ABOUT THE SPEAKER
Dan Gartenberg - Sleep scientist
TED Resident Dan Gartenberg has spent his adult life trying to make seven and a half hours feel like eight hours.

Why you should listen

Daniel Gartenberg is a PhD in Human Factors and Applied Cognition and is currently an adjunct assistant professor at Penn State University. He has 10 years of experience making sleep technology and is an entrepreneur who founded Proactive Life LLC, Mobile Sleep Technologies LLC, and Fly Fleet LLC. At Proactive Life, Gartenberg developed smartphone and wearable apps, like the Sonic Sleep Coach Alarm Clock, for tracking sleep quality and playing sounds that make sleep deeper. He is currently conducting grant-funded research from the National Science Foundation and the National Institute of Aging to develop sound environments that can diagnose and treat sleep disorders, improve sleep quality, and optimize daytime alertness. Gartenberg works with companies and individuals who want to get more out of their sleep.

More profile about the speaker
Dan Gartenberg | Speaker | TED.com
TED Residency

Dan Gartenberg: The brain benefits of deep sleep -- and how to get more of it

Dan Gartenberg: Os benefícios cerebrais do sono profundo, e como aproveitá-lo mais

Filmed:
3,783,689 views

Não há nada melhor que uma boa noite de sono. E se a tecnologia nos ajudasse a melhorá-la ainda mais? Dan Gartenberg está trabalhando com tecnologias que estimulam o sono profundo, a fase mais regenerativa, que, entre outras coisas incríveis, pode nos ajudar a consolidar nossas memórias e formular nossas personalidades. Descubra como, ao tocar sons que imitam ondas cerebrais durante essa fase, elas podem nos levar a um sono mais profundo, e quais são os potenciais benefícios para nossa saúde, memória e habilidade para aprender.
- Sleep scientist
TED Resident Dan Gartenberg has spent his adult life trying to make seven and a half hours feel like eight hours. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What if you could make
your sleep more efficient?
0
1080
4296
E se você pudesse deixar
o seu sono mais eficiente?
00:17
As a sleep scientist,
1
5400
1736
Como um cientista do sono,
00:19
this is the question
that has captivated me
2
7160
2896
essa é a pergunta que me fascina
00:22
for the past 10 years.
3
10080
1560
nos últimos dez anos.
00:24
Because while the lightbulb
and technology have brought about a world
4
12360
4576
Pois apesar da energia e da tecnologia
terem criado um mundo
00:28
of 24-hour work and productivity,
5
16960
3456
de produtividade e trabalho o tempo todo,
00:32
it has come at the cost
6
20440
1656
como consequência, ele danifica
nosso ritmo circadiano natural
00:34
of our naturally occurring
circadian rhythm
7
22120
3296
00:37
and our body's need for sleep.
8
25440
2200
e a necessidade do corpo de dormir.
00:40
The circadian rhythm dictates
our energy level throughout the day,
9
28520
3936
O ritmo circadiano dita nosso
nível de energia durante o dia,
00:44
and only recently we've been conducting
a global experiment on this rhythm,
10
32479
4857
e só recentemente temos conduzido
um experimento global sobre esse ritmo
00:49
which is putting our sleep health
11
37360
2056
que coloca a nossa saúde do sono
00:51
and ultimately
our life quality in jeopardy.
12
39440
3400
e, no fim das contas, nossa
qualidade de vida em perigo.
00:56
Because of this,
13
44240
1256
Por causa disso
00:57
we aren't getting the sleep we need,
14
45520
2136
não estamos dormindo o bastante,
00:59
with the average American
sleeping a whole hour less
15
47680
3736
e o norte-americano normal
dorme uma hora a menos
01:03
than they did in the 1940s.
16
51440
2496
do que nos anos 1940.
01:05
For some reason,
17
53960
1256
Por alguma razão, decidimos sentir orgulho
01:07
we decided to wear it as a badge of honor
18
55240
2256
de conseguirmos ficar bem
mesmo sem termos dormido muito.
01:09
that we can get by on not enough sleep.
19
57520
2240
01:12
This all adds up to a real health crisis.
20
60400
3720
Isso tudo gera uma crise de saúde.
01:16
Most of us know that poor sleep
is linked to diseases
21
64879
3657
A maioria sabe que o sono ruim
está conectado a doenças
01:20
like Alzheimer's, cardiovascular disease,
22
68560
2736
como o Alzheimer,
doenças cardiovasculares,
01:23
stroke and diabetes.
23
71320
2040
derrames e diabetes.
01:25
And if you go untreated
with a sleep disorder like sleep apnea,
24
73880
3816
E se não tratarmos um distúrbio
do sono, como uma apneia do sono,
01:29
you're more likely
to get many of these illnesses.
25
77720
2760
há mais chances de pegarmos
muitas dessas doenças.
01:33
But did you know about sleep's impact
on your mental states?
26
81080
4400
Mas, vocês sabiam sobre o impacto
do sono no seu estado mental?
01:38
Poor sleep makes us
make risky, rash decisions
27
86360
4376
Um sono ruim nos obriga a tomar
decisões arriscadas e precipitadas,
01:42
and is a drain
on our capacity for empathy.
28
90760
2960
assim como drena nossa
capacidade de empatia.
01:46
When sleep deprivation literally makes us
more sensitive to our own pain,
29
94720
5416
Quando a privação do sono nos deixa
literalmente mais sensíveis à nossa dor,
01:52
it's not so surprising that we have
a hard time relating to others
30
100160
4016
não é surpreendente que tenhamos
dificuldade de empatia
01:56
and just generally
being a good and healthy person
31
104200
3216
e, em geral, de sermos
uma pessoa boa e saudável
01:59
when we're sleep-deprived.
32
107440
1480
quando estamos com falta de sono.
02:01
Scientists are now starting to understand
33
109640
2656
Os cientistas começaram agora
a entender que não só a quantidade,
02:04
how not only the quantity
34
112320
2176
02:06
but also the quality of sleep
impacts our health and well-being.
35
114520
4800
mas também a qualidade do sono,
impacta a nossa saúde e bem-estar.
02:12
My research focuses
36
120360
1816
A minha pesquisa é sobre
02:14
on what many scientists believe
is the most regenerative stage of sleep:
37
122200
5016
o que muitos cientistas acreditam
ser a fase mais regenerativa do sono:
02:19
deep sleep.
38
127240
1200
o sono profundo.
02:20
We now know that generally speaking,
39
128919
2337
Sabemos hoje que, em geral,
02:23
there are three stages of sleep:
40
131280
2616
são três fases do sono:
02:25
light sleep,
41
133920
1336
o sono leve,
02:27
rapid eye movement or REM
42
135280
2016
movimento rápido dos olhos ou "REM"
02:29
and deep sleep.
43
137320
1200
e o sono profundo.
02:31
We measure these stages by connecting
electrodes to the scalp, chin and chest.
44
139080
5680
Nós mensuramos essas fases conectando
eletrodos ao escalpo, queixo e peito.
02:37
In light sleep and REM,
45
145600
1456
No sono leve e no REM,
02:39
our brain waves are very similar
to our brain waves in waking life.
46
147080
4240
nossas ondas cerebrais são muito
similares às ondas na vida desperta.
02:43
But our brain waves in deep sleep
have these long-burst brain waves
47
151720
4096
Mas as ondas cerebrais no sono
profundo têm picos longos
02:47
that are very different
from our waking life brain waves.
48
155840
3136
que são muito diferentes
das ondas cerebrais na vida desperta.
02:51
These long-burst brain waves
are called delta waves.
49
159000
4400
Essas ondas cerebrais de picos longos
são chamadas de ondas delta.
02:56
When we don't get the deep sleep we need,
50
164600
2456
Ao não conseguirmos
o sono profundo necessário,
02:59
it inhibits our ability to learn
51
167080
2176
nossa habilidade de aprender é inibida
03:01
and for our cells and bodies to recover.
52
169280
2800
e nossas células e corpos
não se recuperam.
03:04
Deep sleep is how we convert
all those interactions
53
172920
3176
O sono profundo é como transformamos
todas as nossas interações
03:08
that we make during the day
54
176120
1696
que temos durante o dia
03:09
into our long-term memory
and personalities.
55
177840
2720
em nossas memórias
duradouras e personalidades.
03:13
As we get older,
56
181200
1256
Ao envelhecermos,
03:14
we're more likely to lose
these regenerative delta waves.
57
182480
3496
temos mais chances de perdemos
as ondas delta regenerativas.
03:18
So in way, deep sleep and delta waves
58
186000
2816
De certa forma, o sono
profundo e as ondas delta
03:20
are actually a marker
for biological youth.
59
188840
3640
são indicadoras de juventude biológica.
03:25
So naturally, I wanted to get
more deep sleep for myself
60
193680
3536
Assim, eu mesmo quis
ter mais sono profundo
03:29
and I literally tried almost every gadget,
gizmo, device and hack out there --
61
197240
5696
e eu literalmente tentei quase todas
as ferramentas e truques,
aprovados por consumidores e clínicas,
03:34
consumer-grade, clinical-grade,
62
202960
1936
03:36
what have you.
63
204920
1200
tentei de tudo.
03:38
I learned a lot, and I found
I really do need, like most people,
64
206720
3816
Eu aprendi muito e descobri
que, assim como muita gente,
preciso das oito horas de sono.
03:42
eight hours of sleep.
65
210560
1656
03:44
I even shifted my circadian component
66
212240
3056
Eu até mudei meu componente cardíaco,
03:47
by changing my meals,
exercise and light exposure,
67
215320
3696
mudando minhas refeições, fazendo
exercícios e passando tempo sob o sol,
03:51
but I still couldn't find a way
to get a deeper night of sleep ...
68
219040
4256
mas ainda assim não encontrava
um jeito de ter um sono mais profundo.
03:55
that is until I met
Dr. Dmitry Gerashchenko
69
223320
3056
Até que conheci o Dr. Dmitry Gerashchenko
da Escola de Medicina de Harvard.
03:58
from Harvard Medical School.
70
226400
2296
Dmitry me contou sobre
as novas descobertas nas pesquisas:
04:00
Dmitry told me about
a new finding in the literature,
71
228720
3176
04:03
where a lab out of Germany showed
that if you could play certain sounds
72
231920
4416
um laboratório na Alemanha mostrou
que se tocarmos sons específicos
04:08
at the right time in people's sleep,
73
236360
2536
na hora certa do sono de alguém,
04:10
you could actually make sleep
deeper and more efficient.
74
238920
3440
é possível deixar o sono
mais profundo e eficiente.
04:15
And what's more, is that this lab showed
75
243080
2656
E mais, o laboratório mostrou
04:17
that you actually could improve
next-day memory performance
76
245760
3496
que é possível melhorar a performance
da memória do dia seguinte com esse som.
04:21
with this sound.
77
249280
1200
04:23
Dmitry and I teamed up,
78
251080
1376
Eu e o Dmitry nos juntamos
e começamos a construir essa tecnologia.
04:24
and we began working on a way
to build this technology.
79
252480
3496
04:28
With our research lab
collaborators at Penn State,
80
256000
3079
Com os colaboradores de pesquisa
na Universidade da Pensilvânia,
04:32
we designed experiments
in order to validate our system.
81
260440
3416
nós projetamos experimentos
para validarmos nosso sistema.
04:35
And we've since received grant funding
from the National Science Foundation
82
263880
3616
Desde então, recebemos financiamento
da Fundação Nacional de Ciência
04:39
and the National Institute of Health
83
267520
2016
e do Instituto Nacional da Saúde
04:41
to develop this deep-sleep
stimulating technology.
84
269560
2920
para desenvolver a estimulação
tecnológica do sono profundo.
04:45
Here's how it works.
85
273480
1576
É assim que funciona:
04:47
People came into the lab
86
275080
1256
as pessoas vinham ao laboratório e nós
as conectávamos a vários dispositivos,
04:48
and we hooked them up
to a number of devices,
87
276360
2376
04:50
two of which I have on right here --
88
278760
1776
dois dos quais estou usando;
não é pra lançar moda.
04:52
not a fashion statement.
89
280560
1256
04:53
(Laughter)
90
281840
1520
(Risos)
04:56
When we detected
that people were in deep sleep,
91
284200
2816
Ao detectarmos que alguém
estava em sono profundo,
04:59
we played the deep-sleep
stimulating sounds
92
287040
2656
nós reproduzimos os sons
estimulantes de sono profundo
05:01
that were shown
to make them have deeper sleep.
93
289720
2656
que iriam fazê-los dormir
mais profundamente.
05:04
I'm going to demo this sound
for you right now.
94
292400
2280
Vou mostrar a vocês o som agora.
05:08
(Repeating sound waves)
95
296280
3760
(Ondas sonoras repetidas)
05:16
Pretty weird, right?
96
304560
1256
Bem esquisito, né?
05:17
(Laughter)
97
305840
1736
(Risos)
05:19
So that sound is actually at the same
burst frequency as your brain waves
98
307600
5456
Mas esse é o som que libera a mesma
frequência que suas ondas cerebrais
05:25
when your brain is in deep sleep.
99
313080
2336
no momento que seu cérebro
está no sono profundo.
05:27
That sound pattern
actually primes your mind
100
315440
3256
Aquele padrão sonoro prepara sua mente
05:30
to have more of these
regenerative delta waves.
101
318720
2640
a ter mais daquelas
ondas delta regenerativas.
Ao perguntarmos aos participantes
no dia seguinte sobre os sons,
05:34
When we asked participants
the next day about the sounds,
102
322160
2856
05:37
they were completely unaware
that we played the sounds,
103
325040
2896
eles não faziam ideia que os reproduzimos
05:39
yet their brains responded
with more of these delta waves.
104
327960
3880
e ainda assim seus cérebros
responderam com mais ondas delta.
05:44
Here's an image of someone's brain waves
from the study that we conducted.
105
332280
3896
Aqui está uma foto das ondas cerebrais
de alguém do estudo que conduzimos.
05:48
See the bottom panel?
106
336200
1696
Estão vendo o painel de baixo?
05:49
This shows the sound being played
at that burst frequency.
107
337920
3496
Ele mostra o som sendo tocado
no pico da frequência.
05:53
Now look at the brain waves
in the upper part of the graph.
108
341440
3096
Agora observem as ondas cerebrais
na parte de cima do gráfico.
05:56
You can see from the graph
109
344560
1936
Dá pra ver pelo gráfico
05:58
that the sound is actually producing
more of these regenerative delta waves.
110
346520
4480
que o som está produzindo
mais das ondas delta regenerativas.
06:04
We learned that we could
accurately track sleep
111
352120
2816
Aprendemos que poderíamos localizar o sono
06:06
without hooking people up to electrodes
112
354960
2696
sem conectar as pessoas a eletrodos,
06:09
and make people sleep deeper.
113
357680
3096
e fazê-las dormir mais profundamente.
06:12
We're continuing to develop
114
360800
1416
Estamos ainda desenvolvendo
06:14
the right sound environment
and sleep habitat
115
362240
3416
o ambiente sonoro
e habitat de sono perfeitos
06:17
to improve people's sleep health.
116
365680
2320
para melhorar a saúde do sono das pessoas.
06:20
Our sleep isn't
as regenerative as it could be,
117
368640
3616
Nosso sono ainda não é tão
regenerativo quanto é possível,
06:24
but maybe one day soon,
118
372280
1816
mas um dia, em breve,
06:26
we could wear a small device
119
374120
2416
poderemos usar um pequeno dispositivo
e aproveitarmos mais do nosso sono.
06:28
and get more out of our sleep.
120
376560
2080
06:31
Thank you.
121
379040
1216
Obrigado.
06:32
(Applause)
122
380280
3760
(Aplausos)
Translated by Joao Vital Parente Correia
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gartenberg - Sleep scientist
TED Resident Dan Gartenberg has spent his adult life trying to make seven and a half hours feel like eight hours.

Why you should listen

Daniel Gartenberg is a PhD in Human Factors and Applied Cognition and is currently an adjunct assistant professor at Penn State University. He has 10 years of experience making sleep technology and is an entrepreneur who founded Proactive Life LLC, Mobile Sleep Technologies LLC, and Fly Fleet LLC. At Proactive Life, Gartenberg developed smartphone and wearable apps, like the Sonic Sleep Coach Alarm Clock, for tracking sleep quality and playing sounds that make sleep deeper. He is currently conducting grant-funded research from the National Science Foundation and the National Institute of Aging to develop sound environments that can diagnose and treat sleep disorders, improve sleep quality, and optimize daytime alertness. Gartenberg works with companies and individuals who want to get more out of their sleep.

More profile about the speaker
Dan Gartenberg | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee