ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

Mac Barnett: Zašto je dobra knjiga tajni prolaz

Filmed:
1,882,886 views

Djetinjstvo je nadrealno. Zašto to ne bi bile i dječje knjige? U ovom govoru, autor koji je dobio razne nagrade, Mac Barnett, priča o pisanju koje bježi sa stranica, umjetnosti kao prolazu za čudesa — i o tome što stvarna djeca pričaju izmišljenom kitu.
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HiBok everybodysvi. So my nameime is MacMac.
0
439
2092
Pozdrav svima. Moje ime je Mac.
00:14
My jobposao is that I lielaž to childrendjeca,
1
2531
4058
Moj posao je lagati djeci,
00:18
but they're honestpošten lieslaži.
2
6589
2016
ali to su iskrene laži.
00:20
I writepisati children'sdječji booksknjige,
3
8605
1768
Pišem dječje knjige,
00:22
and there's a quotecitat from PabloPablo PicassoPicasso,
4
10373
3228
i postoji citat Pabla Picassa,
00:25
"We all know that ArtUmjetnost is not truthistina.
5
13601
3186
"Svi znamo da umjetnost nije istina.
00:28
ArtUmjetnost is a lielaž that makesmarke us realizeostvariti truthistina
6
16787
3642
Umjetnost je laž koja
nam pomaže spoznati istinu
00:32
or at leastnajmanje the truthistina that is
givendan us to understandrazumjeti.
7
20429
2698
ili barem istinu koju možemo razumjeti.
00:35
The artistumjetnik mustmora know the mannerdržanje wherebypri čemu
8
23127
2110
Umjetnik mora znati način kojim
00:37
to convinceuvjeriti othersdrugi of the
truthfulnessistinitost of his lieslaži."
9
25237
4837
uvjeriti druge u istinitost svojih laži."
00:42
I first heardčuo this when I was a kiddijete,
10
30074
2858
Ovo sam prvo čuo kada sam bio dijete,
00:44
and I lovedvoljen it,
11
32932
1691
i svidjelo mi se,
00:46
but I had no ideaideja what it meantznačilo.
12
34623
2792
ali nisam imao pojma što znači.
00:49
(LaughterSmijeh)
13
37415
1577
(Smijeh)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
Pa sam pomislio, znate što,
danas sam ovdje
00:52
to talk to you todaydanas about, thoughiako,
15
40889
1619
da bih vam o tome pričao,
00:54
truthistina and lieslaži, fictionfikcija and realitystvarnost.
16
42508
2213
istina i laži, fikcija i stvarnost.
00:56
So how could I untanglerazmrsiti
17
44721
1852
Kako mogu otpetljati
00:58
this knottedzamršen bunchmnogo of sentencesrečenice?
18
46573
2527
ovu zapetljanu gomilu rečenica?
01:01
And I said, I've got PowerPointPowerPoint.
Let's do a VennVennov dijagram diagramdijagram.
19
49100
3427
I rekao sam si imam PowerPoint.
Napravimo Vennov dijagram.
01:04
["TruthIstina. LiesLaži."]
(LaughterSmijeh)
20
52527
2493
["Istina. Laži."]
(Smijeh)
01:07
So there it is, right there, boomuspon.
21
55020
1760
Evo ga, točno tu, bum.
01:08
We'veMoramo got truthistina and lieslaži
22
56780
1705
Imamo istinu i laži
01:10
and then there's this little spaceprostor,
23
58485
1072
i onda ovaj mali prostor,
01:11
the edgerub, in the middlesrednji.
24
59557
1561
rub, u sredini.
01:13
That liminalprijelaznom spaceprostor, that's artumjetnost.
25
61118
6800
Taj rubni prostor, to je umjetnost.
01:19
All right. VennVennov dijagram diagramdijagram. (LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
26
67918
4997
U redu. Vennov dijagram.
(Smijeh) (Pljesak)
01:24
But that's actuallyzapravo not very helpfulkoristan eitherili.
27
72915
3026
Ali ni to baš puno ne pomaže.
01:27
The thing that madenapravljen me understandrazumjeti
28
75941
4375
Ono što mi je omogućilo da shvatim
01:32
that quotecitat and really kindljubazan of what artumjetnost,
29
80316
2490
taj citat i zapravo tu vrstu umjetnosti,
01:34
at leastnajmanje the artumjetnost of fictionfikcija, was,
30
82806
2217
barem umjetnost fikcije,
01:37
was workingrad with kidsdjeca.
31
85023
1440
bilo je raditi s djecom.
01:38
I used to be a summerljeto campkamp counselorsavjetnik.
32
86463
2260
Bio sam savjetnik u ljetnom kampu.
01:40
I would do it on my summersljeta off from collegekoledž,
33
88723
2287
Radio sam to preko ljeta
za vrijeme fakulteta,
01:43
and I lovedvoljen it.
34
91010
3379
i svidjelo mi se.
01:46
It was a sportssportski summerljeto campkamp
35
94389
1759
Bio je to sportski ljetni kamp
01:48
for four-četiri- to six-year-oldsšest-godišnjaka.
36
96148
1834
za djecu od četiri do šest godina.
01:49
I was in chargenaplatiti of the four-year-oldsčetiri-godišnjaka,
37
97982
1646
Bio sam zadužen za četverogodišnjake,
01:51
whichkoji is good, because
38
99628
1803
što je dobro, jer
01:53
four-year-oldsčetiri-godišnjaka can't playigrati
sportssportski, and neitherni can I.
39
101431
3349
četverogodišnjaci se
ne mogu baviti sportom, kao ni ja.
01:56
(LaughterSmijeh)
40
104780
1575
(Smijeh)
01:58
I playigrati sportssportski at a four-year-oldčetiri-godišnjak levelnivo,
41
106355
2925
Bavim se sportom
na razini četverogodišnjaka,
02:01
so what would happendogoditi se is the kidsdjeca would
42
109280
3717
i dogodilo bi se da bi djeca
02:04
dribbledribling around some conesčešeri, and then got hotvruće,
43
112997
1699
vodila loptu oko čunjeva, zagrijala se.
02:06
and then they would go sitsjediti underneathispod the treedrvo
44
114696
2263
i onda bi sjela pod drvo
02:08
where I was alreadyveć sittingsjedenje — (LaughterSmijeh) —
45
116959
2845
gdje sam ja već sjedio — (Smijeh) —
02:11
and I would just make up storiespriče and tell them to them
46
119804
2545
i izmišljao bih priče i pričao im ih
02:14
and I would tell them storiespriče about my life.
47
122349
1819
i pričao bi im priče o svom životu.
02:16
I would tell them about how, on the weekendsvikendom,
48
124168
1743
Pričao bih im kako vikendom
02:17
I would go home and I would
spyšpijun for the QueenKraljica of EnglandEngleska.
49
125911
3215
idem kući i špijuniram
za kraljicu Engleske.
02:21
And soonuskoro, other kidsdjeca
50
129126
3321
I uskoro, druga djeca
02:24
who weren'tnisu even in my groupskupina of kidsdjeca,
51
132447
1840
koja uopće nisu bila u mojoj grupi,
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
dolazila bi do mene, i rekla bi,
02:27
"You're MacMac BarnettBarnett, right?
53
135756
1912
"Ti si Mac Barnett, zar ne?
02:29
You're the guy who spiesšpijuni for the QueenKraljica of EnglandEngleska."
54
137668
3069
Ti si tip koji špijunira
za Kraljicu Engleske."
02:32
And I had been waitingčekanje my wholečitav life for strangersstranci
55
140737
3222
I čekao sam cijeli život da mi stranci
02:35
to come up and askpitati me that questionpitanje.
56
143959
2430
priđu i postave to pitanje.
02:38
In my fantasyfantazija, they were sveltedrevno bogatstvo Russianruski womenžene,
57
146389
2273
U mojoj fantaziji,
to su bile graciozne Ruskinje,
02:40
but, you know, four-year-oldsčetiri-godišnjaka
58
148662
1237
ali znate, četverogodišnjaci —
02:41
you take what you can get in BerkeleyBerkeley, CaliforniaCalifornia.
59
149899
4629
uzmete što možete u Berkeleyu, California.
02:46
And I realizedshvatio that the storiespriče that I was tellingreći
60
154528
4428
Shvatio sam da priče koje pričam
02:50
were realstvaran in this way that was familiarupoznat to me
61
158956
3497
su stvarne na način koji mi je bio poznat
02:54
and really excitinguzbudljiv.
62
162453
1205
i zaista uzbudljive.
02:55
I think the pinnaclevrhunac of this for
me — I'll never forgetzaboraviti this —
63
163658
2206
Mislim da je vrhunac ovoga za mene
— Ovo neću nikad zaboraviti —
02:57
there was this little girldjevojka
namedpod nazivom RileyRiley. She was tinysićušan,
64
165864
2823
bila mala djevojčica imena Riley.
Bila je sitna
03:00
and she used to always take
out her lunchručak everysvaki day
65
168687
2439
i uvijek je vadila svoj ručak
03:03
and she would throwbacanje out her fruitvoće.
66
171126
2340
i bacila bi svoje voće.
03:05
She would just take her fruitvoće,
67
173466
1408
Uzela bi voće,
03:06
her mommama packedupakiran her a melondinja everysvaki day,
68
174874
1348
mama joj je pakirala dinju,
03:08
and she would just throwbacanje it in the ivybršljan
69
176222
1749
i bacila bi je u bršljan
03:09
and then she would eatjesti fruitvoće snacksgrickalice
70
177971
2313
i onda bi jela grickalice od voća
03:12
and puddingpuding cupsšalice, and I was like, "RileyRiley,
71
180284
2373
i puding, i rekao sam joj, "Riley,
03:14
you can't do that, you
have to eatjesti the fruitvoće."
72
182657
3056
ne možeš to raditi, moraš jesti voće."
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
I pitala me, "Zašto?"
03:19
And I was like, "Well, when
you throwbacanje the fruitvoće in the ivybršljan,
74
187530
1832
I ja sam rekao,
"Pa kako bacaš voće u bršljan,
03:21
prettyprilično soonuskoro, it's going to be overgrownobrastao with melonslubenice,"
75
189362
3892
uskoro će biti pun dinja",
03:25
whichkoji is why I think I endedzavršeno up
76
193254
2002
zbog čega mislim da sam završio
03:27
tellingreći storiespriče to childrendjeca and not
beingbiće a nutritionistnutricionist for childrendjeca.
77
195256
5619
pričajući priče djeci
a ne kao nutricionist za djecu.
03:32
And so RileyRiley was like, "That will never happendogoditi se.
78
200875
1888
I Riley je rekla: "To se nikad neće dogoditi.
03:34
That's not going to happendogoditi se."
79
202763
1100
To se neće dogoditi".
03:35
And so, on the last day of campkamp,
80
203863
3051
I tako sam zadnjeg dana u kampu,
03:38
I got up earlyrano and I got a bigvelika cantaloupedinja
81
206914
2453
ustao se rano i uzeo svarno veliku dinju
03:41
from the grocerytrgovine storedućan
82
209367
2026
iz trgovine namirnicama
03:43
and I hidsakrio it in the ivybršljan,
83
211393
2102
i sakrio je u bršljan,
03:45
and then at lunchtimevrijeme ručka, I was like,
84
213495
1451
i za vrijeme ručka rekao sam,
03:46
"RileyRiley, why don't you go over
there and see what you've doneučinio."
85
214946
2675
"Riley, zašto ne odeš
tamo i pogledaš što si učinila."
03:49
And — (LaughterSmijeh) —
86
217621
3175
I — (Smijeh) —
03:52
she wentotišao trudgingtrudging throughkroz
the ivybršljan, and then her eyesoči
87
220796
2678
kopala je po bršljanu, i onda su njene oči
03:55
just got so wideširok, and she pointedšiljast out this melondinja
88
223474
2092
postale tako raširene, i pokazala je dinju
03:57
that was biggerveći than her headglava,
89
225566
2114
veću od njene glave,
03:59
and then all the kidsdjeca ranran over
there and rushedpožurili around her,
90
227680
2970
i sva djeca su dotrčala
i okupila se oko nje,
04:02
and one of the kidsdjeca was like, "Hey,
91
230650
1587
i jedno dijete je reklo, "Hej,
04:04
why is there a stickernaljepnica on this?"
92
232237
1889
zašto je cijena na ovome?"
04:06
(LaughterSmijeh)
93
234126
3224
(Smijeh)
04:09
And I was like, "That is alsotakođer why I say
94
237350
2469
I ja sam rekao, "To je razlog zašto govorim
04:11
do not throwbacanje your stickersnaljepnice in the ivybršljan.
95
239819
2992
ne bacajte svoje naljepnice u bršljan.
04:14
Put them in the trashsmeće can. It
ruinsruševine naturepriroda when you do this."
96
242811
5472
Bacajte ih u kantu. Ovako uništavate prirodu."
04:20
And RileyRiley carriedprenosi that melondinja around with her all day,
97
248283
5350
I Riley je sa sobom nosila dinju čitav dan,
04:25
and she was so proudponos.
98
253633
2028
i bila je tako ponosna.
04:27
And RileyRiley knewznao she didn't
growrasti a melondinja in sevensedam daysdana,
99
255661
4844
I Riley je znala da nije
uzgojila dinju u sedam dana,
04:32
but she alsotakođer knewznao that she did,
100
260505
2936
ali je isto tako znala da jest,
04:35
and it's a weirdčudan placemjesto,
101
263441
2216
i to je čudno mjesto,
04:37
but it's not just a placemjesto that kidsdjeca can get to.
102
265657
2745
ali nije samo mjesto za djecu.
04:40
It's anything. ArtUmjetnost can get us to that placemjesto.
103
268402
3532
To je bilo što.
Umjetnost nas tamo može odvesti.
04:43
She was right in that placemjesto in the middlesrednji,
104
271934
1957
Bila je točno na tom mjestu u sredini,
04:45
that placemjesto whichkoji you could call artumjetnost or fictionfikcija.
105
273891
3425
tom mjestu koje
možete zvati umjetnost ili fikcija.
04:49
I'm going to call it wonderčudo.
106
277316
2065
Nazvat ću to čudo.
04:51
It's what ColeridgeColeridge calledzvao the
willingspreman suspensionsuspenzija of disbeliefnevjerica
107
279381
2629
To je ono što je Coleridge
nazvao suspenzija nevjerovanja,
04:54
or poeticpjesnički faithvjera,
108
282010
1680
ili poetska vjera,
04:55
for those momentstrenutke where a
storypriča, no matterstvar how strangečudan,
109
283690
2410
za one trenutke kada priča,
kako god čudna bila,
04:58
has some semblancesličnost of the truthistina,
110
286100
2040
ima neke sličnosti s istinom,
05:00
and then you're ableu stanju to believe it.
111
288140
1977
i onda možete u nju vjerovati.
05:02
It's not just kidsdjeca who can get there.
112
290117
1630
Nisu samo djeca ta koja mogu doći tamo.
05:03
AdultsOdrasle osobe can too, and we get there when we readčitati.
113
291747
2689
Odrasli također mogu,
i to postižemo čitanjem.
05:06
It's why in two daysdana, people will be
114
294436
2250
Zato će za dva dana ljudi
05:08
descendingSilazno on DublinDublin to take the walkinghodanje tourobilazak
115
296686
3534
stići u Dublin da bi prošetali turom
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happeneddogodilo in "UlyssesUlysses,"
116
300220
5605
Bloomsdaya i vidjeli sve što se dogodilo u "Uliksu",
05:17
even thoughiako nonenijedan of that happeneddogodilo.
117
305825
2255
iako se to nije dogodilo.
05:20
Or people go to LondonLondon and they visitposjetiti BakerBaker StreetUlica
118
308080
2257
Ili ljudi idu u London
i posjete Baker Street
05:22
to see SherlockSherlock Holmes'Holmes' apartmentapartman,
119
310337
1472
da vide stan Sherlocka Holmesa,
05:23
even thoughiako 221B is just a numberbroj that was paintedobojen
120
311809
2127
iako je 221B samo broj koji je napisan
05:25
on a buildingzgrada that never
actuallyzapravo had that addressadresa.
121
313936
3146
na zgradu koja nikad nije imala tu adresu.
05:29
We know these characterslikovi aren'tnisu realstvaran,
122
317082
1725
Znamo da ti likovi nisu stvarni,
05:30
but we have realstvaran feelingsosjećaji about them,
123
318807
2620
ali imamo stvarne osjećaje o njima,
05:33
and we're ableu stanju to do that.
124
321427
1044
i možemo to napraviti.
05:34
We know these characterslikovi aren'tnisu realstvaran,
125
322471
1893
Znamo da ti likovi nisu stvarni,
05:36
and yetjoš we alsotakođer know that they are.
126
324364
3318
a također znamo i da jesu.
05:39
KidsDjeca can get there a lot more easilylako than adultsodrasli can,
127
327682
3656
Djeca tamo mogu doći lakše od odraslih,
05:43
and that's why I love writingpisanje for kidsdjeca.
128
331338
1553
i zato volim pisati za djecu.
05:44
I think kidsdjeca are the bestnajbolje audiencepublika
129
332891
1980
Mislim da su djeca najbolja publika
05:46
for seriousozbiljan literaryknjiževni fictionfikcija.
130
334871
4389
za ozbiljnu književnu fikciju.
05:51
When I was a kiddijete,
131
339260
2824
Kada sam bio dijete,
05:54
I was obsessedopsjednut with secrettajna doorvrata novelsromani,
132
342084
2626
bio sam opsjednut knjigama o tajnim vratima,
05:56
things like "NarniaNarnia,"
133
344710
1161
stvari kao "Narnia,"
05:57
where you would openotvoren a wardrobegarderoba
and go throughkroz to a magicalčaroban landzemljište.
134
345871
3703
gdje bi otvorili ormar
i ušli u čarobnu zemlju.
06:01
And I was convinceduvjeren that secrettajna doorsvrata really did existpostojati
135
349574
2730
I bio sam uvjeren
da tajna vrata zaista postoje
06:04
and I would look for them and try to go throughkroz them.
136
352304
2028
i tražio bi ih i pokušao proći kroz njih.
06:06
I wanted to liveživjeti and crosskriž over into
that fictionalfiktivni worldsvijet, whichkoji is —
137
354332
3744
Želio sam živjeti i preći
u taj fikcijski svijet, koji je
06:10
I would always just openotvoren people'snarodno closetormar doorsvrata.
(LaughterSmijeh)
138
358076
5695
Otvarao bih ljudima vrata ormara.
(Smijeh)
06:15
I would just go throughkroz my mom'smama boyfriend'sdečko je closetormar,
139
363771
2777
Gledao bih u ormar dečka moje majke,
06:18
and there was not a secrettajna magicalčaroban landzemljište there.
140
366548
2250
i tamo nije bilo
tajne čarobne zemlje ondje.
06:20
There was some other weirdčudan stuffstvari that
I think my mommama should know about.
141
368798
2588
Bilo je drugih čudnih stvari
za koje mislim da bi majka trebala znati.
06:23
(LaughterSmijeh)
142
371386
1721
(Smijeh)
06:25
And I was happysretan to tell her all about it.
143
373107
4165
I bio sam sretan reći joj sve o tome.
06:31
After collegekoledž, my first jobposao was workingrad
144
379545
4138
Poslije fakulteta, moj prvi posao bio je
06:35
behindiza one of these secrettajna doorsvrata.
145
383683
2548
raditi iza tih tajnih vrata.
06:38
This is a placemjesto calledzvao 826 ValenciaValencia.
146
386231
1957
Ovo je mjesto imena 826 Valencia.
06:40
It's at 826 ValenciaValencia StreetUlica
147
388188
2092
To je u Valencia ulici 826
06:42
in the MissionMisija in SanSan FranciscoFrancisco,
148
390280
2486
u Misiji u San Franciscu,
06:44
and when I workedradio there, there
was a publishingobjavljivanje companydruštvo
149
392766
2026
i kad sam tamo radio,
ondje je bila smještena
06:46
headquarteredsa sjedištem there calledzvao McSweeney'sMcSweeney's,
150
394792
2639
itdavačka kuća imena McSweeney's,
06:49
a nonprofitneprofitna writingpisanje centercentar calledzvao 826 ValenciaValencia,
151
397431
3154
neprofitni centar
za pisanje imena 826 Valencia,
06:52
but then the frontispred of it
152
400585
2205
ali ispred
06:54
was a strangečudan shopdućan.
153
402790
1570
nalazila se čudna trgovina.
06:56
You see, this placemjesto was zonedIsključio retailmaloprodaja,
154
404360
1427
Vidite, ovo je bila trgovinska zona,
06:57
and in SanSan FranciscoFrancisco, they were
not going to give us a varianceodstupanje,
155
405787
3116
i u San Franciscu, nisu radili iznimke,
07:00
and so the writerpisac who foundedosnovan
it, a writerpisac namedpod nazivom DaveDave EggersEggers,
156
408903
2887
i tako je pisac koji ih je osnovao,
pisac imena Dave Eggers,
07:03
to come into complianceusklađenost
with codekodirati, he said, "Fine,
157
411790
2339
da bi se uskladio s pravilima,
rekao je: "U redu,
07:06
I'm just going to buildizgraditi a pirategusar supplyOpskrba storedućan."
158
414129
4376
otvorit ću trgovinu sa namirnicima za pirate."
07:10
And that's what he did. (LaughterSmijeh)
159
418505
3078
I to je učinio. (Smijeh)
07:13
And it's beautifullijep. It's all wooddrvo.
160
421583
1951
I prekrasno je. Cijela u drvu.
07:15
There's drawersladice you can pullVuci out and get citruscitrusa
161
423534
1930
Imate ladice koje
možete otvoriti i uzeti limun
07:17
so you don't get scurvyskorbut.
162
425464
3019
da ne dobijete skorbut.
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsboje,
163
428483
2148
Imaju poveze za oči u puno boja,
07:22
because when it's springtimeproljeće, piratesPirati want to go wilddivlji.
164
430631
2700
jer kada je proljeće, gusari žele podivljati.
07:25
You don't know. BlackCrna is boringdosadan. PastelPastelni.
165
433331
4343
Ne znate. Crna je dosadna. Pastelna.
07:29
Or eyesoči, alsotakođer in lots of colorsboje,
166
437674
1996
Ili oči, također u mnogo boja,
07:31
just glassstaklo eyesoči, dependingovisno on how you want
167
439670
1805
staklenih očiju, ovisno o tome
07:33
to dealdogovor with that situationsituacija.
168
441475
3712
kako se želite nositi sa situacijom.
07:37
And the storedućan, strangelyčudno,
169
445187
3125
I trgovina, začudo,
07:40
people camedošao to them and boughtkupio things,
170
448312
4012
ljudi su došli i kupovali stvari,
07:44
and they endedzavršeno up payingplaćati the rentnajam
171
452324
1827
i na kraju su platili stanarinu
07:46
for our tutoringpodučavanje centercentar, whichkoji was behindiza it,
172
454151
2064
za naš centar za podučavanje,
koji je bio iza trgovine.
07:48
but to me, more importantvažno was the factčinjenica
173
456215
3052
ali za mene je važnija bila činjenica
07:51
that I think the qualitykvaliteta of work you do,
174
459267
2651
da mislim da kvaliteta posla koji činite,
07:53
kidsdjeca would come and get instructioninstrukcija in writingpisanje,
175
461918
2486
djeca bi došla i dobila poduku iz pisanja,
07:56
and when you have to walkhodati this weirdčudan, liminalprijelaznom,
fictionalfiktivni spaceprostor like this to go do your writingpisanje,
176
464404
4266
i kad morate prošetati čudnim, graničnim,
fikcijskim prostorom da biste pisali,
08:00
it's going to affectutjecati the kindljubazan of work that you make.
177
468670
3750
to će utjecati na vrstu rada koji stvarate.
08:04
It's a secrettajna doorvrata that you can walkhodati throughkroz.
178
472420
2187
To su tajna vrata kroz koja možete proći.
08:06
So I ranran the 826 in LosLos AngelesAngeles,
179
474607
2751
Vodio sam 826 u Los Angelesu,
08:09
and it was my jobposao to buildizgraditi the storedućan down there.
180
477358
3482
i bio je moj posao
da izgradim tu trgovinu dolje.
08:12
So we have The EchoEcho ParkPark Time TravelPutovanja MartMart.
181
480840
3560
Tako da imamo
Trgovinu Putovanja kroz vrijeme Echo Park.
08:16
That's our mottomoto: "WheneverKad god
you are, we're alreadyveć then."
182
484400
2840
To je naš moto,
"Kad god ste vi, mi smo već tada."
08:19
(LaughterSmijeh)
183
487240
3860
(Smijeh)
08:23
And it's on SunsetZalazak sunca BoulevardBulevar in LosLos AngelesAngeles.
184
491100
4757
I nalazi se na Sunset Bulevaru u Los Angelesu.
08:27
Our friendlyprijateljski staffosoblje is readyspreman to help you.
185
495857
2110
Naše prijateljsko osoblje
spremno je pomoći vam.
08:29
They're from all erasrazdoblja,
186
497967
2143
Oni su iz svih era,
08:32
includinguključujući just the 1980s, that guy on the endkraj,
187
500110
3609
ukljućujući i 1980-te, onaj tip na kraju,
08:35
he's from the very recentnedavni pastprošlost.
188
503719
2197
on je iz nedavne prošlosti.
08:37
There's our EmployeesZaposlenici of the MonthMjesec,
189
505916
1702
Ono su naši zaposlenici mjeseca,
08:39
includinguključujući GenghisDžingis KhanKan, CharlesCharles DickensDickens.
190
507618
2986
uključujući Džingis Kana, Charlesa Dickensa.
08:42
Some great people have come up throughkroz our ranksredove.
191
510604
2992
Neki veliki ljudi prošli
su kroz naše redove.
08:45
This is our kindljubazan of pharmacyljekarna sectionodjeljak.
192
513596
2351
Ovo je naša farmacijska sekcija.
08:47
We have some patentpatent medicineslijekovi,
193
515947
1339
Imamo patentirane lijekove,
08:49
CanopicKanopejsku jarsstaklenke for your organsorgana,
194
517286
2351
Kanpoejske posude za organe,
08:51
communistkomunističke soapsapun that sayskaže,
195
519637
1634
komunistički sapun koji kaže:
08:53
"This is your soapsapun for the yeargodina."
(LaughterSmijeh)
196
521271
4451
"Ovo je tvoj sapun za ovu godinu."
(Smijeh)
08:57
Our slushybljuzgav machinemašina brokerazbio
197
525722
2216
Naš aparat za ledeni sok se pokvario
08:59
on the openingotvor night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
na večer otvaranja
i nismo znali što činiti.
09:02
Our architectarhitekt was coveredpokriven in redcrvena syrupsirup.
199
530571
2239
Naš arhitekt bio je
pokriven crvenim sirupom.
09:04
It lookedgledao like he had just murderedubijen somebodyneko,
200
532810
2474
Izgledalo je kao da je upravo nekoga ubio.
09:07
whichkoji it was not out of the questionpitanje
201
535284
1687
što nije bilo isključeno
09:08
for this particularposebno architectarhitekt,
202
536971
2050
za ovog arhitekta,
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
i nismo znali što učiniti.
09:12
It was going to be the highlightistaknuti of our storedućan.
204
540607
1032
To je trebala biti atrakcija.
09:13
So we just put that signznak on it that said,
205
541639
1345
Tako da smo stavili znak koji kaže,
09:14
"Out of ordernarudžba. Come back yesterdayjučer."
(LaughterSmijeh)
206
542984
4505
"Ne radi. Dođite jučer."
(Smijeh)
09:19
And that endedzavršeno up beingbiće a better jokevic than slushiessokove,
207
547489
2036
I to je na kraju bila bolja šala od soka,
09:21
so we just left it there foreverzauvijek.
208
549525
4096
tako da smo je ostavili ondje zauvijek.
09:25
MammothMamut ChunksKomade. These things
weighvagati, like, sevensedam poundsfunti eachsvaki.
209
553621
4313
Komadi mamuta. Ove stvari
su teške tri kilograma svaka.
09:29
BarbarianBarbara repellentsredstvo protiv ugriza. It's fullpuni of saladsalata
210
557934
2200
Rastjerivač barbara. Pun je salate
09:32
and potpourripotpuri — things that barbariansBarbara hatemrziti.
211
560134
4578
i potpurija — stvari koje barbari mrze.
09:36
DeadMrtvih languagesjezici.
212
564712
1958
Mrtvi jezici.
09:38
(LaughterSmijeh)
213
566670
2700
(Smijeh)
09:41
LeechesPijavice, nature'spriroda je tinysićušan doctorsliječnici.
214
569370
3080
Pijavice, maleni doktori iz prirode.
09:44
And VikingViking OdorantOdorant, whichkoji
comesdolazi in lots of great scentsmirisi:
215
572450
3140
I Vikinški dezodorans,
koji dolazi u puno odličnih vrsta:
09:47
toenailsnokte na nogama, sweatznoj and rottenpokvareni vegetablespovrće, pyrelomaču ashpepeo.
216
575590
4005
nožni nokti, znoj i pokvareno povrće,
pepeo s lomače.
09:51
Because we believe that AxeSjekira BodyTijelo SpraySprej
217
579595
2108
Jer vjerujemo da Axe (sjekira)
sprej za tijelo
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldbojno polje,
218
581703
1663
je nešto što trebate naći samo na bojištu,
09:55
not underpod your armsoružje.
(LaughterSmijeh)
219
583366
4194
ne ispod vaših ruku.
(Smijeh)
09:59
And these are robotrobot emotionemocija chipsčips,
220
587560
1984
I ovo su emocijski čipovi robota,
10:01
so robotsroboti can feel love or fearstrah.
221
589544
2227
tako da roboti
mogu osjetiti ljubav ili strah.
10:03
Our biggestnajveći sellerProdavatelj is SchadenfreudeSchadenfreude,
222
591771
1710
Najprodavaniji je zluradost,
10:05
whichkoji we did not expectočekivati.
223
593481
1301
što nismo očekivali.
10:06
(LaughterSmijeh)
224
594782
1011
(Smijeh)
10:07
We did not think that was going to happendogoditi se.
225
595793
2447
Nismo mislili da će se to dogoditi.
10:10
But there's a nonprofitneprofitna behindiza it,
226
598240
2261
Ali iza toga je neprofitna udruga,
10:12
and kidsdjeca go throughkroz a doorvrata
that sayskaže "EmployeesZaposlenici Only"
227
600501
1980
i djeca prođu kroz vrata
"Samo za zaposlenike"
10:14
and they endkraj up in this spaceprostor
228
602481
1215
i završe u ovom prostoru
10:15
where they do homeworkdomaća zadaća and writepisati storiespriče
229
603696
2174
gdje rade zadaću i pišu priče
10:17
and make filmsfilmovi and this is a bookrezervirati releasepuštanje partystranka
230
605870
2460
i rade filmove i ovo je zabava
zbog objave knjige
10:20
where kidsdjeca will readčitati.
231
608330
1484
gdje će djeca čitati.
10:21
There's a quarterlytromjesečni that's publishedObjavljeno
232
609814
1902
Postoji tromjesečnik koji se objavljuje
10:23
with just writingpisanje that's doneučinio by the kidsdjeca
233
611716
1429
sa radovima koje pišu djeca
10:25
who come everysvaki day after schoolškola,
234
613145
1057
koja dolaze poslije škole,
10:26
and we have releasepuštanje partiesstranke
235
614202
1528
i imamo zabave objavljivanja
10:27
and they eatjesti caketorta and readčitati for theirnjihov parentsroditelji
236
615730
2947
i jedu kolače i čitaju svojim roditeljima
10:30
and drinkpiće milkmlijeko out of champagnešampanjac glassesnaočale.
237
618677
2852
i piju mlijeko iz čaša za šampanjac.
10:33
And it's a very specialposeban spaceprostor,
238
621529
3248
I to je vrlo posebno mjesto,
10:36
because it's this weirdčudan spaceprostor in the frontispred.
239
624777
3219
jer je to ovaj čudni prostor ispred.
10:39
The jokevic isn't a jokevic.
240
627996
3299
Šala nije šala.
10:43
You can't find the seamsšavova on the fictionfikcija,
241
631295
2400
Ne možete naći šavove fikcije,
10:45
and I love that. It's this little bitbit of fictionfikcija
242
633695
2908
i volim to. To je ta mala količina fikcije
10:48
that's colonizedsvaki kutak the realstvaran worldsvijet.
243
636603
3262
koja je kolonizrala stvarni svijet.
10:51
I see it as kindljubazan of a bookrezervirati in threetri dimensionsdimenzije.
244
639865
4057
Vidim to kao knjigu u tri dimenzije.
10:55
There's a termtermin calledzvao metafictionmetafiction,
245
643922
2240
Postoji termin koji se zove metafikcija,
10:58
and that's just storiespriče about storiespriče,
246
646162
4083
i to su samo priče o pričama,
11:02
and meta'sMeta je havingima a momenttrenutak now.
247
650245
1575
i meta sada ima svoj trenutak.
11:03
Its last bigvelika momenttrenutak was probablyvjerojatno in the 1960s
248
651820
2025
Njen posljednji veliki
trenutak je bio 1960.
11:05
with novelistsromanopisci like JohnJohn BarthBarth and WilliamWilliam GaddisGaddis,
249
653845
2677
sa piscima kao John Barth i William Gaddis,
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
ali postoji.
11:09
It's almostskoro as oldstar as storytellingpričanje priče itselfsebe.
251
657770
3541
Stara je kao i pričanje priča.
11:13
And one metafictivemetafictive techniquetehnika
252
661311
2540
I jedna metafikcijska tehnika
11:15
is breakinglom the fourthČetvrta wallzid. Right?
253
663851
1794
je razbijanje četvrtog zida. Zar ne?
11:17
It's when an actorglumac will turnskretanje to the audiencepublika
254
665645
3250
To je trenutak
kada se glumac okrene publici
11:20
and say, "I am an actorglumac,
255
668895
1066
i kaže, "Ja sam glumac,
11:21
these are just raftersrogova."
256
669961
2591
a ovo su samo daske."
11:24
And even that supposedlynavodno honestpošten momenttrenutak,
257
672552
2025
I taj navodno iskreni trenutak,
11:26
I would argueraspravljati, is in serviceservis of the lielaž,
258
674577
2226
rekao bih, je u službi laži,
11:28
but it's supposedtrebala to foregroundprednji the artificialityumjetnog
259
676803
2756
ali treba najaviti umjetnost
11:31
of the fictionfikcija.
260
679559
1687
fikcije.
11:33
For me, I kindljubazan of preferradije the oppositesuprotan.
261
681246
2149
Za mene, ja volim obrnuto.
11:35
If I'm going to breakpauza down the fourthČetvrta wallzid,
262
683395
2134
Kako bih srušio četvrti zid,
11:37
I want fictionfikcija to escapepobjeći
263
685529
2343
želim da fikcija pobjegne
11:39
and come into the realstvaran worldsvijet.
264
687872
2083
i dođe u stvarni svijet.
11:41
I want a bookrezervirati to be a secrettajna doorvrata that opensotvara
265
689955
4599
Želim da knjige budu
tajna vrata koja se otvaraju
11:46
and letsomogućuje the storiespriče out into realitystvarnost.
266
694554
2892
i puštaju priče u našu stvarnost.
11:49
And so I try to do this in my booksknjige.
267
697446
2981
Tako da to pokušavam
činiti u svojim knjigama.
11:52
And here'sevo just one exampleprimjer.
268
700427
1543
I ovdje je samo jedan primjer.
11:53
This is the first bookrezervirati that I ever madenapravljen.
269
701970
1922
Ovo je prva knjiga koju sam napravio.
11:55
It's calledzvao "BillyBilly TwittersTwitters
and his BluePlava WhaleKit ProblemProblem."
270
703892
2621
Zove se "Billy Twitters
i njegovi problemi s plavetnim kitom."
11:58
And it's about a kiddijete who getsdobiva a blueplava whalekit as a petljubimac
271
706513
2130
Radi se o dječaku
koji dobije plavetnog kita za ljubimca
12:00
but it's a punishmentkazna
272
708643
1586
ali to je kazna
12:02
and it ruinsruševine his life.
273
710229
2475
i uništava mu život.
12:04
So it's deliveredisporučena overnightpreko noći by FedUpFedUp.
274
712704
2812
Dostavljen je preko noći putem FedUp-a.
12:07
(LaughterSmijeh)
275
715516
2590
(Smijeh)
12:10
And he has to take it to schoolškola with him.
276
718106
1994
I mora ga voditi u školu.
12:12
He livesživot in SanSan FranciscoFrancisco
277
720100
1354
Živi u San Franciscu —
12:13
very toughtvrd cityGrad to ownvlastiti a blueplava whalekit in.
278
721454
2531
gadan grad za imati plavetnog kita.
12:15
A lot of hillsbrda, realstvaran estateimanje is at a premiumnagrada.
279
723985
4434
Puno brda, skupe nekretnine.
12:20
This market'stržište je crazylud, everybodysvi.
280
728419
2508
Ovo tržište je ludo.
12:22
But underneathispod the jacketjakna is this casespis,
281
730927
3791
Ali ispod korica je ovo spremište,
12:26
and that's the coverpokriti underneathispod the bookrezervirati, the jacketjakna,
282
734718
4186
i to su korice ispod knjige,
12:30
and there's an adoglas
283
738904
1380
i tu je oglas
12:32
that offersponude a freebesplatno 30-day-dan risk-freebez rizika trialsuđenje
284
740284
3243
koji nudi probni rok od 30 dana
12:35
for a blueplava whalekit.
285
743527
1899
za plavetnog kita.
12:37
And you can just sendposlati in a
self-addressedSelf-upućena stampedovjerene envelopeomotnica
286
745426
2994
I možete samo poslati adresiranu omotnicu
12:40
and we'lldobro sendposlati you a whalekit.
287
748420
3850
i poslat ćemo vam kita.
12:44
And kidsdjeca do writepisati in.
288
752270
4340
I djeca pišu.
12:48
So here'sevo a letterpismo. It sayskaže, "DearDraga people,
289
756610
3408
Ovdje je pismo. Kaže: "Dragi ljudi,
12:52
I betkladiti se you 10 bucksdolara you won'tnavika sendposlati me a blueplava whalekit.
290
760018
3181
kladim se u 10 dolara da
mi nećete poslati plavetnog kita.
12:55
EliotEliot GannonGannon (agedob 6)."
291
763199
2477
Eliot Gannon (6 godina)."
12:57
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
292
765676
3674
(Smijeh) (Pljesak)
13:02
So what EliotEliot and the other kidsdjeca
293
770838
2122
To što Eliot i druga djeca
13:04
who sendposlati these in get back
294
772960
2491
koja šalju ta pisma dobiju
13:07
is a letterpismo in very smallmali printotisak
from a Norwegiannorveški lawzakon firmfirma
295
775451
2925
je pismo sitnih slova
od pravne tvrtke iz Norveške —
13:10
(LaughterSmijeh) —
296
778376
3961
(Smijeh) —
13:14
that sayskaže that dueuslijed to a changepromijeniti in customscarinske lawszakoni,
297
782337
3361
koje kaže da zbog promjene
u carinskim zakonima,
13:17
theirnjihov whalekit has been heldodržanog up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
njihov kit zaglavio je u Sogenfjordu,
13:19
whichkoji is a very lovelylijep fjordfjord,
299
787905
1224
koji je zaista lijep fjord,
13:21
and then it just kindljubazan of talksrazgovori about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
i onda priča o Sogenfjordu
13:22
and Norwegiannorveški foodhrana for
a little while. It digressesdigresses.
301
790593
2480
i norveškoj hrani neko vrijeme.
Odvlači im pažnju.
13:25
(LaughterSmijeh)
302
793073
1782
(Smijeh)
13:28
But it finisheszavrši off by sayingizreka that
303
796767
1913
Ali završava govoreći da
13:30
your whalekit would love to hearčuti from you.
304
798680
2734
bi vas vaš kit volio čuti.
13:33
He's got a phonetelefon numberbroj,
305
801414
1586
Ima broj telefona,
13:35
and you can call and leavenapustiti him a messageporuka.
306
803000
4714
i možete ga nazvati i ostaviti mu poruku.
13:39
And when you call and leavenapustiti him a messageporuka,
307
807714
2576
I kada ga nazovete i ostavite mu poruku,
13:42
you just, on the outgoingizlazni messageporuka,
308
810290
1991
samo, to je odlazna poruka,
13:44
it's just whalekit soundszvukovi and then a beepzvučni signal,
309
812281
5118
to su zvuci kita i onda beep,
13:49
whichkoji actuallyzapravo soundszvukovi a lot like a whalekit soundzvuk.
310
817399
3555
koji zapravo zvuči kao zvuk kita.
13:52
And they get a pictureslika of theirnjihov whalekit too.
311
820954
1980
I dobiju fotografiju svog kita.
13:54
So this is RandolphRandolph,
312
822934
2531
Ovo je Randolph,
13:57
and RandolphRandolph belongspripada to a kiddijete namedpod nazivom NicoNico
313
825465
3341
i Randolph pripada dječaku imena Nico
14:00
who was one of the first kidsdjeca to ever call in,
314
828806
4282
koji je jedan od prvih koji je nazvao,
14:05
and I'll playigrati you some of Nico'sNico je messageporuka.
315
833088
2310
i pustit ću vam neke njegove poruke.
14:07
This is the first messageporuka I ever got from NicoNico.
316
835398
4132
Ovo je prva poruka koju sam dobio od Nicoa.
14:11
(AudioAudio) NicoNico: HelloPozdrav, this is NicoNico.
317
839530
2239
(Audio) Nico: Zdravo, ovdje Nico.
14:13
I am your ownervlasnik, RandolphRandolph. HelloPozdrav.
318
841769
4034
Ja sam tvoj vlasnik Randolphe. Zdravo.
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
Ovo je prvi put da mogu pričati s tobom,
14:21
and I mightmoć talk to you soonuskoro anotherjoš day. Byebok.
320
849279
6244
i možda ću jednog dana ponovno. Zdravo.
14:27
MacMac BarnettBarnett: So NicoNico calledzvao back, like, an hoursat laterkasnije.
321
855523
2587
Mac Barnett: Tako je Nico nazvao ponovno,
za sat vremena.
14:30
(LaughterSmijeh)
322
858110
2250
(Smijeh)
14:32
And here'sevo anotherjoš one of Nico'sNico je messagesporuke.
323
860360
3937
I ovdje je još jedna Nicoova poruka.
14:36
(AudioAudio) NicoNico: HelloPozdrav, RandolphRandolph, this is NicoNico.
324
864297
3543
(Audio) Nico: Zdravo Randolphe, Nico ovdje.
14:39
I haven'tnisu talkedRazgovarao to you for a long time,
325
867840
5153
Nismo dugo pričali,
14:44
but I talkedRazgovarao to you on SaturdaySubota or SundayNedjelja,
326
872993
4695
ali pričao sam s tobom
u subotu ili nedjelju,
14:49
yeah, SaturdaySubota or SundayNedjelja,
327
877688
2250
da, subotu i nedjelju,
14:51
so now I'm callingzvanje you again
328
879938
3015
tako da te ponovno zovem
14:54
to say hellozdravo and I wonderčudo what you're doing right now,
329
882953
4916
da bih te pozdravio
i zanima me što sada radiš,
14:59
and I'm going to probablyvjerojatno call you again
330
887869
2936
i vjerojatno ću te zvati ponovno
15:02
tomorrowsutra or todaydanas,
331
890805
2183
sutra ili danas,
15:04
so I'll talk to you laterkasnije. Byebok.
332
892988
4196
tako da se čujemo kasnije. Zdravo.
15:09
MBMB: So he did, he calledzvao back that day again.
333
897184
4308
MB: I tako je nazvao ponovno taj dan.
15:13
He's left over 25 messagesporuke for RandolphRandolph
334
901492
3881
Ostavio je 25 poruka za Randolpha
15:17
over fourčetiri yearsgodina.
335
905373
2752
u ove četiri godine.
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
Saznate sve o njemu
15:22
and the grandmabaka that he lovesvoli
337
910216
1636
i baki koju voli
15:23
and the grandmabaka that
he likessviđa a little bitbit lessmanje
338
911852
2355
i baki koju voli nešto manje —
15:26
(LaughterSmijeh) —
339
914207
2193
(Smijeh) —
15:28
and the crosswordkrižaljka puzzleszagonetke that he does,
340
916400
2427
i križaljke koje rješava,
15:30
and this is — I'll playigrati you one
more messageporuka from NicoNico.
341
918827
3780
i ovo je — pustit ću vam
još jednu poruku od Nicoa.
15:34
This is the ChristmasBožić messageporuka from NicoNico.
342
922607
3303
Ovo je Božićna poruka od Nicoa.
15:37
[BeepZvučni signal] (AudioAudio) NicoNico: HelloPozdrav, RandolphRandolph,
343
925910
2363
[Beep] (Audio) Nico: Zdravo, Randolphe,
15:40
sorry I haven'tnisu talkedRazgovarao to you in a long time.
344
928273
3255
žao mi je što nismo dugo pričali.
15:43
It's just that I've been so busyzauzet
345
931528
2666
Ali bio sam zauzet
15:46
because schoolškola startedpočeo,
346
934194
2699
jer je škola počela,
15:48
as you mightmoć not know, probablyvjerojatno,
347
936893
3033
kao što možda znaš, vjerojatno,
15:51
sinceod you're a whalekit, you don't know,
348
939926
3881
ne znaš zato što si kit,
15:55
and I'm callingzvanje you to just say,
349
943807
4680
i zovem te samo kako bih ti rekao,
16:00
to wishželja you a merryveseo ChristmasBožić.
350
948487
3690
kako bih ti zaželio sretan Božić.
16:04
So have a nicelijepo ChristmasBožić,
351
952177
4601
Imaj lijep Božić,
16:08
and bye-byePa-pa, RandolphRandolph. GoodbyeZbogom.
352
956778
6873
i bok, Randolphe. Zbogom.
16:15
MBMB: I actuallyzapravo got NicoNico,
353
963651
1524
MB: Zapravo dobio sam Nicoa,
16:17
I hadn'tnije heardčuo from in 18 monthsmjeseci,
354
965175
3131
nismo se čuli 18 mjeseci,
16:20
and he just left a messageporuka two daysdana agoprije.
355
968306
4118
i ostavio je poruku prije dva dana.
16:24
His voiceglas is completelypotpuno differentdrugačiji,
356
972424
2426
Njegov glas je skroz drugačiji,
16:26
but he put his babysitterdadilja on the phonetelefon,
357
974850
3500
ali dao je telefon dadilji,
16:30
and she was very nicelijepo to RandolphRandolph as well.
358
978350
3861
i ona je isto bila
vrlo ljubazna prema Randolphu.
16:34
But Nico'sNico je the bestnajbolje readerčitač I could hopenada for.
359
982211
4350
Ali Nico je najbolji
čitatelj kojem se mogu nadati.
16:38
I would want anyonebilo tko I was writingpisanje for
360
986561
3726
Htio bih da svatko za koga pišem
16:42
to be in that placemjesto emotionallyemotivno
361
990287
2141
bude na tom emocionalnom mjestu
16:44
with the things that I createstvoriti.
362
992428
2236
sa stvarima koje stvaram.
16:46
I feel luckysretan. KidsDjeca like NicoNico are the bestnajbolje readersčitači,
363
994664
3701
Sretan sam.
Djeca poput Nicoa su najbolji čitatelji,
16:50
and they deservezaslužiti the bestnajbolje storiespriče we can give them.
364
998365
3595
i ona zaslužuju najbolje priče koje im možemo dati.
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
Hvala vam puno.
16:56
(ApplausePljesak)
366
1004162
2655
(Pljesak)
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee