969 --
Mahatme Gandija, 1969. -
many of you might know,
i mnogi od vas znaju,
are born in the lowest segment of caste.
rođen u najnižim segmentima kasti.
kao prema nedodirljivim.
to go to the temples,
da oni smeju da idu u hramove,
and shops of high-caste people.
i prodavnice ljudi iz viših kasta.
the leaders of my town
čelnicima iz mog grada
the caste system and untouchability
kastinski sistem i nedodirljivost
let us set an example
hajde da im pružimo primer
cooked and served
da jedu hranu koju su skuvali i poslužili
so-called untouchable, people,
kod takozvanih nedodirljivih ljudi,
but it was unthinkable for them.
no to je za njih bilo nezamislivo.
It never happened."
Nikada se neće desiti."
they are against untouchability.
protivnici su nedodirljivosti.
mi ćemo da pružimo primer."
we can set an example."
da sam isuviše naivan.
and invited political leaders.
i pozvali političke vođe.
da ne kažem ohrabren
agreed to come.
We can set an example.
Možemo da pružimo primer.
three women and two men,
the best of their clothes.
svoju najbolju odeću.
hundreds of times
for them to do.
that the leaders become late,
and went to these leaders' homes,
i obišli kuće ovih vođa,
perhaps he cannot come."
možda neće moći da dođe."
"Okay, you go, he will definitely join."
idite, on će vam se sigurno pridružiti."
will take place,
a newly built Mahatma Gandhi Park.
novosagrađeni park Mahatme Gandija.
Mahatma Gandhi's statue.
na kip Mahatme Gandija.
rather exhausted.
krajnje malaksao.
the food was lying.
of an untouchable woman.
jedne od nedodirljivih žena.
"Kailash, why are you crying?
cooked by untouchables,
koju su pripremili nedodirljivi,
da mi pamtimo."
high-caste elderly people
starijih ljudi iz viših kasti
elderly women were crying
to these elderly people
to outcaste my whole family.
moju čitavu porodicu.
is the biggest social punishment
najveća društvena kazna
and the punishment was purification.
a kazna je bila očišćenje.
away from my hometown
oko hiljadu kilometara daleko od grada
for priests, 101 priests,
gozbu za 101 sveštenika,
kitchen and my own dining room,
u sopstvenu kuhinju i trpezariju,
they wanted to outcaste me.
želeli su da me izopšte.
the entire caste system.
čitav kastinski sistem.
the beginning would have been
zato što sam krenuo od početka
family names are caste names.
istovremeno i ime kaste.
a new name to myself: Satyarthi,
novo ime: Satjarti,
of my transformative anger.
može da mi kaže,
a children's rights activist?
sam postao aktivista za prava dece?
and lives of millions.
i da pruži život milionima.
uncontrollable form of energy
koju je najteže kontrolisati
and making society better.
za doborobit i za poboljšanje društva.
when I was caught in the prison:
o tome kako sam dospeo u zatvor:
a dozen children from slavery,
jer sam oslobodio desetak dece iz ropstva
when I free a child.
kada oslobodim dete.
to come back to my hometown, Delhi,
da se vratim u svoj rodni grad, Delhi,
were arriving;
tiny shell, like an animal.
sićušnu školjku, kao da sam životinja.
and biggest ideas was born.
i najvećih ideja rođena.
children, and 50 more will join,
još 10 dece, još 50 će se pridružiti,
was the first time
da je ovo prvi put
or anywhere in the world,
ja ili bilo ko u svetu,
for child-labor-free rugs.
procesu proizvodnje ne učestvuju deca.
we have been successful.
in a fall in child labor
u dečjoj radnoj snazi
consumer's power, or consumer's campaign
kampanja potrošačke moći
and other industries,
i u drugim industrijama,
maybe shoes -- it has gone beyond.
obuće - otišlo je dalje od toga.
education is for every child,
svakom detetu važno obrazovanje,
and help the poorest children.
i da pomognem najsiromašnijima.
campaign for education
društvene kampanje za obrazovanje,
the whole thinking towards education
kompletan pristup obrazovanju,
to the human rights mode,
do borbe za ljudska prava,
the reduction of out-of-school children
da se smanji broj dece van škola
to be sold to a brothel,
koju su hteli da prodaju u bordel,
of raid and rescue,
pretresa i spasavanja,
that it is not one or 10 or 20,
da to nije jedan ili dva ili 10 ili 20,
to physically liberate 83,000 child slaves
da fizički oslobodimo 83 000 dečjih robova
back to their families and mothers.
porodicama i majkama.
potrebna globalna strategija.
against child labor
protiv dečjeg rada
a new international convention
novom internacionalnom konvencijom
who are in the worst forms.
koja žive u najgorim uslovima.
the number of child laborers globally
dečjih radnika globalno
in the last 15 years.
Which I tried to do.
Tome sam stremio.
be vanished, can never be destroyed.
nikada da nestane, nikada da se uništi.
be translated and harnessed
bila prevedena, iskorištena
a more just and equitable world?
pravedniji i ravnopravniji svet?
for a few seconds:
the narrow shells of egos,
hatred, violence, revenge, destruction.
u mržnju, nasilje, osvetu, uništenje.
into a great power.
da se pretvori u veliku snagu.
by using our inherent compassion
koristeći našu urođenu saosećajnost
compassion to make this world better.
kako bismo ga učinili boljim.
transformed into it.
again, as a Nobel Laureate,
ponovo, kao laureat Nobelove nagrade,
into idea and action.
svoj bes u ideju i delanje.
you've been an inspiration to others.
inspiracija za druge.
and that is the truth,
that he will ever come back to his mother,
da će se ikada vratiti majci,
can ever come back and sit in her lap,
ikada da se vrate i sednu u njeno krilo,
rolls down on her cheek,
skotrlja niz obraz,
this is my biggest inspiration.
to je moja najveća inspiracija.
as I said before, but thousands of times,
kao što sam već rekao, već hiljadama puta
in the faces of those children
na licima te dece
ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.
Why you should listen
Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com