Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry
Кайлаш Сатьяртхи: Как достигнуть мира? Разозлитесь
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
leaving the school
бросают школу,
could not afford textbooks
не было денег на учебники,
of a desperate slave father
находящегося в рабстве отца,
about to be sold to a brothel
in a pool of blood,
что гнев — это плохо.
we were taught anger is bad.
and suppress our anger.
контролировать и подавлять гнев.
во благо общества?
for the larger good of society?
the evils of the world?
и побороть зло во всём мире?
came to my mind out of anger.
когда я был в гневе.
in a locked-up, tiny prison.
и я сидел в тесной тюремной камере.
как я получил своё имя.
of how I got a name for myself.
Махатмы Ганди.
of Mahatma Gandhi since my childhood.
India's freedom movement.
и возглавлял движение за свободу в Индии.
с наиболее уязвимыми слоями,
the most vulnerable sections,
with dignity and respect.
с достоинством и уважением.
birth centenary in 1969 --
знают многие из вас,
many of you might know,
рождены в нижнем сегменте кастовой системы.
are born in the lowest segment of caste.
to go to the temples,
входить в храмы —
и магазины людей из высших каст.
and shops of high-caste people.
лидерами моего города,
the leaders of my town
the caste system and untouchability
кастовой системы и неприкасаемости
что мы должны показать пример,
let us set an example
приготовленную и поданную на стол
cooked and served
так называемым неприкасаемым,
so-called untouchable, people,
но для них это было немыслимо.
but it was unthinkable for them.
It never happened."
Это невозможно. Такого никогда не было».
«Посмотрите на лидеров,
они против неприкасаемости.
they are against untouchability.
мы можем показать пример».
we can set an example."
что я был слишком наивен.
и пригласили политических лидеров.
and invited political leaders.
даже воодушевлён,
agreed to come.
согласился прийти.
We can set an example.
Мы можем показать пример.
перемены в общество».
3 женщины и 2 мужчины —
three women and two men,
что они надели лучшие одежды.
the best of their clothes.
hundreds of times
for them to do.
было для них невообразимо.
that the leaders become late,
and went to these leaders' homes,
и поехали домой к этим лидерам,
perhaps he cannot come."
возможно, он не сможет прийти».
"Okay, you go, he will definitely join."
он несомненно присоединится к тебе».
will take place,
что ужин всё же состоится,
в недавно построенном парке Махатмы Ганди.
a newly built Mahatma Gandhi Park.
Махатмы Ганди.
Mahatma Gandhi's statue.
точнее, обессилен.
rather exhausted.
the food was lying.
я почувствовал руку на своём плече.
of an untouchable woman.
прикосновение неприкасаемой женщины.
"Kailash, why are you crying?
cooked by untouchables,
приготовленную неприкасаемыми,
чтобы такое случалось раньше».
high-caste elderly people
пожилых людей из высшей касты
elderly women were crying
и пожилые женщины плакали
to these elderly people
из касты всю мою семью.
to outcaste my whole family.
самое большое общественное наказание,
is the biggest social punishment
только меня, и наказанием было очищение.
and the punishment was purification.
away from my hometown
пройти 965 км от моего города
пир для священников, 101 священника,
for priests, 101 priests,
в собственную кухню и столовую,
kitchen and my own dining room,
они хотели выгнать меня из касты.
they wanted to outcaste me.
the entire caste system.
от всей кастовой системы.
для начала мне надо было
the beginning would have been
это названия каст.
family names are caste names.
a new name to myself: Satyarthi,
преобразующего гнева.
of my transformative anger.
как стал правозащитником детей?
a children's rights activist?
and lives of millions.
для миллионов людей.
неконтролируемая форма энергии
uncontrollable form of energy
и может сделать общество лучше.
and making society better.
when I was caught in the prison:
когда меня посадили в тюрьму.
a dozen children from slavery,
что освободил дюжину детей от рабства,
испываемую при освобождении ребёнка.
when I free a child.
to come back to my hometown, Delhi,
чтобы вернуться домой в Дели,
were arriving;
десятки детей;
вместо того, чтобы помочь мне,
как животное.
tiny shell, like an animal.
and biggest ideas was born.
блестящих и масштабных идей.
children, and 50 more will join,
и за ними присоединятся ещё 50,
was the first time
or anywhere in the world,
и привлечению внимания потребителей
for child-labor-free rugs.
детского труда.
кампания была успешной
we have been successful.
детского труда
in a fall in child labor
потребительская кампания
consumer's power, or consumer's campaign
и другие области промышленности,
and other industries,
или обувь — кампания ширилась.
maybe shoes -- it has gone beyond.
является образование для каждого ребёнка,
education is for every child,
книги и помочь беднейшим детям.
and help the poorest children.
campaign for education
в поддержку образования,
в поддержку образования.
восприятие образования
the whole thinking towards education
к форме борьбы за права человека,
to the human rights mode,
число детей, не получающих образование,
the reduction of out-of-school children
to be sold to a brothel,
которую собирались продать в бордель,
of raid and rescue,
рейдов и спасательных операций
that it is not one or 10 or 20,
что могу сказать, что не 10 и не 20,
to physically liberate 83,000 child slaves
освобождены мной и моими коллегами
и вернулись к своим матерям.
back to their families and mothers.
глобальная политика.
против детского труда,
against child labor
международной конвенции
a new international convention
who are in the worst forms.
находящихся в худших условиях.
что число трудящихся детей по всему миру
the number of child laborers globally
in the last 15 years.
Which I tried to do.
Что я и пытался сделать.
гнев — это энергия,
не исчезнет и никогда не разрушится.
be vanished, can never be destroyed.
преобразована и использована
be translated and harnessed
a more just and equitable world?
более справедливого мира?
for a few seconds:
секретом за несколько секунд:
the narrow shells of egos,
в узкие рамки самомнения
hatred, violence, revenge, destruction.
насилие, месть, разрушение.
into a great power.
превратиться в великую силу.
by using our inherent compassion
используя врождённое сострадание,
compassion to make this world better.
сострадания, чтобы сделать мир лучше.
transformed into it.
может быть превращён в него.
again, as a Nobel Laureate,
вновь, как Нобелевский лауреат,
into idea and action.
превратить гнев в идею и действие.
you've been an inspiration to others.
были вдохновителем для других.
and that is the truth,
и это — правда,
когда я освобождаю ребёнка,
that he will ever come back to his mother,
что он когда-то вернётся к матери,
can ever come back and sit in her lap,
вернуться и сесть к ней на колени,
rolls down on her cheek,
по её щеке,
this is my biggest inspiration.
вот моё самое большое вдохновение.
as I said before, but thousands of times,
а, как я сказал ранее, тысячи раз
in the faces of those children
на лицах этих детей,
ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.
Why you should listen
Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com