ABOUT THE SPEAKER
Richard St. John - Marketer, success analyst
A self-described average guy who found success doing what he loved, Richard St. John spent more than a decade researching the lessons of success -- and distilling them into 8 words, 3 minutes and one successful book.

Why you should listen

Richard St. John was on his way to the TED conference when a girl on the plane asked him, "What really leads to success?" Even though he had achieved some success, he couldn't explain how he did it. So he spent the next ten years researching success and asking over 500 extraordinarily successful people in many fields what helped them succeed. After analyzing, sorting, and correlating millions of words of research, and building one of the most organized databases on the subject of success, he discovered "The 8 Traits Successful People Have in Common" and wrote the bestseller 8 To Be Great.

In his books and talks,he shares a wealth of wisdom from the world's most successful people -- knowledge that can help others succeed in their own way, whether it's escaping poverty, building a business, raising a family, or changing the world.

More profile about the speaker
Richard St. John | Speaker | TED.com
TED2009

Richard St. John: Success is a continuous journey

Ричард Ст. Џон "Успехот е континуирано патување"

Filmed:
4,347,745 views

Отворено, типично во негов стил. Ричард Ст. Џон не потсетува дека успехот не е улица во еден правец, туку непрекинато патување. Ја користи сторијата за растот и падот на својот бизнис за да презентира една важна лекција -- кога ќе престанеме да се трудиме - паѓаме.
- Marketer, success analyst
A self-described average guy who found success doing what he loved, Richard St. John spent more than a decade researching the lessons of success -- and distilling them into 8 words, 3 minutes and one successful book. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
0
5000
Зошто многумина постигнуваат успех, а потоа доживуваат неуспех?
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
5000
4000
Една од поважните причини е затоа што мислиме дека успехот е улица во еден правец.
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
9000
2000
Правиме се што не води до успехот.
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
11000
2000
И ќе постигнеме успех. Ќе се увериме дека сме успеале,
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
13000
2000
и се повлекуваме во комфорната зона,
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
15000
3000
и всушност престануваме да правиме се што не направило успешни.
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
18000
2000
И не треба многу време за да тргне надолу.
00:38
And I can tell you this happens,
7
20000
2000
И можам да ви потврдам дека ова се случува.
00:40
because it happened to me.
8
22000
3000
Затоа што ми се случи и мене.
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
25000
3000
За постигнување на успехот работев напорно, се туркав себеси,
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
28000
3000
Но после запрев, бидејки увидов "Ох, знаете, успеав.
00:49
I can just sit back and relax."
11
31000
2000
И сега можам да си седам и да се релаксирам."
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
33000
4000
За да успеам, секогаш се обидував да се подобрувам и добро да работам.
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
37000
3000
Но потоа запрев бидејќи заклучив "Еј, па ја сум доволно добар.
00:58
I don't need to improve any more."
14
40000
2000
Нема потреба повеќе да се подобрувам."
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
42000
4000
На патот до успехот, бев прилично добар кога беа потребни нови идеи.
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
46000
3000
Затоа што ги правев сите оние ситни нешта кои водеа до идеи.
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
49000
3000
Но тогаш запрев. Поради тоа што видов дека сум ептен фраер
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
52000
3000
и не треба да работам за нови идеи. Тие на магичен начин сами ќе си дојдат.
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
55000
2000
А едина работа која дојде беше креативна блокада.
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
57000
3000
Не ми доаѓаше ниту една идеја.
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
60000
3000
При достигнувањето на успехот, постојано се фокусирав на клиентите и проектите,
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
63000
3000
и ги игнорирав парите. А потоа парите сами ќе почнеа да се сливаат.
01:24
And I got distracted by it.
23
66000
2000
Тоа ме вознемируваше.
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
68000
3000
И одеднаш се најдов на телефон со мојот брокер и мојот агент за недвижности,
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
71000
3000
наместо да зборувам со моите клиенти.
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
74000
3000
На патот до успехот секогаш работев тоа што го сакав.
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
77000
2000
Но потоа сападнав во работи кои не ги сакав,
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
79000
3000
како менаџмент. Јас сум најлошиот менаџер во светот.
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
82000
2000
Но заклучив дека треба да го правам тоа. Зошто јас бев, после се,
01:42
the president of the company.
30
84000
2000
претседател на компанијата.
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
86000
3000
Така, наскоро, црн облак се створи над мојата глава
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
89000
2000
и јас бев тука, навидум многу успешен,
01:49
but inwardly very depressed.
33
91000
2000
но всушност бев во депресија.
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
93000
4000
Но јас сум маж - знаев како да го средам тоа.
01:55
I bought a fast car.
35
97000
2000
Си купив брз автомобил.
01:57
(Laughter)
36
99000
3000
(Смеа)
02:00
It didn't help.
37
102000
2000
Но не помогна.
02:02
I was faster but just as depressed.
38
104000
2000
Да, бев побрз, но сеуште во депресија.
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
106000
3000
Затоа, го посетив мојот доктор и му реков "Докторе,
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
109000
4000
можам да купам се што сакам, но не сум среќен. Во депресија сум.
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
113000
3000
Вистина е што се зборува, но неможев да поверувам додека не ми се случи мене.
02:14
But money can't buy happiness."
42
116000
3000
Парите неможат да ми купат среќа."
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
119000
3000
Рече, "Не. Но можат да ти купат Прозак."
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
122000
2000
И ме стави на анти-депресанти.
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
124000
4000
И црниот облак избледе малку. Но исто така избледе и работата.
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
128000
4000
Затоа што јас само лебдев наоколу. Воопшто не се секирав дали клиентите ке се јават или не.
02:30
(Laughter)
47
132000
3000
(Смеа)
02:33
And clients didn't call.
48
135000
2000
И, клиентите не се јавуваа.
02:35
(Laughter)
49
137000
1000
(Смеа)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
138000
2000
Бидејќи гледаа дека повеќе не им служам на нив,
02:38
I was only serving myself.
51
140000
2000
туку само себе си.
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
142000
3000
Па, тие ги земаа нивните пари и проекти и ги дадоа на други кои ќе им ги сработат подобро.
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
145000
4000
И, не требаше многу за бизнисот да падне како камен.
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
149000
4000
Мојот партнер Том и јас, требаше да ги отпуштиме сите вработени.
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
153000
2000
Останавме само ние двајца, и ќе одевме уште подолу.
02:53
And that was great.
56
155000
2000
Но тоа испадна одлично.
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
157000
4000
Бидејќи кога нема вработени, нема на кого да сум менаџер.
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
161000
3000
Па се вратив да работам на проектите што ги сакав.
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
164000
4000
Повторно се забавував. Работев повеќе. И да скратам:
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
168000
3000
ги направив сите работи кои повторно ме доведоа до успех.
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
171000
2000
Но тоа не беше кус пат.
03:11
It took seven years.
62
173000
2000
Траеше неколку години.
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
175000
3000
Но на крај, бизнисот стануваше поголем од било кога.
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
178000
3000
И кога се вртив на следењето на овие осум принципи,
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
181000
3000
црниот облак над мојата глава исчезна.
03:22
And I woke up one day and I said,
66
184000
2000
Се разбудив еден ден и реков,
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
186000
2000
"Не ми треба Прозак повеќе."
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
188000
2000
И го фрлив и не ми притребал од тогаш.
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
190000
3000
Научив дека успехот не е улица во еден правец.
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
193000
3000
Воопшто не е така. Повеќе изгледа вака.
03:34
It's a continuous journey.
71
196000
2000
Тоа е континуирано патување.
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
198000
3000
И ако сакаме да го избегнеме "синдромот од-успех-до-неуспех"
03:39
we just keep following these eight principles,
73
201000
2000
треба само да се држиме до овие осум принципи.
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
203000
3000
Бидејќи тие не се само за тоа како да постигнеме успех,
03:44
it's how we sustain it.
75
206000
2000
туку и како да го одржиме.
03:46
So here is to your continued success.
76
208000
2000
Тоа е се, нека придонесе за ваш континуиран успех.
03:48
Thank you very much.
77
210000
2000
Ви благодарам многу.
03:50
(Applause)
78
212000
2000
(Аплауз)
Translated by Zoran Blazevski
Reviewed by Marko Marcevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard St. John - Marketer, success analyst
A self-described average guy who found success doing what he loved, Richard St. John spent more than a decade researching the lessons of success -- and distilling them into 8 words, 3 minutes and one successful book.

Why you should listen

Richard St. John was on his way to the TED conference when a girl on the plane asked him, "What really leads to success?" Even though he had achieved some success, he couldn't explain how he did it. So he spent the next ten years researching success and asking over 500 extraordinarily successful people in many fields what helped them succeed. After analyzing, sorting, and correlating millions of words of research, and building one of the most organized databases on the subject of success, he discovered "The 8 Traits Successful People Have in Common" and wrote the bestseller 8 To Be Great.

In his books and talks,he shares a wealth of wisdom from the world's most successful people -- knowledge that can help others succeed in their own way, whether it's escaping poverty, building a business, raising a family, or changing the world.

More profile about the speaker
Richard St. John | Speaker | TED.com