ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

Мак Барнет: Почему хорошая книга — это тайная дверь

Filmed:
1,882,886 views

Детство сюрреалистично. Почему бы и детским книгам таковыми не быть? В этом необычном выступлении отмеченный наградами автор книг Мак Барнет говорит о литературе, вырывающейся из мира фантазии, искусстве как портале в чудо и о том, что настоящие дети говорят выдуманному киту.
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiЗдравствуй everybodyвсе. So my nameимя is Macмакинтош.
0
439
2092
Всем привет! Меня зовут Мак.
00:14
My jobработа is that I lieложь to childrenдети,
1
2531
4058
Моя работа — врать детям,
но это честная ложь.
00:18
but they're honestчестный liesвранье.
2
6589
2016
00:20
I writeзаписывать children'sдетский booksкниги,
3
8605
1768
Я пишу детские книги.
00:22
and there's a quoteкотировка from PabloPablo PicassoПикассо,
4
10373
3228
Пабло Пикассо говорил:
00:25
"We all know that ArtИзобразительное искусство is not truthправда.
5
13601
3186
«Мы все знаем,
что искусство не является правдой.
00:28
ArtИзобразительное искусство is a lieложь that makesмарки us realizeпонимать truthправда
6
16787
3642
Искусство — это ложь, которая приводит
к тому, что мы начинаем осознавать правду,
00:32
or at leastнаименее the truthправда that is
givenданный us to understandПонимаю.
7
20429
2698
по крайней мере ту правду,
которую нам дано понять.
00:35
The artistхудожник mustдолжен know the mannerманера wherebyПосредством чего
8
23127
2110
Художник должен знать,
00:37
to convinceубеждать othersдругие of the
truthfulnessправдивость of his liesвранье."
9
25237
4837
как убедить других
в правдивости его лжи».
00:42
I first heardуслышанным this when I was a kidдитя,
10
30074
2858
Я услышал это изречение впервые,
когда был маленьким,
00:44
and I lovedлюбимый it,
11
32932
1691
и оно мне очень понравилось,
00:46
but I had no ideaидея what it meantимел ввиду.
12
34623
2792
хотя я понятия не имел,
что имелось в виду.
00:49
(LaughterСмех)
13
37415
1577
(Смех)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
И я подумал, знаете,
вот зачем я здесь,
00:52
to talk to you todayCегодня about, thoughхоть,
15
40889
1619
чтобы поговорить с вами
00:54
truthправда and liesвранье, fictionфантастика and realityреальность.
16
42508
2213
о правде и лжи, о выдуманном и настоящем.
00:56
So how could I untangleраспутывать
17
44721
1852
Ну и как же мне распутать
00:58
this knottedузловатый bunchгроздь of sentencesпредложения?
18
46573
2527
этот запутанный клубок предложений?
01:01
And I said, I've got PowerPointСиловая установка.
Let's do a VennВенна diagramдиаграмма.
19
49100
3427
Я подумал: «У меня есть Power Point.
Сделаю-ка я диаграмму Венна».
01:04
["Truthправда. LiesВранье."]
(LaughterСмех)
20
52527
2493
[«Правда. Ложь»]
(Смех)
01:07
So there it is, right there, boomбум.
21
55020
1760
Так что, вот вам и пожалуйста. Бум.
01:08
We'veУ нас got truthправда and liesвранье
22
56780
1705
У нас тут правда, и ложь,
01:10
and then there's this little spaceпространство,
23
58485
1072
и маленькая область,
01:11
the edgeкрай, in the middleсредний.
24
59557
1561
грань посередине.
01:13
That liminalлиминальная spaceпространство, that's artИзобразительное искусство.
25
61118
6800
Эта пороговая область — искусство.
01:19
All right. VennВенна diagramдиаграмма. (LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
26
67918
4997
Ну хорошо. Диаграмма Венна.
(Смех) (Аплодисменты)
01:24
But that's actuallyна самом деле not very helpfulполезный eitherили.
27
72915
3026
Но это, в самом деле,
тоже не очень полезно.
01:27
The thing that madeсделал me understandПонимаю
28
75941
4375
Что помогло мне понять
01:32
that quoteкотировка and really kindсвоего рода of what artИзобразительное искусство,
29
80316
2490
эту цитату и то, чем является искусство,
01:34
at leastнаименее the artИзобразительное искусство of fictionфантастика, was,
30
82806
2217
по крайней мере, литературное, —
01:37
was workingза работой with kidsДети.
31
85023
1440
так это работа с детьми.
01:38
I used to be a summerлето campлагерь counselorконсультант.
32
86463
2260
Я работал вожатым в летнем лагере.
01:40
I would do it on my summersлето off from collegeколледж,
33
88723
2287
Я работал на каникулах,
когда учился в колледже,
01:43
and I lovedлюбимый it.
34
91010
3379
и я обожал это.
01:46
It was a sportsвиды спорта summerлето campлагерь
35
94389
1759
Это был спортивный летний лагерь
01:48
for four-4- to six-year-oldsшесть-летние дети.
36
96148
1834
для детей от 4 до 6 лет.
01:49
I was in chargeзаряд of the four-year-oldsчетыре-летних,
37
97982
1646
Я следил за 4-летними,
01:51
whichкоторый is good, because
38
99628
1803
что было хорошо,
01:53
four-year-oldsчетыре-летних can't playиграть
sportsвиды спорта, and neitherни can I.
39
101431
3349
потому что 4-летние
не могут заниматься спортом, как и я.
01:56
(LaughterСмех)
40
104780
1575
(Смех)
01:58
I playиграть sportsвиды спорта at a four-year-oldчетыре-летний levelуровень,
41
106355
2925
Я занимаюсь спортом на уровне 4-летнего.
02:01
so what would happenслучаться is the kidsДети would
42
109280
3717
В общем, дети обычно
бегали с мячиком,
пока им не становилось жарко,
02:04
dribbleкапать around some conesконусы, and then got hotгорячий,
43
112997
1699
02:06
and then they would go sitсидеть underneathпод the treeдерево
44
114696
2263
и потом они садились под деревом,
02:08
where I was alreadyуже sittingсидящий — (LaughterСмех) —
45
116959
2845
где к тому моменту уже сидел я,
— (Смех) —
02:11
and I would just make up storiesистории and tell them to them
46
119804
2545
и я просто придумывал
и рассказывал им истории,
02:14
and I would tell them storiesистории about my life.
47
122349
1819
истории о своей жизни.
02:16
I would tell them about how, on the weekendsв выходные дни,
48
124168
1743
Я рассказывал, как по выходным
02:17
I would go home and I would
spyшпион for the QueenКоролева of EnglandАнглия.
49
125911
3215
я возвращался домой
и шпионил для королевы Англии.
02:21
And soonскоро, other kidsДети
50
129126
3321
Вскоре другие дети,
02:24
who weren'tне было even in my groupгруппа of kidsДети,
51
132447
1840
даже не из моего отряда,
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
подходили ко мне и спрашивали:
02:27
"You're Macмакинтош BarnettBarnett, right?
53
135756
1912
«Вы Мак Барнет, да?
02:29
You're the guy who spiesшпионы for the QueenКоролева of EnglandАнглия."
54
137668
3069
Вы тот парень,
который шпионит для королевы Англии».
02:32
And I had been waitingожидание my wholeвсе life for strangersнезнакомцы
55
140737
3222
Я всю свою жизнь ждал, чтобы незнакомцы
02:35
to come up and askпросить me that questionвопрос.
56
143959
2430
подходили ко мне и задавали этот вопрос.
02:38
In my fantasyфантазия, they were svelteстройный Russianрусский womenженщины,
57
146389
2273
В моих фантазиях
это были стройные русские женщины,
02:40
but, you know, four-year-oldsчетыре-летних
58
148662
1237
а не 4-летки —
02:41
you take what you can get in BerkeleyБеркли, CaliforniaКалифорния.
59
149899
4629
но приходится брать то,
что есть в Калифорнии в Беркли.
02:46
And I realizedпонял that the storiesистории that I was tellingговоря
60
154528
4428
И я понял, что истории,
которые я рассказывал
02:50
were realреальный in this way that was familiarзнакомые to me
61
158956
3497
были настоящими в знакомом мне смысле
02:54
and really excitingзахватывающе.
62
162453
1205
и очень увлекательными.
02:55
I think the pinnacleвершина of this for
me — I'll never forgetзабывать this —
63
163658
2206
Я думаю кульминацией
— никогда это не забуду —
02:57
there was this little girlдевушка
namedназванный RileyРайли. She was tinyкрошечный,
64
165864
2823
была маленькая девочка по имени Райли.
Она была крошечной.
03:00
and she used to always take
out her lunchобед everyкаждый day
65
168687
2439
Она всегда брала с собой обед
03:03
and she would throwбросать out her fruitфрукты.
66
171126
2340
и выбрасывала из него фрукты.
03:05
She would just take her fruitфрукты,
67
173466
1408
Мама каждый день
03:06
her momМама packedуплотненный her a melonдыня everyкаждый day,
68
174874
1348
давала ей с собой кусочек дыни,
а она просто брала его
03:08
and she would just throwбросать it in the ivyплющ
69
176222
1749
и выбрасывала его в кусты плюща,
03:09
and then she would eatесть fruitфрукты snacksзакуски
70
177971
2313
а потом ела бутерброды
03:12
and puddingпудинг cupsчашки, and I was like, "RileyРайли,
71
180284
2373
и пудинг. Я ей говорил: «Райли,
03:14
you can't do that, you
have to eatесть the fruitфрукты."
72
182657
3056
нельзя так делать,
надо есть фрукты».
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
А она: «Почему?»
03:19
And I was like, "Well, when
you throwбросать the fruitфрукты in the ivyплющ,
74
187530
1832
И я: «Если будешь выбрасывать
03:21
prettyСимпатичная soonскоро, it's going to be overgrownзаросший with melonsдыни,"
75
189362
3892
фрукты в кусты,
они очень скоро порастут дынями».
03:25
whichкоторый is why I think I endedзакончился up
76
193254
2002
Вот почему, думаю, я и стал
03:27
tellingговоря storiesистории to childrenдети and not
beingявляющийся a nutritionistдиетолог for childrenдети.
77
195256
5619
рассказчиком детских историй,
а не детским диетологом.
03:32
And so RileyРайли was like, "That will never happenслучаться.
78
200875
1888
И она отвечала:
«Этого никогда не случится.
03:34
That's not going to happenслучаться."
79
202763
1100
Этого не случится».
03:35
And so, on the last day of campлагерь,
80
203863
3051
И вот в последний день лагеря
03:38
I got up earlyрано and I got a bigбольшой cantaloupeмускусная дыня
81
206914
2453
я встал рано и купил большую дыню
03:41
from the groceryпродуктовый storeмагазин
82
209367
2026
в магазине,
03:43
and I hidспрятался it in the ivyплющ,
83
211393
2102
спрятал её в кустах,
03:45
and then at lunchtimeвремя обеда, I was like,
84
213495
1451
а во время обеда я спросил:
03:46
"RileyРайли, why don't you go over
there and see what you've doneсделанный."
85
214946
2675
«Райли, не хочешь пойти
и посмотреть, что ты натворила?»
03:49
And — (LaughterСмех) —
86
217621
3175
(Смех)
03:52
she wentотправился trudgingтащиться throughчерез
the ivyплющ, and then her eyesглаза
87
220796
2678
Она пошла,
продираясь сквозь плющ, и потом
03:55
just got so wideширокий, and she pointedзаостренный out this melonдыня
88
223474
2092
широко раскрыла глаза и указала на дыню,
03:57
that was biggerбольше than her headглава,
89
225566
2114
которая была больше её головы.
03:59
and then all the kidsДети ranпобежал over
there and rushedпомчался around her,
90
227680
2970
Остальные дети подбежали
и стали носиться вокруг неё,
04:02
and one of the kidsДети was like, "Hey,
91
230650
1587
и один из них возмутился: «Эй,
04:04
why is there a stickerнаклейка on this?"
92
232237
1889
а почему на дыне наклейка?»
04:06
(LaughterСмех)
93
234126
3224
(Смех)
04:09
And I was like, "That is alsoтакже why I say
94
237350
2469
Ну и я ответил: «Вот поэтому я говорю вам
04:11
do not throwбросать your stickersнаклейки in the ivyплющ.
95
239819
2992
не выбрасывать наклейки в кусты.
04:14
Put them in the trashмусор can. It
ruinsруины natureприрода when you do this."
96
242811
5472
Выбрасывайте их в мусорное ведро.
Они вредят окружающей среде».
04:20
And RileyРайли carriedосуществляется that melonдыня around with her all day,
97
248283
5350
И Райли носила с собой эту дыню весь день
04:25
and she was so proudгордый.
98
253633
2028
и была очень довольна.
04:27
And RileyРайли knewзнал she didn't
growрасти a melonдыня in sevenсемь daysдней,
99
255661
4844
Райли знала, что дыню
не вырастить за 7 дней,
04:32
but she alsoтакже knewзнал that she did,
100
260505
2936
но также понимала,
что она выросла.
04:35
and it's a weirdстранный placeместо,
101
263441
2216
Это чудное состояние,
04:37
but it's not just a placeместо that kidsДети can get to.
102
265657
2745
но пребывать в нём могут не только дети.
04:40
It's anything. ArtИзобразительное искусство can get us to that placeместо.
103
268402
3532
Искусство всех нас может туда привести.
04:43
She was right in that placeместо in the middleсредний,
104
271934
1957
Она была прямо в той области посередине,
04:45
that placeместо whichкоторый you could call artИзобразительное искусство or fictionфантастика.
105
273891
3425
которую можно назвать
искусством или фантазией.
04:49
I'm going to call it wonderзадаваться вопросом.
106
277316
2065
Я буду называть это чудом.
04:51
It's what ColeridgeКольридж calledназывается the
willingготовы suspensionподвеска of disbeliefневерие
107
279381
2629
Это то, что Кольридж назвал
отстранением от неверия
04:54
or poeticпоэтичный faithвера,
108
282010
1680
или поэтической верой,
04:55
for those momentsмоменты where a
storyистория, no matterдело how strangeстранный,
109
283690
2410
в те моменты, когда
история, даже очень странная,
04:58
has some semblanceвидимость of the truthправда,
110
286100
2040
в какой-то степени похожа на правду,
05:00
and then you're ableв состоянии to believe it.
111
288140
1977
и тогда в неё получается поверить.
05:02
It's not just kidsДети who can get there.
112
290117
1630
Не только дети так могут.
05:03
AdultsВзрослые can too, and we get there when we readчитать.
113
291747
2689
Взрослые тоже, и у нас это получается,
когда мы читаем.
05:06
It's why in two daysдней, people will be
114
294436
2250
Именно поэтому люди
05:08
descendingнисходящий on DublinДублин to take the walkingгулять пешком tourтур
115
296686
3534
собираются в Дублине для пеших прогулок
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happenedполучилось in "UlyssesUlysses,"
116
300220
5605
по маршруту Блума, чтобы увидеть всё,
что случилось в «Улиссе»,
05:17
even thoughхоть noneникто of that happenedполучилось.
117
305825
2255
хоть ничего этого в действительности
не происходило.
05:20
Or people go to LondonЛондон and they visitпосещение Bakerпекарь Streetулица
118
308080
2257
Или люди едут в Лондон
и идут на Бейкер Стрит,
05:22
to see SherlockШерлок Holmes'Холмс apartmentквартира,
119
310337
1472
чтобы увидеть квартиру Шерлока Холмса,
05:23
even thoughхоть 221B is just a numberномер that was paintedокрашенный
120
311809
2127
хотя 221В — это просто номер, нарисованный
05:25
on a buildingздание that never
actuallyна самом деле had that addressадрес.
121
313936
3146
на здании, у которого такого адреса
никогда не было.
05:29
We know these charactersперсонажи aren'tне realреальный,
122
317082
1725
Мы знаем, что эти персонажи — выдумка,
05:30
but we have realреальный feelingsчувства about them,
123
318807
2620
но мы испытываем к ним
05:33
and we're ableв состоянии to do that.
124
321427
1044
настоящие чувства.
05:34
We know these charactersперсонажи aren'tне realреальный,
125
322471
1893
Мы знаем, что эти персонажи
были выдуманы,
05:36
and yetвсе же we alsoтакже know that they are.
126
324364
3318
но всё же думаем о них,
как о реальных людях.
05:39
KidsДети can get there a lot more easilyбез труда than adultsВзрослые can,
127
327682
3656
Дети могут попасть в это состояние
гораздо легче, чем взрослые,
05:43
and that's why I love writingписьмо for kidsДети.
128
331338
1553
поэтому я люблю писать для детей.
05:44
I think kidsДети are the bestЛучший audienceаудитория
129
332891
1980
Я считаю детей лучшей аудиторией
05:46
for seriousсерьезный literaryлитературный fictionфантастика.
130
334871
4389
для серьёзной художественной литературы.
05:51
When I was a kidдитя,
131
339260
2824
Когда я был маленьким,
05:54
I was obsessedодержимый with secretсекрет doorдверь novelsроманы,
132
342084
2626
я был помешан на романах
с тайными дверьми,
05:56
things like "NarniaНарния,"
133
344710
1161
такими как «Нарния»,
05:57
where you would openоткрытый a wardrobeгардероб
and go throughчерез to a magicalволшебный landземельные участки.
134
345871
3703
где открываешь шкаф
и попадаешь в волшебную страну.
06:01
And I was convincedубежденный that secretсекрет doorsдвери really did existсуществовать
135
349574
2730
Я был убеждён, что тайные двери
действительно существуют,
06:04
and I would look for them and try to go throughчерез them.
136
352304
2028
я их искал и пытался через них пройти.
06:06
I wanted to liveжить and crossпересекать over into
that fictionalвымышленный worldМир, whichкоторый is —
137
354332
3744
Я хотел перейти и жить в вымышленном мире,
а по сути
06:10
I would always just openоткрытый people'sнародный closetстенной шкаф doorsдвери.
(LaughterСмех)
138
358076
5695
я просто открывал шкафы тех,
у кого был дома. (Смех)
06:15
I would just go throughчерез my mom'sмама boyfriend'sбойфренда closetстенной шкаф,
139
363771
2777
Я просто шарил в шкафу сожителя моей мамы,
06:18
and there was not a secretсекрет magicalволшебный landземельные участки there.
140
366548
2250
но там не было тайной волшебной страны.
06:20
There was some other weirdстранный stuffматериал that
I think my momМама should know about.
141
368798
2588
Там были другие странные вещи,
о которых маме хорошо было бы знать.
06:23
(LaughterСмех)
142
371386
1721
(Смех)
06:25
And I was happyсчастливый to tell her all about it.
143
373107
4165
И я с радостью рассказывал ей о них.
06:31
After collegeколледж, my first jobработа was workingза работой
144
379545
4138
После колледжа я устроился работать
06:35
behindза one of these secretсекрет doorsдвери.
145
383683
2548
за одной из таких тайных дверей.
06:38
This is a placeместо calledназывается 826 ValenciaВаленсия.
146
386231
1957
Это место называется «826 Валенсия».
06:40
It's at 826 ValenciaВаленсия Streetулица
147
388188
2092
Это на улице Валенсия, дом 826
06:42
in the Missionмиссия in SanСан - FranciscoФранциско,
148
390280
2486
в округе Мишин, Сан-Франциско.
06:44
and when I workedработал there, there
was a publishingиздательский companyКомпания
149
392766
2026
Там был главный офис
06:46
headquarteredсо штаб-квартирой there calledназывается McSweeney'sМаксвини,
150
394792
2639
издательской компании «МакСвинис»,
06:49
a nonprofitнекоммерческий writingписьмо centerцентр calledназывается 826 ValenciaВаленсия,
151
397431
3154
некоммерческого писательского центра
«826 Валенсия».
06:52
but then the frontфронт of it
152
400585
2205
Но перед ним
06:54
was a strangeстранный shopмагазин.
153
402790
1570
был странный магазин.
06:56
You see, this placeместо was zonedзональный retailрозничная торговля,
154
404360
1427
Дело в том, что в округе разрешалась
06:57
and in SanСан - FranciscoФранциско, they were
not going to give us a varianceдисперсия,
155
405787
3116
лишь розничная торговля, и в Сан-Франциско
нам навстречу не пошли бы,
07:00
and so the writerписатель who foundedоснованный
it, a writerписатель namedназванный DaveДейв EggersЭггерс,
156
408903
2887
поэтому писатель, основавший
этот центр, Дэйв Эгерс,
07:03
to come into complianceсоблюдение
with codeкод, he said, "Fine,
157
411790
2339
чтобы работать
согласно предписанию, сказал:
07:06
I'm just going to buildстроить a pirateпират supplyпоставка storeмагазин."
158
414129
4376
«Ладно, тогда я просто построю
магазин пиратских принадлежностей».
07:10
And that's what he did. (LaughterСмех)
159
418505
3078
И он так и сделал. (Смех)
07:13
And it's beautifulкрасивая. It's all woodдерево.
160
421583
1951
Очень красивый магазин. Весь из дерева.
07:15
There's drawersподштанники you can pullвытащить out and get citrusцитрусовые
161
423534
1930
Там есть ящики с цитрусовыми,
07:17
so you don't get scurvyцинга.
162
425464
3019
чтобы не заболеть цингой.
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsцвета,
163
428483
2148
У них есть повязки на глаза разных цветов,
07:22
because when it's springtimeвесна, piratesпираты want to go wildдикий.
164
430631
2700
потому что весной пираты отрываются.
07:25
You don't know. Blackчерный is boringскучный. Pastelпастельный.
165
433331
4343
Разве вы не знаете?
Чёрный скучен. Пастель.
07:29
Or eyesглаза, alsoтакже in lots of colorsцвета,
166
437674
1996
Или глаза, тоже множества разных цветов,
07:31
just glassстакан eyesглаза, dependingв зависимости on how you want
167
439670
1805
стеклянные глаза, всё зависит
07:33
to dealпо рукам with that situationситуация.
168
441475
3712
от вашего вкуса.
07:37
And the storeмагазин, strangelyстранно,
169
445187
3125
И в этот магазин, удивительно,
07:40
people cameпришел to them and boughtкупил things,
170
448312
4012
приходили люди и покупали вещи,
07:44
and they endedзакончился up payingплатеж the rentаренда
171
452324
1827
и в итоге они могли платить аренду
07:46
for our tutoringрепетиторство centerцентр, whichкоторый was behindза it,
172
454151
2064
за наш центр обучения,
находившийся за магазином.
07:48
but to me, more importantважный was the factфакт
173
456215
3052
Но для меня более важным был факт
07:51
that I think the qualityкачественный of work you do,
174
459267
2651
качества выполненной работы.
07:53
kidsДети would come and get instructionинструкция in writingписьмо,
175
461918
2486
Когда дети будут приходить
и учиться писать рассказы,
07:56
and when you have to walkходить this weirdстранный, liminalлиминальная,
fictionalвымышленный spaceпространство like this to go do your writingписьмо,
176
464404
4266
через это пороговое
выдуманное пространство,
08:00
it's going to affectаффект the kindсвоего рода of work that you make.
177
468670
3750
это повлияет на их работу.
08:04
It's a secretсекрет doorдверь that you can walkходить throughчерез.
178
472420
2187
Это потайная дверь,
через которую можно пройти.
08:06
So I ranпобежал the 826 in LosLos AngelesАнджелес,
179
474607
2751
Я управлял «826» в Лос-Анджелесе,
08:09
and it was my jobработа to buildстроить the storeмагазин down there.
180
477358
3482
и мне надо было построить там магазин.
08:12
So we have The Echoэхо ParkПарк Time TravelПутешествовать Martрынок.
181
480840
3560
В округе Эко Парк мы открыли
«Лавку путешествий во времени».
08:16
That's our mottoдевиз: "WheneverВсякий раз, когда
you are, we're alreadyуже then."
182
484400
2840
Наш девиз был:
«Когда бы вы ни были, мы уже тогда».
08:19
(LaughterСмех)
183
487240
3860
(Смех)
08:23
And it's on SunsetЗакат солнца Boulevardбульвар in LosLos AngelesАнджелес.
184
491100
4757
Наш магазин находится на
бульваре Сансет в Лос-Анджелесе.
08:27
Our friendlyдружелюбный staffсотрудники is readyготов to help you.
185
495857
2110
Наши дружелюбные работники
готовы вам помочь.
08:29
They're from all erasэр,
186
497967
2143
Они из всех эпох,
08:32
includingв том числе just the 1980s, that guy on the endконец,
187
500110
3609
включая 1980-е, тот парень в конце —
08:35
he's from the very recentнедавний pastмимо.
188
503719
2197
из очень недалёкого прошлого.
08:37
There's our EmployeesСотрудники of the MonthМесяц,
189
505916
1702
Вот наши работники месяца,
08:39
includingв том числе GenghisЧингиз Khanхан, CharlesЧарльз Dickensчерт.
190
507618
2986
там есть Чингисхан, Чарльз Диккенс.
08:42
Some great people have come up throughчерез our ranksряды.
191
510604
2992
В наши ряды попали некоторые великие люди.
08:45
This is our kindсвоего рода of pharmacyаптека sectionраздел.
192
513596
2351
Вот что-то вроде нашей аптеки.
08:47
We have some patentпатент medicinesмедикаменты,
193
515947
1339
У нас тут оригинальные лекарства,
08:49
Canopicканопы jarsбанки for your organsорганы,
194
517286
2351
канопы для органов,
08:51
communistкоммунист soapмыло that saysговорит,
195
519637
1634
коммунистическое мыло,
на котором написано:
08:53
"This is your soapмыло for the yearгод."
(LaughterСмех)
196
521271
4451
«Это ваше мыло на ближайший год».
(Смех)
08:57
Our slushyсентиментальный machineмашина brokeсломал
197
525722
2216
Наша лимонадная машина сломалась
08:59
on the openingоткрытие night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
накануне открытия,
и мы не знали, что делать.
09:02
Our architectархитектор was coveredпокрытый in redкрасный syrupсироп.
199
530571
2239
Наш инженер был весь в красном сиропе.
09:04
It lookedсмотрел like he had just murderedубитый somebodyкто-то,
200
532810
2474
Казалось, будто он кого-то убил,
09:07
whichкоторый it was not out of the questionвопрос
201
535284
1687
что не исключалось полностью
09:08
for this particularконкретный architectархитектор,
202
536971
2050
в случае этого конкретного инженера.
Но мы не знали, что делать.
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
Это должно было быть изюминкой
нашего магазина.
09:12
It was going to be the highlightосновной момент of our storeмагазин.
204
540607
1032
09:13
So we just put that signзнак on it that said,
205
541639
1345
И мы просто повесили табличку:
09:14
"Out of orderзаказ. Come back yesterdayвчера."
(LaughterСмех)
206
542984
4505
«Автомат не работает. Приходите вчера».
(Смех)
09:19
And that endedзакончился up beingявляющийся a better jokeшутка than slushiesslushies,
207
547489
2036
В итоге шутка вышла лучше, чем лимонад,
09:21
so we just left it there foreverнавсегда.
208
549525
4096
так что мы просто оставили её там.
09:25
Mammothмамонт ChunksКуски. These things
weighвзвешивать, like, sevenсемь poundsфунтов стерлингов eachкаждый.
209
553621
4313
Мамонтятина.
Эти банки весят по 3 килограмма.
09:29
Barbarianварвар repellentотталкивающий. It's fullполный of saladсалат
210
557934
2200
Средство, отпугивающее варваров.
09:32
and potpourriпопурри — things that barbariansварвары hateненавидеть.
211
560134
4578
Там полно зелени и ароматических смесей —
то, что варвары ненавидят.
09:36
Deadмертв languagesязыки.
212
564712
1958
Мёртвые языки.
09:38
(LaughterСмех)
213
566670
2700
(Смех)
09:41
LeechesПиявки, nature'sприроды tinyкрошечный doctorsврачи.
214
569370
3080
Пиявки, маленькие доктора природы.
09:44
And Vikingвикинг Odorantодорант, whichкоторый
comesвыходит in lots of great scentsароматы:
215
572450
3140
Дезодорант для викингов,
есть разные потрясающие ароматы:
09:47
toenailsногти на ногах, sweatпот and rottenгнилой vegetablesовощи, pyreпогребальный костер ashясень.
216
575590
4005
ногти на пальцах ног, пот, тухлые овощи,
пепел погребального костра.
09:51
Because we believe that Axeсекира Bodyтело SprayСпрей
217
579595
2108
Потому что мы считаем,
что дезодоранты Axe [англ. — топор]
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldполе битвы,
218
581703
1663
должны быть лишь на полях сражений,
09:55
not underпод your armsоружие.
(LaughterСмех)
219
583366
4194
а не на подмышках.
(Смех)
09:59
And these are robotробот emotionэмоция chipsчипсы,
220
587560
1984
А это чипы эмоций для роботов,
10:01
so robotsроботы can feel love or fearстрах.
221
589544
2227
чтобы роботы могли чувствовать
любовь или страх.
10:03
Our biggestсамый большой sellerпродавец is Schadenfreudeзлорадство,
222
591771
1710
Хитом продаж было злорадство,
10:05
whichкоторый we did not expectожидать.
223
593481
1301
чего мы не ожидали.
10:06
(LaughterСмех)
224
594782
1011
(Смех)
10:07
We did not think that was going to happenслучаться.
225
595793
2447
Мы совсем такого не ожидали.
10:10
But there's a nonprofitнекоммерческий behindза it,
226
598240
2261
Но за всем этим
стоит некоммерческая работа,
10:12
and kidsДети go throughчерез a doorдверь
that saysговорит "EmployeesСотрудники Only"
227
600501
1980
дети проходят в дверь
«Только для персонала»
10:14
and they endконец up in this spaceпространство
228
602481
1215
и находят себя в месте,
10:15
where they do homeworkдомашнее задание and writeзаписывать storiesистории
229
603696
2174
где они делают домашнюю работу,
пишут рассказы
10:17
and make filmsфильмы and this is a bookкнига releaseвыпуск partyвечеринка
230
605870
2460
и снимают фильмы.
А вот вечер, посвящённый выходу книги,
10:20
where kidsДети will readчитать.
231
608330
1484
на котором дети читают.
10:21
There's a quarterlyежеквартальный that's publishedопубликованный
232
609814
1902
Есть квартальное издание,
где печатаются
10:23
with just writingписьмо that's doneсделанный by the kidsДети
233
611716
1429
рассказы детей, приходящих
10:25
who come everyкаждый day after schoolшкола,
234
613145
1057
каждый день после школы.
10:26
and we have releaseвыпуск partiesстороны
235
614202
1528
У нас есть выпускные вечера,
10:27
and they eatесть cakeкекс and readчитать for theirих parentsродители
236
615730
2947
они едят пирожные,
читают своим родителям
10:30
and drinkнапиток milkмолоко out of champagneшампанское glassesочки.
237
618677
2852
и пьют молоко из бокалов
для шампанского.
10:33
And it's a very specialособый spaceпространство,
238
621529
3248
Это особенное место
10:36
because it's this weirdстранный spaceпространство in the frontфронт.
239
624777
3219
благодаря этому чудному магазину.
10:39
The jokeшутка isn't a jokeшутка.
240
627996
3299
Эта шутка — не шутка.
10:43
You can't find the seamsшвы on the fictionфантастика,
241
631295
2400
Нельзя найти швы в этой выдумке,
10:45
and I love that. It's this little bitнемного of fictionфантастика
242
633695
2908
и мне это нравится.
Это такая часть фантазии,
10:48
that's colonizedколонизированный the realреальный worldМир.
243
636603
3262
которая захватывает реальный мир.
10:51
I see it as kindсвоего рода of a bookкнига in threeтри dimensionsГабаритные размеры.
244
639865
4057
Мне это видится книгой в трёх измерениях.
10:55
There's a termсрок calledназывается metafictionметапроза,
245
643922
2240
Есть термин метапроза —
10:58
and that's just storiesистории about storiesистории,
246
646162
4083
это рассказы о рассказах.
К метапрозе сейчас
11:02
and meta'sмета-х havingимеющий a momentмомент now.
247
650245
1575
повышенный интерес.
11:03
Its last bigбольшой momentмомент was probablyвероятно in the 1960s
248
651820
2025
Последний ажиотаж был в 1960-х
11:05
with novelistsроманисты like JohnДжон BarthBarth and WilliamУильям GaddisGaddis,
249
653845
2677
благодаря таким писателям
как Джон Барт и Уильям Гэддис,
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
но интерес был всегда.
11:09
It's almostпочти as oldстарый as storytellingрассказывание itselfсам.
251
657770
3541
Она примерно так же стара,
как и само сказительство.
11:13
And one metafictivemetafictive techniqueтехника
252
661311
2540
Одной из техник метапрозы
11:15
is breakingломка the fourthчетвертый wallстена. Right?
253
663851
1794
является разрушение четвёртой стены.
11:17
It's when an actorактер will turnочередь to the audienceаудитория
254
665645
3250
Это когда актёр поворачивается к аудитории
11:20
and say, "I am an actorактер,
255
668895
1066
и говорит: «Я актёр,
11:21
these are just raftersстропила."
256
669961
2591
а это просто балки».
11:24
And even that supposedlyпредположительно honestчестный momentмомент,
257
672552
2025
И даже такой, казалось бы, честный момент,
11:26
I would argueспорить, is in serviceоказание услуг of the lieложь,
258
674577
2226
я поспорю, работает на ложь,
11:28
but it's supposedпредполагаемый to foregroundпередний план the artificialityискусственность
259
676803
2756
но подразумевает вывести на передний план
искусственность
11:31
of the fictionфантастика.
260
679559
1687
художественного произведения.
11:33
For me, I kindсвоего рода of preferпредпочитать the oppositeнапротив.
261
681246
2149
Лично я предпочитаю обратное.
11:35
If I'm going to breakломать down the fourthчетвертый wallстена,
262
683395
2134
Если я ломаю четвёртую стену,
11:37
I want fictionфантастика to escapeпобег
263
685529
2343
я хочу, чтобы выдумка вырвалась
11:39
and come into the realреальный worldМир.
264
687872
2083
и вошла в настоящий мир.
11:41
I want a bookкнига to be a secretсекрет doorдверь that opensоткрывает
265
689955
4599
Я хочу, чтобы книга была тайной дверью,
которая открывается
11:46
and letsДавайте the storiesистории out into realityреальность.
266
694554
2892
и выпускает истории в реальность.
11:49
And so I try to do this in my booksкниги.
267
697446
2981
И я пытаюсь это сделать в своих книгах.
11:52
And here'sвот just one exampleпример.
268
700427
1543
И вот лишь один пример.
11:53
This is the first bookкнига that I ever madeсделал.
269
701970
1922
Это моя самая первая книга.
11:55
It's calledназывается "BillyБилли TwittersTwitters
and his Blueсиний WhaleWhale Problemпроблема."
270
703892
2621
Она называется
«Билли Твиттерс и проблема голубого кита».
11:58
And it's about a kidдитя who getsполучает a blueсиний whaleкит as a petдомашнее животное
271
706513
2130
Она о мальчике,
получившем домашнего синего кита,
12:00
but it's a punishmentнаказание
272
708643
1586
но это наказание,
12:02
and it ruinsруины his life.
273
710229
2475
и оно портит ему жизнь.
12:04
So it's deliveredдоставлен overnightс ночевкой by FedUpНадоело.
274
712704
2812
Кита доставляют по «Недоэкспресс почте».
12:07
(LaughterСмех)
275
715516
2590
(Смех)
12:10
And he has to take it to schoolшкола with him.
276
718106
1994
И ему приходится брать кита в школу.
12:12
He livesжизни in SanСан - FranciscoФранциско
277
720100
1354
Он живёт в Сан-Франциско,
12:13
very toughжесткий cityгород to ownсвоя a blueсиний whaleкит in.
278
721454
2531
очень сложном городе
для содержания синего кита.
12:15
A lot of hillsхолмы, realреальный estateимущество is at a premiumпремия.
279
723985
4434
Много холмов, частные участки
на пике популярности.
12:20
This market'sрынка crazyпсих, everybodyвсе.
280
728419
2508
Сумасшедший рынок, ребята.
12:22
But underneathпод the jacketкуртка is this caseдело,
281
730927
3791
Под суперобложкой крышка переплёта,
12:26
and that's the coverобложка underneathпод the bookкнига, the jacketкуртка,
282
734718
4186
просто обложка под суперобложкой,
12:30
and there's an adобъявление
283
738904
1380
и там объявление,
12:32
that offersпредложения a freeсвободно 30-day-день risk-freeбез риска trialиспытание
284
740284
3243
предлагающее 30-дневный
безопасный пробный период
12:35
for a blueсиний whaleкит.
285
743527
1899
покупки синего кита.
12:37
And you can just sendОтправить in a
self-addressedадресованный самому себе stampedштампованный envelopeконверт
286
745426
2994
Можно просто подать заявку
с обратным адресом на конверте,
12:40
and we'llЧто ж sendОтправить you a whaleкит.
287
748420
3850
и мы вам отправим кита.
12:44
And kidsДети do writeзаписывать in.
288
752270
4340
И дети стали писать.
12:48
So here'sвот a letterписьмо. It saysговорит, "DearУважаемые people,
289
756610
3408
Вот письмо, в котором говорится:
«Дорогие люди,
12:52
I betделать ставку you 10 bucksбаксы you won'tне будет sendОтправить me a blueсиний whaleкит.
290
760018
3181
ставлю 10 баксов,
что вы мне кита не пришлёте.
12:55
EliotЭлиот GannonГаннон (ageвозраст 6)."
291
763199
2477
Элиот Гэнон (6 лет)».
12:57
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
292
765676
3674
(Смех) (Аплодисменты)
13:02
So what EliotЭлиот and the other kidsДети
293
770838
2122
Так вот, Элиот и другие дети,
13:04
who sendОтправить these in get back
294
772960
2491
написавшие нам, в ответ получили письмо
13:07
is a letterписьмо in very smallмаленький printРаспечатать
from a NorwegianНорвежский lawзакон firmфирма
295
775451
2925
с мелким шрифтом
от норвежской юридической фирмы,
13:10
(LaughterСмех) —
296
778376
3961
(Смех)
13:14
that saysговорит that dueв связи to a changeизменение in customsобычаи lawsзаконы,
297
782337
3361
в котором говорится, что в связи
с изменениями таможенных законов
13:17
theirих whaleкит has been heldРучной up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
их кит задерживается в Согне-фьорде,
13:19
whichкоторый is a very lovelyпрекрасный fjordфьорд,
299
787905
1224
очень красивый фьорд,
13:21
and then it just kindсвоего рода of talksпереговоры about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
и потом говорится о Согне-фьорде
13:22
and NorwegianНорвежский foodпитание for
a little while. It digressesотвлекается.
301
790593
2480
и немного о норвежской еде.
Ну и идёт отклонение от темы.
13:25
(LaughterСмех)
302
793073
1782
(Смех)
13:28
But it finishesотделки off by sayingпоговорка that
303
796767
1913
Но оно заканчивается пометкой:
13:30
your whaleкит would love to hearзаслушивать from you.
304
798680
2734
ваш кит с радостью послушает,
что вы ему хотите сказать.
13:33
He's got a phoneТелефон numberномер,
305
801414
1586
У него есть телефон,
13:35
and you can call and leaveоставлять him a messageсообщение.
306
803000
4714
и вы можете позвонить
и оставить ему сообщение.
13:39
And when you call and leaveоставлять him a messageсообщение,
307
807714
2576
И когда вы звоните и оставляете сообщение,
13:42
you just, on the outgoingисходящий messageсообщение,
308
810290
1991
на том конце провода
13:44
it's just whaleкит soundsзвуки and then a beepгудок,
309
812281
5118
слышны звуки, очень похожие на те,
13:49
whichкоторый actuallyна самом деле soundsзвуки a lot like a whaleкит soundзвук.
310
817399
3555
которые на самом деле издаёт кит.
13:52
And they get a pictureкартина of theirих whaleкит too.
311
820954
1980
И ещё они получали фото кита.
13:54
So this is RandolphРандольф,
312
822934
2531
Это Рэндольф.
13:57
and RandolphРандольф belongsпринадлежит to a kidдитя namedназванный NicoНико
313
825465
3341
Рэндольф принадлежит ребёнку
по имени Нико,
14:00
who was one of the first kidsДети to ever call in,
314
828806
4282
который был одним из первых позвонивших;
14:05
and I'll playиграть you some of Nico'sНико messageсообщение.
315
833088
2310
я дам вам послушать
некоторые сообщения Нико.
14:07
This is the first messageсообщение I ever got from NicoНико.
316
835398
4132
Это первое сообщение, полученное от Нико.
14:11
(Audioаудио) NicoНико: HelloЗдравствуйте, this is NicoНико.
317
839530
2239
(Аудио) Нико: «Привет, это Нико.
14:13
I am your ownerвладелец, RandolphРандольф. HelloЗдравствуйте.
318
841769
4034
Это твой хозяин, Рэндольф. Привет.
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
Это первый раз,
когда я могу поговорить с тобой,
14:21
and I mightмог бы talk to you soonскоро anotherдругой day. Byeдо свидания.
320
849279
6244
и я, может, ещё поговорю с тобой на днях.
Пока».
14:27
Macмакинтош BarnettBarnett: So NicoНико calledназывается back, like, an hourчас laterпозже.
321
855523
2587
Мак Барнет: И Нико перезвонил через час.
14:30
(LaughterСмех)
322
858110
2250
(Смех)
14:32
And here'sвот anotherдругой one of Nico'sНико messagesСообщения.
323
860360
3937
Вот другое сообщение от Нико.
14:36
(Audioаудио) NicoНико: HelloЗдравствуйте, RandolphРандольф, this is NicoНико.
324
864297
3543
(Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф, это Нико.
14:39
I haven'tне talkedговорили to you for a long time,
325
867840
5153
Не говорил с тобой очень долго,
14:44
but I talkedговорили to you on Saturdayсуббота or SundayВоскресенье,
326
872993
4695
но я говорил с тобой
в субботу или воскресенье,
14:49
yeah, Saturdayсуббота or SundayВоскресенье,
327
877688
2250
да, в субботу или воскресенье,
14:51
so now I'm callingпризвание you again
328
879938
3015
и вот я снова тебе звоню,
14:54
to say helloЗдравствуйте and I wonderзадаваться вопросом what you're doing right now,
329
882953
4916
чтобы поздороваться и поинтересоваться,
что ты сейчас делаешь.
14:59
and I'm going to probablyвероятно call you again
330
887869
2936
Я, может, ещё позвоню тебе
15:02
tomorrowзавтра or todayCегодня,
331
890805
2183
завтра или сегодня,
15:04
so I'll talk to you laterпозже. Byeдо свидания.
332
892988
4196
до связи. Пока».
15:09
MBмегабайт: So he did, he calledназывается back that day again.
333
897184
4308
Мак: И он позвонил снова в тот же день.
15:13
He's left over 25 messagesСообщения for RandolphРандольф
334
901492
3881
Он оставил более 25 сообщений Рэндольфу
15:17
over four4 yearsлет.
335
905373
2752
за 4 года.
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
Можно узнать про него всё,
15:22
and the grandmaбабушка that he lovesлюбит
337
910216
1636
и про бабушку, которую он любит,
15:23
and the grandmaбабушка that
he likesнравится a little bitнемного lessМеньше
338
911852
2355
и про бабушку, которую любит чуть меньше,
15:26
(LaughterСмех) —
339
914207
2193
(Смех)
15:28
and the crosswordкроссворд puzzlesзагадки that he does,
340
916400
2427
и кроссворды, которые он решает,
15:30
and this is — I'll playиграть you one
more messageсообщение from NicoНико.
341
918827
3780
и это — я дам вам послушать
ещё одно сообщение Нико.
15:34
This is the Christmasрождество messageсообщение from NicoНико.
342
922607
3303
Это сообщение от Нико накануне Рождества.
15:37
[Beepгудок] (Audioаудио) NicoНико: HelloЗдравствуйте, RandolphРандольф,
343
925910
2363
(Аудио) Нико: «Привет, Рэндольф,
15:40
sorry I haven'tне talkedговорили to you in a long time.
344
928273
3255
извини, что не звонил так долго.
15:43
It's just that I've been so busyзанятый
345
931528
2666
Просто был очень занят,
15:46
because schoolшкола startedначал,
346
934194
2699
потому что началась школа,
15:48
as you mightмог бы not know, probablyвероятно,
347
936893
3033
ведь ты можешь не знать,
15:51
sinceпоскольку you're a whaleкит, you don't know,
348
939926
3881
потому что ты кит, ты не знаешь.
15:55
and I'm callingпризвание you to just say,
349
943807
4680
Я звоню просто сказать,
16:00
to wishжелание you a merryвеселый Christmasрождество.
350
948487
3690
пожелать тебе счастливого Рождества.
16:04
So have a niceхороший Christmasрождество,
351
952177
4601
Так что хорошего праздника
16:08
and bye-byeпока-пока, RandolphРандольф. GoodbyeПрощай.
352
956778
6873
и пока, Рэндольф. Пока».
16:15
MBмегабайт: I actuallyна самом деле got NicoНико,
353
963651
1524
Марк: Я получил сообщение от Нико,
16:17
I hadn'tне имел heardуслышанным from in 18 monthsмесяцы,
354
965175
3131
от него ничего не было слышно
полтора года,
16:20
and he just left a messageсообщение two daysдней agoтому назад.
355
968306
4118
и вот он оставил сообщение два дня назад.
16:24
His voiceголос is completelyполностью differentдругой,
356
972424
2426
Голос у него совсем поменялся,
16:26
but he put his babysitterняня on the phoneТелефон,
357
974850
3500
но он дал трубку няне,
16:30
and she was very niceхороший to RandolphРандольф as well.
358
978350
3861
которая тоже была очень добра к Рэндольфу.
16:34
But Nico'sНико the bestЛучший readerчитатель I could hopeнадежда for.
359
982211
4350
Нико — лучший читатель,
о котором я могу мечтать.
16:38
I would want anyoneкто угодно I was writingписьмо for
360
986561
3726
Я хочу, чтобы любой, для кого я пишу,
16:42
to be in that placeместо emotionallyэмоционально
361
990287
2141
был эмоционально там же,
16:44
with the things that I createСоздайте.
362
992428
2236
с вещами, которые я создаю.
16:46
I feel luckyвезучий. KidsДети like NicoНико are the bestЛучший readersчитатели,
363
994664
3701
Мне очень повезло. Такие дети,
как Нико, — лучшие читатели,
16:50
and they deserveзаслуживать the bestЛучший storiesистории we can give them.
364
998365
3595
и они заслуживают лучших историй,
которые только можно придумать.
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
Большое спасибо.
16:56
(ApplauseАплодисменты)
366
1004162
2655
(Аплодисменты)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee