Julia Bacha: How women wage conflict without violence
줄리아 바차(Julia Bacha): 여성들의 비폭력 투쟁
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
a camera for the first time
카메라를 손에 들고
in a Palestinian village in the West Bank.
올리브 농장을 취재하러 갔습니다.
to make a single documentary
짧은 다큐멘터리를 만들어서
to some other part of the world.
만드는 뭔가가 있었습니다.
hear about that part of the world,
그런 지역에 대해 이야기하면
that conflict to go away.
and we wish it could just disappear.
분쟁이 그저 끝나기만을 기원합니다.
about other conflicts around the world.
대해서도 같은 생각일 것입니다.
our attention to the news,
has gone up in flames.
계속 생겨나는 것 같습니다.
looking at conflict in a different way --
봐야 하는 것은 아닌지요.
wishing to end conflict,
바라는 것이 아니라
보아야 하는 것은 아닌지요.
가장 큰 의문이었습니다.
at the nonprofit Just Vision.
저스트비전이 함께 추적을 해왔죠.
of struggles in the Middle East,
종류의 분쟁을 목격한 뒤
on the more successful ones.
몇 가지 유형이 있음을 알게 되었습니다.
held across cases, and if they did,
있지는 않은지, 만약 그렇다면
for waging constructive conflict,
있는 교훈이 있는지 궁금했죠.
major political conflicts
분쟁에 대한 연구에서
found that nonviolent campaigns
to lead to success than violent campaigns.
보임을 밝혀냈습니다.
less likely to cause physical harm
피해도 일으키지 않습니다.
to more peaceful and democratic societies.
민주적인 사회를 이끌어냅니다.
is a more effective and constructive way
분쟁을 일으키는 더욱 효과적이고
why don't more groups use it?
단체가 그 방법을 쓰지 않을까요?
and colleagues
choice of tactics.
that the greatest predictor
폭력성을 선택하는 판단에는
to adopt nonviolence or violence
is more left-wing or right-wing,
우익이냐가 아니고
influenced by religious beliefs,
큰가 혹은 적은가도 아니며
a democracy or a dictatorship,
대립하는가 아닌가도 아니며
that that group is facing.
수준도 아니라는 것이었습니다.
decision to adopt nonviolence
그 판단의 가장 중요한 변수는
the role of women in public life.
이념의 문제였습니다.
the chances it will adopt nonviolence,
가능성이 급격히 증가하고
with my own documentation
팔레스타인의 정치단체에 대한
in Israel and Palestine.
힘을 실어주었습니다.
welcome women into leadership positions,
in a village called Budrus,
부드루스 지역의 사례처럼
to achieve their goals.
훨씬 높음을 알 수 있었습니다.
of being wiped off the map
사라질 위험에 놓이게 되었는데
the separation barrier.
세우기 시작했기 때문입니다.
olive groves, their cemeteries
공동묘지를 파괴하고
close the village from all sides.
campaign to stop that from happening.
비폭력 저항 운동을 시작했습니다.
stacked against them.
비장의 무기가 있었습니다.
in front of a bulldozer
불도저를 막아세우기 위해
an olive tree, stopping it.
of Budrus realized what was possible
사람들이 깨닫게 된 사실은
to participate in public life.
장려하면 승산이 있다는 것이었습니다.
went to the front lines day after day,
점차 선봉에 서게 되었고
to overcome multiple obstacles they faced
그들이 직면한 여러 장애를 극복하며
tell at this point,
was changed completely
recognized green line,
came to be known across the West Bank
웨스트뱅크 전역에 걸쳐
which you helped me do,
잠시 다른 얘기를 하고 싶은데요.
two very serious misunderstandings
두 가지 심각한 문제에 대해서
선천적 혹은 본질적으로
more peaceful than men.
생각하지 않습니다.
있다고 생각합니다.
being in the less powerful position
약자의 입장에 있으면서
pressure for change
against women in a derogatory way,
"교활하다"고 표현하기도 하는데
have often had to find ways
직접적으로 대립하기보다는
to achieve their goals.
반영하는 것으로 볼 수 있습니다.
to direct confrontation
potential misunderstanding.
my experiences in the Middle East,
자주 이야기해왔습니다.
to educate Muslim and Arab societies
무슬림과 아랍문화권을 교화시키면
they would be more successful.
성공적이지 않을까하는 것이죠.
도움을 원치 않습니다.
of the most influential movements
가장 영향력있는 운동들에
to the international community.
드러나지 않는 존재였죠.
남성에만 촛점이 맞춰졌습니다.
in the more confrontational scenes
in our news cycle.
안성맞춤이기 때문이죠.
that not only erases women
여성의 존재를 지우고
the struggles themselves.
an uprising started in Gaza,
폭동이 일어났습니다.
and East Jerusalem.
동부 지역으로 빠르게 퍼져갔죠.
any visual memory of it
throwing rocks at Israeli tanks.
탱크를 향해 돌을 던지는 장면이죠.
Molotov cocktails and burning tires
taking place in the Intifada.
전부인 것처럼 보도했습니다.
by widespread nonviolent organizing
널리 퍼진 때이기도 합니다.
and the creation of parallel institutions.
병렬기구가 탄생하기도 했죠.
civilian population mobilized,
시민들이 침여했습니다.
factions and class lines.
of popular committees,
네트워크를 이루며 활동했고
and communal self-help projects
during the First Intifada were unarmed.
97%는 비무장이었다고 합니다.
part of our narrative about that time.
또 다른 내용도 있습니다.
calling the shots behind the scenes:
바로 여성이라는 사실입니다.
hundreds of thousands of people
동원하는 일을 맡았고
consent from the occupation.
일치 단결된 모습을 보였습니다.
a self-sufficient Palestinian economy
경제의 자급자족을 위해 노력했고
to grow vegetables in their backyards,
집마다 채소를 심도록 장려했습니다.
by the Israeli authorities at that time;
불법 행위로 간주하기도 했죠.
decision-making authority
의사결정을 담당하는 조직의
역할을 대신했던 것이죠.
containing the uprising's directives
지시내용이 적힌 쪽지를 삼켜
across the territories
전달하는 임무를 맡기도 했습니다.
to 3,000 in a single year.
참여하도록 했습니다.
into our narrative of the First Intifada.
이들 중 그 누구도 알려지지 않았죠.
of the globe, too.
대해서도 마찬가지였습니다.
and in our collective consciousness,
우리의 집단 의식 안에서는
인종 평등을 위한 싸움에 있어서
for racial justice in the United States.
역할은 남성의 몫이었죠.
a critical driving force,
견인차 역할을 했고
taking to the streets.
거리로 나섰습니다.
Civil Rights era?
사람이 몇이나 될까요?
in every phase of the struggle,
단계에서 중요한 역할을 했고
literacy and education.
중요성을 주장했습니다.
who played critical roles
여성들과 마찬가지로 말이죠.
Civil Rights Movement.
to how we see ourselves,
바라보는가에 더 중요한 의미가 있습니다.
like the First Intifada
and have a critical influence
갖도록 하는 것입니다.
critical roles in these struggles,
여성들을 부각시키지 않는다면
to future generations.
보여줄 수 없게 되겠죠.
갖기란 더욱 어려울 것입니다.
a movement will be successful or not
regarding the role of women
and peaceful societies.
것인가의 문제로 이어지죠.
change is happening,
at an increasingly faster pace,
빨라질 수 밖에 없는 현실에서
of whether we will face conflict,
문제가 되지 않습니다.
선택할 것인가에 있습니다.
ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - FilmmakerJulia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.
Why you should listen
Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.
Julia Bacha | Speaker | TED.com