ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com
TED2015

Kailash Satyarthi: How to make peace? Get angry

Kailash Satyarthi: Come fare pace? Arrabbiamoci

Filmed:
1,378,130 views

Come un uomo nato in una casta alta in India arriva a liberare 83 000 bambini dalla schiavitù? Il Premio Nobel Kailash Satyarthi dà un consiglio sorprendente a chiunque voglia cambiare il mondo per il meglio: arrabbiarsi contro l'ingiustizia. In questo forte intervento, mostra come una vita dedicata alla pace nasca dall'indignazione.
- Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
TodayOggi, I am going to talk about angerrabbia.
0
1111
5340
Oggi parlerò di rabbia.
00:21
When I was 11,
1
9128
2002
Quando avevo 11 anni,
00:23
seeingvedendo some of my friendsamici
leavingin partenza the schoolscuola
2
11130
3332
vedere miei amici abbandonare la scuola
00:26
because theirloro parentsgenitori
could not affordpermettersi textbookslibri di testo
3
14462
4222
perché i genitori
non potevano permettersi i libri di testo
00:30
madefatto me angryarrabbiato.
4
18684
2502
mi faceva arrabbiare.
00:35
When I was 27,
5
23316
2752
Quando avevo 27 anni,
00:38
hearingudito the plightsituazione critica
of a desperatedisperato slaveschiavo fatherpadre
6
26068
5212
sentire le difficoltà
di un padre schiavo disperato
00:43
whosedi chi daughterfiglia was
about to be soldvenduto to a brothelbordello
7
31280
5012
le cui figlie stavano
per essere vendute a un bordello
00:48
madefatto me angryarrabbiato.
8
36302
2381
mi faceva arrabbiare.
00:52
At the ageetà of 50,
9
40423
2340
A 50 anni,
00:54
lyingdire bugie on the streetstrada,
in a poolpiscina of bloodsangue,
10
42763
4823
giacere in strada in un pozza di sangue,
00:59
alonglungo with my ownproprio sonfiglio,
11
47586
2946
con mio figlio
01:02
madefatto me angryarrabbiato.
12
50532
2467
mi faceva arrabbiare.
01:07
DearCaro friendsamici, for centuriessecoli
we were taughtinsegnato angerrabbia is badcattivo.
13
55299
5185
Cari amici, per secoli ci hanno insegnato
che la rabbia è un male.
01:13
Our parentsgenitori, teachersinsegnanti, priestssacerdoti --
14
61274
2212
I nostri genitori, insegnanti, preti --
01:15
everyonetutti taughtinsegnato us how to controlcontrollo
and suppressreprimere our angerrabbia.
15
63486
5885
tutti ci hanno insegnato
a controllare o reprimere la rabbia.
01:24
But I askChiedere why?
16
72241
1905
Mi chiedo perché.
01:27
Why can't we convertconvertire our angerrabbia
for the largerpiù grandi good of societysocietà?
17
75596
4917
Perché non convertire la rabbia
per il bene della società?
01:32
Why can't we use our angerrabbia
18
80513
1596
Perché non usare la rabbia
01:34
to challengesfida and changemodificare
the evilsMali of the worldmondo?
19
82109
3506
per sfidare e cambiare
le malvagità del mondo?
01:41
That I triedprovato to do.
20
89705
2471
Ho cercato di fare questo.
01:46
FriendsAmici,
21
94036
1811
Cari amici,
01:49
mostmaggior parte of the brightestpiù brillante ideasidee
cameè venuto to my mindmente out of angerrabbia.
22
97367
6003
la maggior parte delle idee migliori
mi sono venute dalla rabbia.
01:55
Like when I was 35 and satsat
in a locked-upchiuso a chiave, tinyminuscolo prisonprigione.
23
103814
9700
Come quando avevo 35 anni
rinchiuso in una minuscola prigione.
02:06
The wholetotale night, I was angryarrabbiato.
24
114564
2503
Tutta la notte, ero arrabbiato.
02:09
But it has givendato birthnascita to a newnuovo ideaidea.
25
117957
3060
Ma ha dato vita a una nuova idea.
02:13
But I will come to that laterdopo on.
26
121017
3159
Ci tornerò più tardi.
02:16
Let me begininizio with the storystoria
of how I got a namenome for myselfme stessa.
27
124176
6865
Cominciamo con la storia di come
mi sono trovato un nome.
02:25
I had been a biggrande admirerammiratore
of MahatmaMahatma GandhiGandhi sinceda my childhoodinfanzia.
28
133481
4141
Sono stato un grande ammiratore
di Mahatma Gandhi fin dall'infanzia.
02:31
GandhiGandhi foughtcombattuta and leadcondurre
India'sDell'India freedomla libertà movementmovimento.
29
139032
5289
Gandhi combatteva e guidava
il movimento di libertà dell'India.
02:37
But more importantlyimportante,
30
145261
2038
Ma soprattutto,
02:39
he taughtinsegnato us how to treattrattare
the mostmaggior parte vulnerablevulnerabile sectionssezioni,
31
147299
6735
ci insegnò come trattare
i più vulnerabili
02:46
the mostmaggior parte deprivedprivati people,
with dignitydignità and respectrispetto.
32
154034
4271
le persone più povere,
con dignità e rispetto.
02:51
And so, when IndiaIndia was celebratingfesteggia
33
159595
4967
Quindi, quando l'India festeggiava
02:56
MahatmaMahatma Gandhi'sDi Gandhi
birthnascita centenaryCentenario in 1969 --
34
164562
3267
il centenario della nascita
di Mahatma Gandhi nel 1969 --
02:59
at that time I was 15 --
35
167829
2288
all'epoca avevo 15 anni --
03:02
an ideaidea cameè venuto to my mindmente.
36
170117
2357
mi venne un'idea.
03:05
Why can't we celebratecelebrare it differentlydiversamente?
37
173774
3470
Perché non festeggiarlo in modo diverso?
03:09
I knewconosceva, as perhapsForse
manymolti of you mightpotrebbe know,
38
177244
5428
Sapevo, come forse molti di voi sanno,
03:14
that in IndiaIndia, a largegrande numbernumero of people
are bornNato in the lowestminore segmentsegmento of casteCasta.
39
182672
7993
che in India, un gran numero di persone
nasce nelle caste più basse.
03:24
And they are treatedtrattati as untouchablesintoccabili.
40
192185
3139
Sono trattate da intoccabili.
03:27
These are the people --
41
195324
1332
Sono persone --
03:28
forgetdimenticare about allowingpermettendo them
to go to the templestempli,
42
196656
4410
dimenticatevi che possano entrare
nei templi,
03:33
they cannotnon può even go into the housescase
and shopsnegozi of high-castealta-casta people.
43
201066
7184
non possono neanche entrare
nelle case e negozi delle caste alte.
03:40
So I was very impressedimpressionato with
the leaderscapi of my towncittadina
44
208250
5314
Mi sorprese
che i leader del mio paese
03:45
who were speakingA proposito di very highlyaltamente againstcontro
the casteCasta systemsistema and untouchabilityintoccabilità
45
213564
4538
parlavassero molto male
del sistema delle caste e dell'intoccabilità
e parlassero degli ideali di Gandhi.
03:50
and talkingparlando of GandhianGandhiana idealsideali.
46
218102
2172
03:53
So inspiredispirato by that, I thought,
let us setimpostato an exampleesempio
47
221774
3170
Ispirato da questo,
pensai di dare l'esempio
03:56
by invitinginvitante these people to eatmangiare foodcibo
cookedcucinato and servedservito
48
224944
6445
invitando queste persone
a mangiare cibo cucinato e servito
04:03
by the untouchableUntouchable communitycomunità.
49
231389
3230
dalla comunità degli intoccabili.
04:06
I wentandato to some low-castebasso-caste,
so-calledcosiddetto untouchableUntouchable, people,
50
234619
4932
Andai in una casta bassa,
i cosiddetti intoccabili,
04:13
triedprovato to convinceconvincere them,
but it was unthinkableimpensabile for them.
51
241421
4386
tentai di convincerli,
ma per loro era impensabile.
04:17
They told me, "No, no. It's not possiblepossibile.
It never happenedè accaduto."
52
245807
3953
Mi dissero, "No, no. Non è possibile.
Non è mai successo."
04:23
I said, "Look at these leaderscapi,
53
251070
1714
Dissi, "Guardate questi leader,
04:24
they are so great,
they are againstcontro untouchabilityintoccabilità.
54
252784
2437
sono fantastici,
sono contro l'intoccabilità.
04:27
They will come. If nobodynessuno comesviene,
we can setimpostato an exampleesempio."
55
255221
2690
Verranno. Se nessuno viene,
possiamo dare l'esempio."
04:32
These people thought that I was too naiveingenuo.
56
260891
5860
Questa gente pensava
che ero troppo ingenuo.
04:40
FinallyInfine, they were convincedconvinto.
57
268161
2490
Alla fine si convinsero.
04:42
My friendsamici and I tookha preso our bicyclesbiciclette
and invitedinvitato politicalpolitico leaderscapi.
58
270651
5701
Con i miei amici prendemmo la bicicletta
e invitammo i leader politici.
04:49
And I was so thrilledentusiasti, ratherpiuttosto, empoweredpotere
59
277982
3144
Ero così emozionato, rassicurato
04:53
to see that eachogni one of them
agreedconcordato to come.
60
281126
4596
di vedere che tutti
erano d'accordo per venire.
04:59
I thought, "Great ideaidea.
We can setimpostato an exampleesempio.
61
287192
2891
Pensai, "Che idea fantastica.
Possiamo dare l'esempio.
05:02
We can bringportare about changemodificare in the societysocietà."
62
290083
3628
Possiamo portare
cambiamento nella società."
05:07
The day has come.
63
295451
1553
Il giorno arrivò.
05:09
All these untouchablesintoccabili,
threetre womendonne and two menuomini,
64
297724
5743
Tutti questi intoccabili,
tre donne e due uomini,
05:15
they agreedconcordato to come.
65
303467
3349
accettarono di venire.
05:19
I could recallrichiamare that they had used
the bestmigliore of theirloro clothesAbiti.
66
307436
5639
Ricordo che indossavano
i loro vestiti migliori.
05:26
They broughtportato newnuovo utensilsutensili.
67
314475
2265
Portarono nuovi utensili.
05:30
They had takenprese bathsbagni
hundredscentinaia of timesvolte
68
318000
2339
Avevano fatto il bagno centinaia di volte
05:32
because it was unthinkableimpensabile
for them to do.
69
320339
2961
perché era una cosa impensabile per loro.
05:35
It was the momentmomento of changemodificare.
70
323300
2644
Era il momento di cambiamento.
05:39
They gatheredsi riunirono. FoodCibo was cookedcucinato.
71
327254
2448
Si radunarono. Il cibo era pronto.
05:42
It was 7 o'clockalle.
72
330402
2598
Erano le sette.
05:45
By 8 o'clockalle, we kepttenere on waitingin attesa,
73
333000
2876
Alle otto, aspettavamo ancora,
05:47
because it's not very uncommonnon comune
that the leaderscapi becomediventare latein ritardo,
74
335876
4981
perché non è insolito
che i leader facciano tardi,
05:52
for an hourora or so.
75
340857
1682
per più di un'ora.
05:55
So after 8 o'clockalle, we tookha preso our bicyclesbiciclette
and wentandato to these leaders'leader' homesle case,
76
343239
6683
Dopo le otto, prendemmo le biciclette
e andammo a casa di questi leader,
06:01
just to remindricordare them.
77
349922
2356
solo per ricordarglielo.
06:06
One of the leader'sdi leader wivesmogli told me,
78
354248
4697
Una delle mogli dei leader mi disse,
06:10
"Sorry, he is havingavendo some headachemal di testa,
perhapsForse he cannotnon può come."
79
358945
5015
"Mi dispiace, ha mal di testa,
forse non può venire."
06:15
I wentandato to anotherun altro leadercapo
80
363960
2077
Andai da un altro leader
06:18
and his wifemoglie told me,
"Okay, you go, he will definitelydecisamente joinaderire."
81
366037
4060
e sua moglie disse,
"Ok, vai, viene sicuramente."
06:23
So I thought that the dinnercena
will take placeposto,
82
371357
4112
Pensai che la cena ci sarebbe stata,
06:27
thoughanche se not at that largegrande a scalescala.
83
375469
4483
anche se non su larga scala.
06:33
I wentandato back to the venuesede, whichquale was
a newlyappena builtcostruito MahatmaMahatma GandhiGandhi ParkParco.
84
381352
5967
Tornai sul posto, il Mahatma Gandhi Park
di recente costruzione.
06:40
It was 10 o'clockalle.
85
388559
1494
Erano le 10.
06:43
NoneNessuno of the leaderscapi showedha mostrato up.
86
391483
3339
Nessuno dei leader si fece vedere.
06:48
That madefatto me angryarrabbiato.
87
396132
2703
Mi fece arrabbiare.
06:52
I was standingin piedi, leaningpendente againstcontro
MahatmaMahatma Gandhi'sDi Gandhi statuestatua.
88
400275
6404
Ero in piedi, appoggiato
alla statua di Mahatma Gandhi.
07:01
I was emotionallyemotivamente draineddrenato,
ratherpiuttosto exhaustedesaurito.
89
409839
4471
Ero emotivamente svuotato,
piuttosto esausto.
07:08
Then I satsat down where
the foodcibo was lyingdire bugie.
90
416890
5485
Mi sedetti dove c'era il cibo.
07:17
I kepttenere my emotionsemozioni on holdtenere.
91
425695
2090
Trattenni le emozioni.
07:19
But then, when I tookha preso the first bitemorso,
92
427785
4494
E poi, con il primo morso,
07:24
I brokerotto down in tearslacrime.
93
432279
2931
scoppiai in lacrime.
07:27
And suddenlyad un tratto I feltprovato a handmano on my shoulderspalla.
94
435210
4939
Improvvisamente sentii
una mano sulla spalla.
07:32
And it was the healingguarigione, motherlymaterna touchtoccare
of an untouchableUntouchable womandonna.
95
440149
5898
Era il tocco materno, riconciliante
di una donna intoccabile.
07:38
And she told me,
"KailashKailash, why are you cryingpiangere?
96
446047
4231
Mi disse, "Kailash, perché piangi?
07:43
You have donefatto your bitpo.
97
451598
2413
Hai fatto la tua parte.
07:46
You have eatenmangiato the foodcibo
cookedcucinato by untouchablesintoccabili,
98
454011
3125
Hai mangiato il cibo degli intoccabili,
07:49
whichquale has never happenedè accaduto in our memorymemoria."
99
457136
2991
cosa che non è mai successa,
che io ricordi."
07:53
She said, "You wonha vinto todayoggi."
100
461207
4582
Disse, "Oggi hai vinto."
07:57
And my friendsamici, she was right.
101
465789
4970
Amici miei, aveva ragione.
08:04
I cameè venuto back home, a little after midnightmezzanotte,
102
472059
3730
Tornai a casa, poco dopo mezzanotte,
08:07
shockedscioccato to see that severalparecchi
high-castealta-casta elderlyanziano people
103
475789
4574
scioccato nel vedere
che diversi anziani delle caste alte
08:12
were sittingseduta in my courtyardcortile.
104
480363
2154
sedevano nel mio cortile.
08:14
I saw my mothermadre and
elderlyanziano womendonne were cryingpiangere
105
482517
3096
Vidi mia madre e donne anziane in lacrime
08:17
and they were pleadingPleading
to these elderlyanziano people
106
485613
4458
imploravano queste persone anziane
08:22
because they had threatenedminacciata
to outcasteOutcaste my wholetotale familyfamiglia.
107
490071
2934
perché avevano minacciato
di declassare tutta la mia famiglia.
08:26
And you know, outcastingoutcasting the familyfamiglia
is the biggestmaggiore socialsociale punishmentpunizione
108
494345
5132
Declassare la famiglia è considerata
la più grande punizione sociale
08:31
one can think of.
109
499477
2554
che si possa pensare.
08:35
SomehowIn qualche modo they agreedconcordato to punishpunire only me,
and the punishmentpunizione was purificationpurificazione.
110
503981
4840
In qualche modo furono d'accordo
nel punire solo me con la purificazione.
08:40
That meanssi intende I had to go 600 milesmiglia
away from my hometowncittà natale
111
508821
4515
Significa che dovevo andare
1000 km lontano da casa
08:45
to the RiverFiume GangesGange to take a holySanto diptuffo.
112
513336
3931
al fiume Gange
per un'immersione santa.
08:49
And after that, I should organizeorganizzare a feastfesta
for priestssacerdoti, 101 priestssacerdoti,
113
517267
4424
Dopodiché, dovevo organizzare
una festa per 101 preti,
08:53
washlavaggio theirloro feetpiedi and drinkbere that wateracqua.
114
521691
3548
lavare loro i piedi e bere quell'acqua.
08:58
It was totaltotale nonsensesenza senso,
115
526529
2999
Era assolutamente senza senso,
09:01
and I refusedha rifiutato to acceptaccettare that punishmentpunizione.
116
529528
2889
e mi rifiutai di accettare la punizione.
09:05
How did they punishpunire me?
117
533267
2130
Come mi punirono?
09:07
I was barredsbarrato from enteringentrare into my ownproprio
kitchencucina and my ownproprio diningSala da pranzo roomcamera,
118
535397
5797
Mi fu vietato di entrare
nella mia cucina e nella sala da pranzo,
09:13
my utensilsutensili were separatedseparato.
119
541194
3052
i miei utensili vennero separati.
09:16
But the night when I was angryarrabbiato,
they wanted to outcasteOutcaste me.
120
544246
5054
La notte in cui mi arrabbia,
volevano declassarmi.
09:22
But I decideddeciso to outcasteOutcaste
the entireintero casteCasta systemsistema.
121
550600
4033
Decisi di declassare
l'intero sistema delle caste.
09:27
(ApplauseApplausi)
122
555503
4725
(Applausi)
09:32
And that was possiblepossibile because
the beginninginizio would have been
123
560988
5015
Era possibile. Cominciai
09:38
to changemodificare the familyfamiglia namenome, or surnameCognome,
124
566003
2116
col cambiare il mio cognome,
09:40
because in IndiaIndia, mostmaggior parte of the
familyfamiglia namesnomi are casteCasta namesnomi.
125
568119
3665
perché in India, la maggior parte
dei cognomi sono nomi di caste.
09:43
So I decideddeciso to dropfar cadere my namenome.
126
571784
2522
Decisi di abbandonare il mio nome.
09:46
And then, laterdopo on, I gaveha dato
a newnuovo namenome to myselfme stessa: SatyarthiSatyarthi,
127
574306
6504
Più avanti mi diedi
un nuovo nome: Satyarthi,
09:52
that meanssi intende, "seekercercatore of truthverità."
128
580810
2966
che significa, "che cerca la verità".
09:57
(ApplauseApplausi)
129
585216
4032
(Applausi)
10:01
And that was the beginninginizio
of my transformativetrasformativo angerrabbia.
130
589248
3337
Fu l'inizio della mia rabbia trasformativa.
10:06
FriendsAmici, maybe one of you can tell me,
131
594095
2609
Cari amici, magari qualcuno
me lo può dire,
10:08
what was I doing before becomingdiventando
a children'sbambini rightsdiritti activistattivista?
132
596704
4826
cosa facevo prima di diventare
un attivista dei diritti dei bambini?
10:14
Does anybodynessuno know?
133
602410
1378
Qualcuno lo sa?
10:16
No.
134
604898
1271
No.
10:18
I was an engineeringegnere, an electricalelettrico engineeringegnere.
135
606169
6389
Ero un ingegnere elettrico.
10:24
And then I learnedimparato how the energyenergia
136
612558
5104
Poi ho imparato come l'energia
10:29
of burningardente firefuoco, coalcarbone,
137
617662
4484
che brucia, il carbone,
10:34
the nuclearnucleare blastesplosione insidedentro the chambersChambers,
138
622146
4104
l'esplosione nucleare nelle camere,
10:38
ragingfurioso riverfiume currentscorrenti,
139
626250
3192
le violenti correnti dei fiumi,
10:41
fierceferoce windsventi,
140
629442
3624
i venti violenti,
10:45
could be convertedconvertito into the lightleggero
and livesvite of millionsmilioni.
141
633066
5017
potevano essere convertiti
in luce e vita di milioni di persone.
10:50
I alsoanche learnedimparato how the mostmaggior parte
uncontrollableincontrollabile formmodulo of energyenergia
142
638963
4532
Ho anche imparato come la forma
di energia più incontrollabile
10:55
could be harnessedimbrigliato for good
and makingfabbricazione societysocietà better.
143
643495
4475
può essere sfruttata per il meglio
per rendere migliore la società.
11:04
So I'll come back to the storystoria of
when I was caughtcatturato in the prisonprigione:
144
652925
6767
Tornerò alla storia
di quando fui imprigionato:
11:11
I was very happycontento freeingliberando
a dozendozzina childrenbambini from slaveryschiavitù,
145
659692
4227
ero felice di aver liberato
una dozzina di bambini dalla schiavitù,
11:15
handingpassaggio them over to theirloro parentsgenitori.
146
663919
2971
restituiti ai loro genitori.
11:18
I cannotnon può explainspiegare my joygioia
when I freegratuito a childbambino.
147
666890
3188
Non posso spiegare la gioia
di quando libero un bambino.
11:23
I was so happycontento.
148
671238
1190
Ero così felice.
11:25
But when I was waitingin attesa for my traintreno
to come back to my hometowncittà natale, DelhiDelhi,
149
673458
5563
Ma mentre aspettavo il treno
per tornare a casa, a Dehli,
11:31
I saw that dozensdozzine of childrenbambini
were arrivingche arrivano;
150
679021
3243
vidi che dozzine di bambini
stavano arrivando;
11:34
they were beingessere traffickedvittime di tratta by someonequalcuno.
151
682264
3298
venivano scambiati da qualcuno.
11:37
I stoppedfermato them, those people.
152
685562
2853
Fermai quelle persone.
11:40
I complainedsi è lamentato to the policepolizia.
153
688415
2102
Mi lamentai con la polizia.
11:42
So the policemenpoliziotti, insteadanziché of helpingporzione me,
154
690517
4554
I poliziotti, invece di aiutarmi,
11:47
they threwgettò me in this smallpiccolo,
tinyminuscolo shellconchiglia, like an animalanimale.
155
695071
5702
mi rinchiusero in questo buco,
come un animale.
11:53
And that was the night of angerrabbia
156
701573
1548
Quella fu la notte di rabbia
11:55
when one of the brightestpiù brillante
and biggestmaggiore ideasidee was bornNato.
157
703121
3851
in cui nacque una delle idee
più grandi e brillanti.
11:59
I thought that if I keep on freeingliberando 10
childrenbambini, and 50 more will joinaderire,
158
707632
5468
Pensai, se continuo a liberare
10 bambini, e ne arrivano altri 50,
12:05
that's not donefatto.
159
713100
1460
non serve a niente.
12:06
And I believedcreduto in the powerenergia of consumersconsumatori,
160
714560
2808
Credevo alla forza dei consumatori,
12:09
and let me tell you that this
was the first time
161
717368
3484
e lasciatemi dire che fu
12:12
when a campaigncampagna was launchedlanciato by me
or anywheredovunque in the worldmondo,
162
720852
5116
la prima campagna, mia
o di chiunque altro nel mondo,
12:17
to educateeducare and sensitizesensibilizzare the consumersconsumatori
163
725968
4073
per l'educazione e la sensibilizzazione
dei consumatori
12:22
to createcreare a demandrichiesta
for child-labor-freebambino-labor-gratis rugstappeti.
164
730041
4460
nel creare una domanda di tappeti
senza uso di lavoro minorile.
12:27
In EuropeEuropa and AmericaAmerica,
we have been successfulriuscito.
165
735691
3392
In Europa e America
abbiamo avuto successo.
12:31
And it has resultedha portato
in a fallautunno in childbambino laborlavoro
166
739083
4685
Il risultato è stato
un crollo del lavoro minorile
12:35
in SouthSud AsianAsiatiche countriespaesi by 80 percentper cento.
167
743768
3256
in paesi dell'Asia de Sud
dell'80 per cento.
12:39
(ApplauseApplausi)
168
747024
3382
(Applausi)
12:44
Not only that, but this first-everprima volta
consumer'sconsumer powerenergia, or consumer'sconsumer campaigncampagna
169
752736
6661
Non solo, ma questa prima campagna
al consumatore
12:51
has growncresciuto in other countriespaesi
and other industriesindustrie,
170
759397
4108
è cresciuta in altri paesi e altri settori,
12:55
maybe chocolatecioccolato, maybe apparelAbbigliamento,
maybe shoesscarpe -- it has goneandato beyondal di là.
171
763505
5426
il cioccolato, l'abbigliamento, le scarpe
-- è andato oltre.
13:03
My angerrabbia at the ageetà of 11,
172
771271
1552
La mia rabbia a 11 anni,
13:04
when I realizedrealizzato how importantimportante
educationeducazione is for everyogni childbambino,
173
772823
5353
quando mi resi conto di quanto importante
fosse l'istruzione per i bambini,
13:10
I got an ideaidea to collectraccogliere used bookslibri
and help the poorestpiù poveri childrenbambini.
174
778176
7645
ebbi l'idea di raccogliere libri usati
e aiutare i bambini più poveri.
13:17
I createdcreato a booklibro bankbanca at the ageetà of 11.
175
785821
3449
Ho creato una banca del libro a 11 anni.
13:22
But I did not stop.
176
790570
1243
Ma non ho smesso.
13:23
LaterPiù tardi on, I cofoundedha co-fondato
177
791813
2233
Più avanti, ho co-fondato
13:26
the world'sIl mondo di singlesingolo largestmaggiore civilcivile societysocietà
campaigncampagna for educationeducazione
178
794046
4534
la più grande campagna per l'istruzione
della società civile al mondo,
13:30
that is the GlobalGlobale CampaignCampagna for EducationFormazione.
179
798580
2991
la Global Campaign for Education.
13:34
That has helpedaiutato in changingmutevole
the wholetotale thinkingpensiero towardsin direzione educationeducazione
180
802221
4645
Ha aiutato a cambiare
la visione dell'istruzione
13:38
from the charitycarità modemodalità
to the humanumano rightsdiritti modemodalità,
181
806866
2391
dalla modalità beneficienza
alla modalità diritti umani,
13:41
and that has concretelyconcretamente helpedaiutato
the reductionriduzione of out-of-schoolfuori della scuola childrenbambini
182
809257
4769
e ha aiutato concretamente a ridurre
della metà negli ultimi 15 anni
13:46
by halfmetà in the last 15 yearsanni.
183
814026
3588
il numero di bambini
che abbandonano la scuola.
13:49
(ApplauseApplausi)
184
817614
4079
(Applausi)
13:55
My angerrabbia at the ageetà of 27,
185
823753
3114
La mia rabbia a 27 anni,
13:58
to freegratuito that girlragazza who was about
to be soldvenduto to a brothelbordello,
186
826867
5368
liberare quella ragazza che stava
per essere venduta a un bordello,
14:04
has givendato me an ideaidea
187
832235
4783
mi diede l'idea
14:09
to go for a newnuovo strategystrategia
of raidRAID and rescuesalvare,
188
837018
4253
di passare a una nuova
strategia di soccorso,
14:13
freeingliberando childrenbambini from slaveryschiavitù.
189
841271
2917
liberare bambini dalla schiavitù.
14:16
And I am so luckyfortunato and proudorgoglioso to say
that it is not one or 10 or 20,
190
844758
5856
E sono così fortunato e fiero di dire
che non sono uno o 10 o 20,
14:22
but my colleaguescolleghi and I have been ablecapace
to physicallyfisicamente liberateliberare 83,000 childbambino slavesschiavi
191
850614
6343
ma i miei colleghi ed io abbiamo liberato
fisicamente 83 000 bambini
14:28
and handmano them over
back to theirloro familiesfamiglie and mothersmadri.
192
856962
3131
e li abbiamo restituiti alle loro famiglie.
14:32
(ApplauseApplausi)
193
860093
3359
(Applausi)
14:37
I knewconosceva that we needednecessaria globalglobale policiespolitiche.
194
865692
2287
Sapevo che avevamo bisogno
di politiche globali.
14:39
We organizedorganizzato the worldwideIn tutto il mondo marchesMarche
againstcontro childbambino laborlavoro
195
867979
3032
Abbiamo organizzato marce mondiali
contro il lavoro minorile
14:43
and that has alsoanche resultedha portato in
a newnuovo internationalinternazionale conventionconvenzione
196
871011
6062
e ha anche portato
a una nuova convenzione internazionale
14:49
to protectproteggere the childrenbambini
who are in the worstpeggio formsforme.
197
877073
4099
per la protezione dei bambini
in cattive condizioni.
14:54
And the concretecalcestruzzo resultrisultato was that
the numbernumero of childbambino laborersoperai globallyglobalmente
198
882262
4089
Il risultato concreto è stato
una riduzione globale
14:58
has goneandato down by one thirdterzo
in the last 15 yearsanni.
199
886351
5540
del numero di bambini lavoratori
di un terzo negli ultimi 15 anni.
15:03
(ApplauseApplausi)
200
891891
4420
(Applausi)
15:08
So, in eachogni casecaso,
201
896311
3410
Ogni volta,
15:11
it beganiniziato from angerrabbia,
202
899721
3789
è partito dalla rabbia,
15:15
turnedtrasformato into an ideaidea,
203
903510
2649
si è trasformato in un'idea,
15:18
and actionazione.
204
906159
3406
e in azione.
15:21
So angerrabbia, what nextIl prossimo?
205
909565
2876
Quindi la rabbia a cosa porta?
15:24
IdeaIdea, and --
206
912441
2479
Idea, e --
15:26
AudiencePubblico: ActionAzione
207
914920
1358
Pubblico: Azione
15:28
KailashKailash SatyarthiSatyarthi: AngerRabbia, ideaidea, actionazione.
WhichChe I triedprovato to do.
208
916278
4557
Kailash Satyarthi: Rabbia, idea, azione.
Cosa che ho cercato di fare.
15:34
AngerRabbia is a powerenergia, angerrabbia is an energyenergia,
209
922254
2497
La rabbia è potere, la rabbia è energia,
15:36
and the lawlegge of naturenatura is that energyenergia
210
924751
2801
per legge di natura l'energia
15:39
can never be createdcreato and never
be vanishedscomparso, can never be destroyeddistrutto.
211
927552
5243
non può mai essere creata
e non può mai essere distrutta.
15:44
So why can't the energyenergia of angerrabbia
be translatedtradotto and harnessedimbrigliato
212
932795
6890
Allora perché l'energia della rabbia
non può essere tradotta e sfruttata
15:51
to createcreare a better and beautifulbellissimo worldmondo,
a more just and equitableun'equa worldmondo?
213
939685
4536
per creare un mondo migliore e più bello,
un mondo più giusto e equo?
15:56
AngerRabbia is withinentro eachogni one of you,
214
944861
2480
La rabbia è dentro ognuno di noi,
15:59
and I will shareCondividere a secretsegreto
for a fewpochi secondssecondi:
215
947341
5900
vi dirò un segreto tra qualche secondo:
16:05
that if we are confinedconfinati in
the narrowstretto shellsconchiglie of egosego,
216
953241
7554
se rimaniamo confinati nel guscio del nostro ego,
16:12
and the circlescerchi of selfishnessegoismo,
217
960795
4430
e nei limiti del nostro egoismo,
16:17
then the angerrabbia will turnturno out to be
hatredodio, violenceviolenza, revengevendetta, destructiondistruzione.
218
965225
7484
la rabbia si trasformerà in odio, violenza,
vendetta, distruzione.
16:25
But if we are ablecapace to breakrompere the circlescerchi,
219
973539
3056
Ma se siam in grado
di rompere il cerchio,
16:28
then the samestesso angerrabbia could turnturno
into a great powerenergia.
220
976595
5886
la stessa rabbia si potrebbe trasformare
in grande potere.
16:34
We can breakrompere the circlescerchi
by usingutilizzando our inherentinerente compassioncompassione
221
982481
4347
Possiamo spezzare il cerchio
usando la compassione
16:38
and connectCollegare with the worldmondo throughattraverso
compassioncompassione to make this worldmondo better.
222
986828
3850
e connetterci al mondo
attraverso la compassione
per rendere migliore il mondo.
16:42
That samestesso angerrabbia could be
transformedtrasformato into it.
223
990678
3673
La stessa rabbia si può trasformare.
16:46
So dearcaro friendsamici, sisterssorelle and brothersfratelli,
again, as a NobelNobel LaureateLaureato,
224
994351
4585
Cari amici, fratelli e sorelle,
in qualità di premio Nobel,
16:51
I am urgingesortando you to becomediventare angryarrabbiato.
225
999956
2755
vi incoraggio ad arrabbiarvi.
16:55
I am urgingesortando you to becomediventare angryarrabbiato.
226
1003841
3142
Vi incoraggio ad arrabbiarvi.
17:00
And the angriestpiù arrabbiato amongtra us
227
1008003
4296
Il più arrabbiato tra noi
17:04
is the one who can transformtrasformare his angerrabbia
into ideaidea and actionazione.
228
1012299
7211
è quello che può trasformare
la sua rabbia in idea e azione.
17:12
Thank you so much.
229
1020440
1835
Grazie infinite.
17:14
(ApplauseApplausi)
230
1022275
3970
(Applausi)
17:27
ChrisChris AndersonAnderson: For manymolti yearsanni,
you've been an inspirationispirazione to othersaltri.
231
1035115
3809
Chris Anderson: Per tanti anni
sei stato l'ispirazione di altri.
17:30
Who or what inspiresispira you and why?
232
1038924
3185
Chi e cosa ti ispira e perché?
17:34
KSKS: Good questiondomanda.
233
1042629
1712
KS: Ottima domanda.
17:36
ChrisChris, let me tell you,
and that is the truthverità,
234
1044341
3994
Chris, lasciamelo dire, è la verità,
17:40
eachogni time when I freegratuito a childbambino,
235
1048335
4514
ogni volta che libero un bambino,
17:44
the childbambino who has lostperduto all his hopesperanza
that he will ever come back to his mothermadre,
236
1052849
4179
il bambino che ha perso la speranza
di tornare da sua madre,
17:49
the first smileSorriso of freedomla libertà,
237
1057028
4307
il primo sorriso di libertà,
17:53
and the mothermadre who has lostperduto all hopesperanza
238
1061335
2555
e la madre che ha perso ogni speranza
17:55
that the sonfiglio or daughterfiglia
can ever come back and sitsedersi in her lapgiro,
239
1063890
6611
che il figlio o la figlia
possa mai tornare da lei,
18:02
they becomediventare so emotionalemotivo
240
1070501
2155
diventano così commovente
18:04
and the first tearlacrima of joygioia
rollsrotoli down on her cheekguancia,
241
1072656
5153
e la prima lacrima di gioia
sulla sua guancia,
18:09
I see the glimpseintravedere of God in it --
this is my biggestmaggiore inspirationispirazione.
242
1077809
3345
ci intravedo Dio --
questa è la mia più grande ispirazione.
18:13
And I am so luckyfortunato that not onceuna volta,
as I said before, but thousandsmigliaia of timesvolte,
243
1081154
4878
Sono così fortunato che non una volta,
ma migliaia di volte,
18:18
I have been ablecapace to witnesstestimone my God
in the facesfacce of those childrenbambini
244
1086032
3596
ho potuto vedere il mio Dio
nei visi di quei bambini
18:21
and they are my biggestmaggiore inspirationsispirazioni.
245
1089628
2012
e sono la mia più grande ispirazione.
18:23
Thank you.
246
1091640
2012
Grazie.
18:25
(ApplauseApplausi)
247
1093652
2013
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Irene Garbuglia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kailash Satyarthi - Children’s rights activist
2014 Nobel Peace Prize winner Kailash Satyarthi is a tireless activist fighting to protect the rights of voiceless children everywhere.

Why you should listen
Nobel Laureate Kailash Satyarthi has been leading the global fight against child slavery for over three decades.  As the founder of a grassroots nonprofit, Bachpan Bachao Andolan, or Save Childhood Movement, he has rescued more than 80,000 Indian children to date from various forms of exploitation from child labor to child trafficking.

Kailash’s work has involved organizing almost weekly raid, rescue and recovery missions on workplaces that employ and enslave children. Since 2001, Satyarthi’s has risked his own life to rescue these children and has convinced families in more than 300 Indian villages to avoid sending their children to work, and instead putting them in school.
 
Satyarthi’s has also managed to grab and retain the world’s attention on the problem. He organized the Global March Against Child Labor in the 1990s to raise awareness and free millions of children shackled in various forms of modern slavery. His activism was also instrumental in the adoption of Convention No. 182 by the International Labour Organization, a statue that's become a guideline for many governments on child labor.
 
In 2014, he and Malala Yousafzai were awarded the Nobel Peace Prize for “their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education.”

More profile about the speaker
Kailash Satyarthi | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee