ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

แม็ค บาร์นเน็ต (Mac Barnett): ทำไมหนังสือที่ดีจึงเป็นดั่งประตูลับ

Filmed:
1,882,886 views

วัยเด็กเป็นอะไรที่เหนือความจริง แล้วทำไมหนังสือเด็กจะเป็นแบบนั้นบ้างไม่ได้ ในการบรรยายที่แสนแปลกประหลาด นักเขียนเจ้าของรางวัล แม็ค บาร์นเน็ต พูดเกี่ยวกับการเขียนที่หลบหนีออกจากหน้าการะดาษ ศิลป์ที่เป็นดั่งประตูสู่ความอัศจรรย์ -- และเด็กๆ พูดกับปลาวาฬในนิยายว่าอย่างไร
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

สวัสดีครับทุกคน ผมชื่อแม็คครับ
00:12
Hiสวัสดี everybodyทุกคน. So my nameชื่อ is MacMac.
0
439
2092
00:14
My jobงาน is that I lieโกหก to childrenเด็ก ๆ,
1
2531
4058
งานของผมคือ การโกหกเด็กๆ
00:18
but they're honestซื่อสัตย์ liesโกหก.
2
6589
2016
แต่มันเป็นการโกหกโดยสุจริตนะครับ
00:20
I writeเขียน children'sเด็ก booksหนังสือ,
3
8605
1768
ผมเขียนหนังสือเด็ก
00:22
and there's a quoteอ้างอิง from Pabloปาโบล Picassoปิกัสโซ,
4
10373
3228
และมันก็มีวาทะจาก พาโบล ปิกัสโซ่ ที่ว่า
00:25
"We all know that Artศิลปะ is not truthความจริง.
5
13601
3186
"เราทั้งผองรู้ว่าศิลปะนั้นไม่ใช่ความจริง
00:28
Artศิลปะ is a lieโกหก that makesยี่ห้อ us realizeตระหนักถึง truthความจริง
6
16787
3642
ศิลปะคือการโกหกที่ทำให้เราตระหนักถึงความจริง
00:32
or at leastน้อยที่สุด the truthความจริง that is
givenรับ us to understandเข้าใจ.
7
20429
2698
หรืออย่างน้อย
ความจริงที่ทำให้เราได้เข้าใจ
00:35
The artistศิลปิน mustต้อง know the mannerลักษณะ wherebyอย่างไร
8
23127
2110
ศิลปินต้องรู้กลเม็ดที่ซึ่ง
00:37
to convinceโน้มน้าวใจ othersคนอื่น ๆ of the
truthfulnessใจจริง of his liesโกหก."
9
25237
4837
จะชักจูงคนอื่นๆ
ให้เข้าถึงความจริงในสิ่งที่เขาโกหก"
00:42
I first heardได้ยิน this when I was a kidเด็ก,
10
30074
2858
ผมได้ยินสิ่งนี้เมื่อผมยังเป็นเด็ก
00:44
and I lovedรัก it,
11
32932
1691
และผมก็รักมันมาก
00:46
but I had no ideaความคิด what it meantความหมาย.
12
34623
2792
แต่ผมไม่รู้หรอก ว่ามันหมายถึงอะไร
00:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
13
37415
1577
(เสียงหัวเราะ)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
ผมก็เลยคิดว่า จริงแล้วๆ
มันไม่ใช่ผมหรอกที่อยู่ตรงนี้
00:52
to talk to you todayในวันนี้ about, thoughแม้,
15
40889
1619
พูดกับคุณในวันนี้ เกี่ยวกับความคิด
00:54
truthความจริง and liesโกหก, fictionเรื่องอ่านเล่น and realityความจริง.
16
42508
2213
ความจริง และการโกหก
นิยายและเรื่องจริง
00:56
So how could I untangleแก้ให้หายยุ่ง
17
44721
1852
แล้วผมจะแก้ปม
00:58
this knottedที่ผูกปม bunchพวง of sentencesประโยค?
18
46573
2527
ของประโยคซ่อนเงื่อนพวกนี้ได้อย่างไร
01:01
And I said, I've got PowerPointPowerPoint.
Let's do a Vennเวนน์ diagramแผนภาพ.
19
49100
3427
และผมจะบอกว่า ผมมีเพาเวอร์พ้อย
มาสร้างแผนภาพเวนน์กัน
01:04
["Truthความจริง. Liesโกหก."]
(Laughterเสียงหัวเราะ)
20
52527
2493
["ความจริง การโกหก"]
(เสียงหัวเราะ)
01:07
So there it is, right there, boomความเจริญ.
21
55020
1760
นั่นล่ะครับ นี่เลย ตู้ม
01:08
We'veเราได้ got truthความจริง and liesโกหก
22
56780
1705
เรามีความจริงและการโกหก
01:10
and then there's this little spaceช่องว่าง,
23
58485
1072
และจากนั้นก็มีพื้นที่เล็กๆ
01:11
the edgeขอบ, in the middleกลาง.
24
59557
1561
เส้นขอบ ในตรงกลาง
01:13
That liminalอันตรา spaceช่องว่าง, that's artศิลปะ.
25
61118
6800
พื้นที่อันจำกัดจำเขี่ยนั้น คือศิลปะ
01:19
All right. Vennเวนน์ diagramแผนภาพ. (Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
26
67918
4997
เอาล่ะ แผนภาพเวนน์
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
01:24
But that's actuallyแท้จริง not very helpfulเป็นประโยชน์ eitherทั้ง.
27
72915
3026
แต่นั่นก็ไม่ได้มีประโยชน์สักเท่าไร
01:27
The thing that madeทำ me understandเข้าใจ
28
75941
4375
สิ่งที่ทำให้ผมเข้าใจ
01:32
that quoteอ้างอิง and really kindชนิด of what artศิลปะ,
29
80316
2490
วาทะนั้น และประเภทของศิลปะ
01:34
at leastน้อยที่สุด the artศิลปะ of fictionเรื่องอ่านเล่น, was,
30
82806
2217
อย่างน้อยๆ ก็ศิลปะของนิยาย ก็คือ
01:37
was workingการทำงาน with kidsเด็ก.
31
85023
1440
การทำงานกับเด็กๆ
01:38
I used to be a summerฤดูร้อน campค่าย counselorผู้ให้คำปรึกษา.
32
86463
2260
ผมเคยเป็นที่ปรึกษาค่ายฤดูร้อน
01:40
I would do it on my summersในช่วงฤดูร้อน off from collegeวิทยาลัย,
33
88723
2287
ผมจะทำงานนั้นในช่วงฤดูร้อนนอกวิทยาลัย
01:43
and I lovedรัก it.
34
91010
3379
และผมรักมันครับ
01:46
It was a sportsกีฬา summerฤดูร้อน campค่าย
35
94389
1759
มันเป็นค่ายกีฬาฤดูร้อน
01:48
for four-สี่- to six-year-oldsหกปี olds.
36
96148
1834
สำหรับเด็กอายุสี่ถึงหกปี
01:49
I was in chargeค่าธรรมเนียม of the four-year-oldsสี่ปี olds,
37
97982
1646
ผมมีหน้าที่ดูแลเด็กสี่ขวบ
01:51
whichที่ is good, because
38
99628
1803
ซึ่งมันดีเลยครับ เพราะว่า
01:53
four-year-oldsสี่ปี olds can't playเล่น
sportsกีฬา, and neitherค่า can I.
39
101431
3349
เด็กสี่ขวบเล่นกีฬาไม่เป็น
ผมก็เล่นไม่เป็นเหมือนกัน
01:56
(Laughterเสียงหัวเราะ)
40
104780
1575
(เสียงหัวเราะ)
01:58
I playเล่น sportsกีฬา at a four-year-oldสี่ปี levelชั้น,
41
106355
2925
ผมเล่นกีฬาด้วยทักษะเท่าเด็กสี่ขวบ
02:01
so what would happenเกิดขึ้น is the kidsเด็ก would
42
109280
3717
แล้วสิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
02:04
dribbleเลี้ยงลูก around some conesกรวย, and then got hotร้อน,
43
112997
1699
เด็กๆ วิ่งเล่นอ้อมทุ่น แล้วก็รู้สึกร้อน
02:06
and then they would go sitนั่ง underneathภายใต้ the treeต้นไม้
44
114696
2263
และก็จะมานั่งใต้ต้นไม้
02:08
where I was alreadyแล้ว sittingนั่ง — (Laughterเสียงหัวเราะ) —
45
116959
2845
ที่เดียวกับที่ผมนั่งอยู่ก่อนแล้ว
-(เสียงหัวเราะ)-
02:11
and I would just make up storiesเรื่องราว and tell them to them
46
119804
2545
และผมก็จะสร้างเรื่องขึ้นมา เล่าให้พวกฟัง
02:14
and I would tell them storiesเรื่องราว about my life.
47
122349
1819
และผมจะเล่าเรื่องเกี่ยวกับชีวิตผม
02:16
I would tell them about how, on the weekendsวันหยุดสุดสัปดาห์,
48
124168
1743
ผมจะเล่าเกี่ยวกับว่า ช่วงสุดสัปดาห์
02:17
I would go home and I would
spyสอดแนม for the Queenพระราชินี of Englandอังกฤษ.
49
125911
3215
ผมจะกลับบ้านและไปเป็นสายลับ
ของราชินีแห่งอังกฤษได้อย่างไร
02:21
And soonในไม่ช้า, other kidsเด็ก
50
129126
3321
และไม่นาน เด็กคนอื่นๆ
02:24
who weren'tเขาไม่ได้ even in my groupกลุ่ม of kidsเด็ก,
51
132447
1840
ผู้ซึ่งไม่ได้อยู่ในกลุ่มเด็กของผมด้วยซ้ำ
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
ก็จะเข้ามาหาผม และบอกว่า
02:27
"You're MacMac Barnettบาร์เน็ตต์, right?
53
135756
1912
"คุณคือ แม็ค บาร์นเน็ต ใช่มั้ย
02:29
You're the guy who spiesสายลับ for the Queenพระราชินี of Englandอังกฤษ."
54
137668
3069
คุณคือคนที่เป็นสายลับของราชินีอังกฤษ"
02:32
And I had been waitingที่รอ my wholeทั้งหมด life for strangersคนแปลกหน้า
55
140737
3222
ผมก็รอมาทั้งชีวิต เพื่อให้คนแปลกหน้า
02:35
to come up and askถาม me that questionคำถาม.
56
143959
2430
เข้ามาหาผมและถามคำถามนั้น
02:38
In my fantasyจินตนาการ, they were sveltesvelte Russianรัสเซีย womenผู้หญิง,
57
146389
2273
ในความฝันของผม
คนเหล่านั้นเป็นสาวรัสเซียร่างสะโอดสะอง
02:40
but, you know, four-year-oldsสี่ปี olds
58
148662
1237
แต่รู้อะไรไหมครับ ถึงมันจะมาจากเด็กสี่ขวบ
02:41
you take what you can get in Berkeleyเบิร์กลีย์, Californiaแคลิฟอร์เนีย.
59
149899
4629
คุณได้ในสิ่งที่คุณอยาก ในเบิร์คลีย์ แคลิฟอเนีย
02:46
And I realizedตระหนัก that the storiesเรื่องราว that I was tellingบอก
60
154528
4428
และผมตระหนักว่า เรื่องที่ผมเล่านั้น
02:50
were realจริง in this way that was familiarคุ้นเคย to me
61
158956
3497
เป็นจริงในแง่มุมนี้ที่เป็นที่คุ้นเคยสำหรับผม
02:54
and really excitingน่าตื่นเต้น.
62
162453
1205
และมันก็น่าตื่นเต้น
02:55
I think the pinnacleจุดสุดยอด of this for
me — I'll never forgetลืม this —
63
163658
2206
ผมคิดว่า สิ่งสุดยอดที่สุดที่
ผมจะไม่มีวันลืมมันเลย
02:57
there was this little girlสาว
namedชื่อ Rileyไรลีย์. She was tinyขนาดเล็ก,
64
165864
2823
คือ มีเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ ชื่อว่า ไรลี่
เธอตัวเล็กนิดเดียว
03:00
and she used to always take
out her lunchอาหารกลางวัน everyทุกๆ day
65
168687
2439
และเธอจะนำอาหารเที่ยงออกมาทุกวัน
03:03
and she would throwโยน out her fruitผลไม้.
66
171126
2340
และเธอจะขว้างผลไม้ทิ้ง
03:05
She would just take her fruitผลไม้,
67
173466
1408
เธอจะเอาผลไม้มา
03:06
her momแม่ packedแน่น her a melonแตงโม everyทุกๆ day,
68
174874
1348
แม่เธอเอาแตงใส่กล่องมาให้ทุกวัน
03:08
and she would just throwโยน it in the ivyไม้เลื้อย
69
176222
1749
และเธอก็จะปามันทิ้งใส่ต้นไอวี่
03:09
and then she would eatกิน fruitผลไม้ snacksอาหารว่าง
70
177971
2313
แต่เธอจะกินอาหารว่าง ขนมผลไม้
03:12
and puddingพุดดิ้ง cupsถ้วย, and I was like, "Rileyไรลีย์,
71
180284
2373
และขนมพุดดิ้ง ผมก็แบบว่า "ไรลี่
03:14
you can't do that, you
have to eatกิน the fruitผลไม้."
72
182657
3056
เธอทำแบบนี้ไม่ได้นะ
เธอต้องกินผลไม้สิ"
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
และเธอก็แบบว่า "ทำไมล่ะ
03:19
And I was like, "Well, when
you throwโยน the fruitผลไม้ in the ivyไม้เลื้อย,
74
187530
1832
และผมบอกว่า
"เออ ตอนที่เธอโยนผลไม้ใส่ต้นไอวี่น่ะ
03:21
prettyน่ารัก soonในไม่ช้า, it's going to be overgrownรก with melonsแตง,"
75
189362
3892
ไม่นาน มันก็จะโดนแตงบังซะหมด"
03:25
whichที่ is why I think I endedสิ้นสุดวันที่ up
76
193254
2002
ซึ่งนั่นเป็นเหตุว่าทำไมผมคิดว่า ผมเหมาะกับ
03:27
tellingบอก storiesเรื่องราว to childrenเด็ก ๆ and not
beingกำลัง a nutritionistโภชนากร for childrenเด็ก ๆ.
77
195256
5619
การเล่านิทานให้เด็กๆ ฟัง
และไม่เป็นนักโภชนาการสำหรับเด็ก
03:32
And so Rileyไรลีย์ was like, "That will never happenเกิดขึ้น.
78
200875
1888
และไรลี่ก็แบบว่า "นั่นคงไม่มีวันเกิดขึ้นหรอก
03:34
That's not going to happenเกิดขึ้น."
79
202763
1100
ไม่เกิดขึ้นหรอกน่า"
03:35
And so, on the last day of campค่าย,
80
203863
3051
เพราะงั้น ในวันสุดท้ายของค่าย
03:38
I got up earlyตอนต้น and I got a bigใหญ่ cantaloupeแคนตาลูป
81
206914
2453
ผมตื่นเช้าและได้แตงลูกใหญ่
03:41
from the groceryร้านขายของชำ storeเก็บ
82
209367
2026
มาจากร้านชำ
03:43
and I hidซ่อน it in the ivyไม้เลื้อย,
83
211393
2102
และผมก็ซ่อนมันไว้ในไอวี่
03:45
and then at lunchtimeเวลาอาหารกลางวัน, I was like,
84
213495
1451
ตอนเวลาเที่ยง ผมก็แบบว่า
03:46
"Rileyไรลีย์, why don't you go over
there and see what you've doneเสร็จแล้ว."
85
214946
2675
"ไรลี่ มานี่หน่อย และดูสิว่าเธอทำอะไรลงไป"
03:49
And — (Laughterเสียงหัวเราะ) —
86
217621
3175
และ -(เสียงหัวเราะ)-
03:52
she wentไป trudgingย่ำ throughตลอด
the ivyไม้เลื้อย, and then her eyesตา
87
220796
2678
เธอค่อยๆเดินเข้าไปที่ต้นไอวี่
แล้วจากนั้นตาของเธอ
03:55
just got so wideกว้าง, and she pointedแหลม out this melonแตงโม
88
223474
2092
ก็เบิ่งโพลง และเธอก็ชี้ไปยังแตง
03:57
that was biggerที่ใหญ่กว่า than her headหัว,
89
225566
2114
ที่ใหญ่กว่าหัวของเธอเสียอีก
03:59
and then all the kidsเด็ก ranวิ่ง over
there and rushedซึ่งได้วิ่ง around her,
90
227680
2970
จากนั้นเด็กทุกคนก็วิ่งเข้ามา
และวิ่งไปหาเธอ
04:02
and one of the kidsเด็ก was like, "Hey,
91
230650
1587
แล้วหนึ่งในนั้นก็พูดว่า "เฮ่
04:04
why is there a stickerสติ๊กเกอร์ on this?"
92
232237
1889
ทำไมมันมีสติกเกอร์ติดอยู่ด้วยล่ะ"
04:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
93
234126
3224
(เสียงหัวเราะ)
04:09
And I was like, "That is alsoด้วย why I say
94
237350
2469
ผมเลยบอกว่า "ถึงได้บอกไง
04:11
do not throwโยน your stickersสติกเกอร์ in the ivyไม้เลื้อย.
95
239819
2992
ว่าอย่าปาสติ๊กเกอร์ใส่ต้นไอวี่
04:14
Put them in the trashขยะ can. It
ruinsซากปรักหักพัง natureธรรมชาติ when you do this."
96
242811
5472
ทิ้งถังขยะไปซะ เธอทำลายสิ่งแวดล้อมนะเนี่ย"
04:20
And Rileyไรลีย์ carriedดำเนินการ that melonแตงโม around with her all day,
97
248283
5350
และไรลี่ก็ถือแตงนั้นไปๆ มาๆ ทั้งวัน
04:25
and she was so proudภูมิใจ.
98
253633
2028
เธอภูมิใจมาก
04:27
And Rileyไรลีย์ knewรู้ว่า she didn't
growเจริญ a melonแตงโม in sevenเจ็ด daysวัน,
99
255661
4844
และไรลี่ก็รู้
ว่าเธอไม่ได้ปลูกแตงขึ้นมาในเจ็ดวัน
04:32
but she alsoด้วย knewรู้ว่า that she did,
100
260505
2936
แต่เธอยังรู้อีกว่าเธอทำ
04:35
and it's a weirdแปลก placeสถานที่,
101
263441
2216
และมันก็เป็นที่ที่แปลก
04:37
but it's not just a placeสถานที่ that kidsเด็ก can get to.
102
265657
2745
แต่มันไม่ใช่แค่ที่ซึ่งเด็กสามารถไปถึง
04:40
It's anything. Artศิลปะ can get us to that placeสถานที่.
103
268402
3532
มันเป็นอะไรก็ได้
ศิลปะสามารถนำเราไปถึงที่นั่น
04:43
She was right in that placeสถานที่ in the middleกลาง,
104
271934
1957
เธออยู่ตรงกลางของสถานที่นั้น
04:45
that placeสถานที่ whichที่ you could call artศิลปะ or fictionเรื่องอ่านเล่น.
105
273891
3425
ที่ซึ่งคุณอาจเรียกมันได้ว่าเป็นศิลปะหรือนิยาย
04:49
I'm going to call it wonderน่าแปลกใจ.
106
277316
2065
ผมจะเรียกมันว่า ความอัศจรรย์
04:51
It's what Coleridgeโคลริดจ์ calledเรียกว่า the
willingเต็มใจ suspensionแขวน of disbeliefปฏิเสธ
107
279381
2629
มันเป็นสิ่งที่โคลริดจ์ (Coleridge) เรียกว่า
การยอมต่อการแขวนลอยของความเหลือเชื่อ
04:54
or poeticในบทกวี faithความเชื่อ,
108
282010
1680
หรือ ศรัทธาทางกวี
04:55
for those momentsช่วงเวลา where a
storyเรื่องราว, no matterเรื่อง how strangeแปลก,
109
283690
2410
สำหรับวินาทีเหล่านั้น
ไม่ว่ามันจะประหลาดสักแค่ไหน ที่ที่เรื่องราว
04:58
has some semblanceรูปร่างหน้าตา of the truthความจริง,
110
286100
2040
มีความคล้ายใกล้กับความจริง
05:00
and then you're ableสามารถ to believe it.
111
288140
1977
และคุณก็จะเชื่อมัน
05:02
It's not just kidsเด็ก who can get there.
112
290117
1630
มันไม่ใช่แค่เด็กที่จะไปถึงที่นั้นไปได้
05:03
Adultsผู้ใหญ่ can too, and we get there when we readอ่าน.
113
291747
2689
ผู้ใหญ่ก็เช่นกัน
และเราไปถึงที่นั่นได้เมื่อเราอ่าน
05:06
It's why in two daysวัน, people will be
114
294436
2250
นั่นเป็นเหตุว่าทำไม คนถึงใช้เวลาสองวัน
05:08
descendingจากมากไปน้อย on Dublinดับลิน to take the walkingที่เดิน tourการท่องเที่ยว
115
296686
3534
ลงไปที่ดับลินเพื่อเดินเที่ยวเมือง
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happenedที่เกิดขึ้น in "Ulyssesยูลิสซิ,"
116
300220
5605
ในวันบลูม และชมทุกอย่างที่เกิดขึ้น
ใน "ยูลิซิส"
05:17
even thoughแม้ noneไม่มี of that happenedที่เกิดขึ้น.
117
305825
2255
แม้ว่ามันไม่เคยมีอะไรที่เกิดขึ้นจริงๆ
05:20
Or people go to Londonกรุงลอนดอน and they visitเยือน Bakerคนทำขนมปัง Streetถนน
118
308080
2257
หรือคนที่ไปลอนดอน และไปที่ถนนเบเคอร์
05:22
to see Sherlockเชอร์ล็อก Holmes'โฮล์มส์ apartmentอพาร์ทเม้น,
119
310337
1472
เพื่อไปดูบ้านของเชอร์ล๊อค โฮล์ม
05:23
even thoughแม้ 221B is just a numberจำนวน that was paintedทาสี
120
311809
2127
แม้ว่า 221B จะเป็นแค่เลขที่บ้านที่ถูกพ่นไว้
05:25
on a buildingอาคาร that never
actuallyแท้จริง had that addressที่อยู่.
121
313936
3146
บนตึกที่ไม่เคยมีที่อยู่จริง
05:29
We know these charactersตัวละคร aren'tไม่ได้ realจริง,
122
317082
1725
เรารู้ว่าตัวละครพวกนี้ไม่มีจริง
05:30
but we have realจริง feelingsความรู้สึก about them,
123
318807
2620
แต่เรามีความรู้สึกจริงๆ ต่อพวกมัน
05:33
and we're ableสามารถ to do that.
124
321427
1044
และพวกเราสามารถทำอย่างนั้นได้
05:34
We know these charactersตัวละคร aren'tไม่ได้ realจริง,
125
322471
1893
เรารู้ว่าตัวละครเหล่านี้ไม่มีอยู่จริง
05:36
and yetยัง we alsoด้วย know that they are.
126
324364
3318
แต่กระนั้นเราก็ยังรู้ว่าพวกมันมีอยู่
05:39
Kidsเด็ก can get there a lot more easilyอย่างง่ายดาย than adultsผู้ใหญ่ can,
127
327682
3656
เด็กๆ สามารถไปถึงที่นั่นได้ง่ายกว่าผู้ใหญ่
05:43
and that's why I love writingการเขียน for kidsเด็ก.
128
331338
1553
และนั่นเป็นเหตุว่าทำไม
ผมจึงรักการเขียนเพื่อเด็กๆ
05:44
I think kidsเด็ก are the bestดีที่สุด audienceผู้ชม
129
332891
1980
ผมคิดว่าเด็กๆ เป็นผู้ฟังที่ดี
05:46
for seriousจริงจัง literaryทางวรรณคดี fictionเรื่องอ่านเล่น.
130
334871
4389
ต่อวรรณกรรมบันเทิงที่มีสาระ
05:51
When I was a kidเด็ก,
131
339260
2824
เมื่อผมเป็นเด็ก
05:54
I was obsessedหมกมุ่น with secretลับ doorประตู novelsนวนิยาย,
132
342084
2626
ผมหมกมุ่นกับนิยายประตูลับ
05:56
things like "Narniaนาร์เนีย,"
133
344710
1161
อย่างเช่น "นาเนีย"
05:57
where you would openเปิด a wardrobeตู้เสื้อผ้า
and go throughตลอด to a magicalขลัง landที่ดิน.
134
345871
3703
เมื่อคุณเปิดตู้เสื้อผ้า
และเดินผ่านเข้าไปยังดินแดนอัศจรรย์
06:01
And I was convincedมั่นใจ that secretลับ doorsประตู really did existมีอยู่
135
349574
2730
และผมก็เชื่อว่าประตูลับนั้นมีอยู่จริง
06:04
and I would look for them and try to go throughตลอด them.
136
352304
2028
และผมก็ตามหามันและพยายามที่จะเข้าไป
06:06
I wanted to liveมีชีวิต and crossข้าม over into
that fictionalสวม worldโลก, whichที่ is —
137
354332
3744
ผมต้องการที่จะมีชีวิตและเข้าไป
ยังโลกแห่งนิยาย
06:10
I would always just openเปิด people'sของผู้คน closetตู้ doorsประตู.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
138
358076
5695
ผมจะพยายามเปิดตู้เสื้อผ้าเสมอ
(เสียงหัวเราะ)
06:15
I would just go throughตลอด my mom'sของแม่ boyfriend'sแฟน closetตู้,
139
363771
2777
ผมจะเข้าไปในตู้เสื้อผ้าของแฟนแม่ผม
06:18
and there was not a secretลับ magicalขลัง landที่ดิน there.
140
366548
2250
มันไม่มีโลกอัศจรรย์อะไรในนั้น
06:20
There was some other weirdแปลก stuffสิ่ง that
I think my momแม่ should know about.
141
368798
2588
แต่มันมีของแปลกๆ อย่างอื่น
ที่ผมคิดว่าแม่ผมควรรู้
06:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
142
371386
1721
(เสียงหัวเราะ)
06:25
And I was happyมีความสุข to tell her all about it.
143
373107
4165
และผมก็ดีใจที่ได้บอกเธอ
06:31
After collegeวิทยาลัย, my first jobงาน was workingการทำงาน
144
379545
4138
หลังจากจบมหาวิทยาลัย
งานแรกของผมคือการทำงาน
06:35
behindหลัง one of these secretลับ doorsประตู.
145
383683
2548
หลังประตูลับบานหนึ่ง
06:38
This is a placeสถานที่ calledเรียกว่า 826 Valenciaบาเลนเซีย.
146
386231
1957
ที่แห่งนั้นคือ 826 บาเลนเซีย
06:40
It's at 826 Valenciaบาเลนเซีย Streetถนน
147
388188
2092
มันอยู่ที่ 826 ถนนบาเลนเซีย
06:42
in the Missionหน้าที่ in Sanซาน Franciscoฟรานซิส,
148
390280
2486
ในแมนชั่นในซานฟรานซิสโก
06:44
and when I workedทำงาน there, there
was a publishingการประกาศ companyบริษัท
149
392766
2026
และเมื่อผมทำงานที่นั่น
มันก็มีสำนักพิมพ์
06:46
headquarteredสำนักงานใหญ่ there calledเรียกว่า McSweeney'sMcSweeney ของ,
150
394792
2639
สำนักงานใหญ่ที่นั่นชื่อว่า แม็คสวีนี่
06:49
a nonprofitไม่แสวงหาผลกำไร writingการเขียน centerศูนย์ calledเรียกว่า 826 Valenciaบาเลนเซีย,
151
397431
3154
เป็นศูนย์การเขียนที่ไม่แสวงหาผลกำไร
ชื่อ 826 บาเลนเซีย
06:52
but then the frontด้านหน้า of it
152
400585
2205
แต่ทางด้านหน้า
06:54
was a strangeแปลก shopร้านขายของ.
153
402790
1570
เป็นร้านแปลกๆ
06:56
You see, this placeสถานที่ was zonedโลโก้ retailขายปลีก,
154
404360
1427
ร้านนี้อยู่ในเขตร้านค้า
06:57
and in Sanซาน Franciscoฟรานซิส, they were
not going to give us a varianceความแปรปรวน,
155
405787
3116
และในซานฟรานซิสโก
พวกเขาจะไม่ให้เราทำการเปลี่ยนแปลง
07:00
and so the writerนักเขียน who foundedก่อตั้งขึ้นเมื่อ
it, a writerนักเขียน namedชื่อ Daveเดฟ EggersEggers,
156
408903
2887
และนักเขียนผู้ก่อตั้งมัน
ชื่อว่า เดฟ เอกเกอร์
07:03
to come into complianceการปฏิบัติตาม
with codeรหัส, he said, "Fine,
157
411790
2339
ยอมทำตามกฎและบอกว่า "ก็ได้
07:06
I'm just going to buildสร้าง a pirateโจรสลัด supplyจัดหา storeเก็บ."
158
414129
4376
ผมจะสร้างร้านขายของโจรสลัด"
07:10
And that's what he did. (Laughterเสียงหัวเราะ)
159
418505
3078
และนั่นก็เป็นสิ่งที่เขาทำ (เสียงหัวเราะ)
07:13
And it's beautifulสวย. It's all woodเนื้อไม้.
160
421583
1951
มันสวยงามครับ เป็นไม้ทั้งหมด
07:15
There's drawersลิ้นชัก you can pullดึง out and get citrusไม้เช่นมะนาว
161
423534
1930
มีเก๊ะที่คุณสามารถดึงออกมา
แล้วเจอมะนาว
07:17
so you don't get scurvyเลว.
162
425464
3019
คุณจะได้ไม่เป็นเลือดออกตามไรฟัน
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsสี,
163
428483
2148
พวกเขามีที่ปิดตาสีต่างๆ
07:22
because when it's springtimeฤดูใบไม้ผลิ, piratesโจรสลัด want to go wildป่า.
164
430631
2700
เพราะเมื่อมันถึงฤดูใบไม้ผลิ
โจรสลัดก็อยากออกอาละวาด
07:25
You don't know. Blackสีดำ is boringน่าเบื่อ. Pastelดินสอสี.
165
433331
4343
คุณไม่รู้หรอก สีดำน่ะมันน่าเบื่อ
เลยมีสีพาสเทล
07:29
Or eyesตา, alsoด้วย in lots of colorsสี,
166
437674
1996
หรือตาที่มีสีต่างๆ
07:31
just glassกระจก eyesตา, dependingทั้งนี้ขึ้นอยู่กับ on how you want
167
439670
1805
ก็แค่ตาแก้ว ก็ขึ้นอยู่ว่าคุณต้องการแบบไหน
07:33
to dealจัดการ with that situationสถานการณ์.
168
441475
3712
เพื่อที่จะจัดการกับสถานการณ์นี้
07:37
And the storeเก็บ, strangelyตระการ,
169
445187
3125
และเป็นที่น่าแปลกร้านนี้
07:40
people cameมา to them and boughtซื้อ things,
170
448312
4012
มีคนแวะเวียนมาและซื้อสินค้าจากร้าน
07:44
and they endedสิ้นสุดวันที่ up payingการจ่ายเงิน the rentให้เช่า
171
452324
1827
จนทำให้ร้านจ่ายค่าเช่าที่
07:46
for our tutoringสอน centerศูนย์, whichที่ was behindหลัง it,
172
454151
2064
สำหรับศูนย์สอนเสริม ซึ่งอยู่ทางด้านหลังได้
07:48
but to me, more importantสำคัญ was the factความจริง
173
456215
3052
แต่สำหรับผม สิ่งที่สำคัญไปกว่านั้นก็คือ
07:51
that I think the qualityคุณภาพ of work you do,
174
459267
2651
ผมคิดว่าคุณภาพงานที่เราทำ
07:53
kidsเด็ก would come and get instructionคำแนะนำ in writingการเขียน,
175
461918
2486
เด็กเข้ามาและได้รับการสอนการเขียน
07:56
and when you have to walkเดิน this weirdแปลก, liminalอันตรา,
fictionalสวม spaceช่องว่าง like this to go do your writingการเขียน,
176
464404
4266
และเมื่อคุณต้องเดินเข้าไปยังที่แห่งนิยายที่ประหลาด
เพื่อที่จะทำงานเขียน
08:00
it's going to affectมีผลต่อ the kindชนิด of work that you make.
177
468670
3750
มันจะมีผลต่องานที่คุณจะทำ
08:04
It's a secretลับ doorประตู that you can walkเดิน throughตลอด.
178
472420
2187
มันเป็นประตูลับที่คุณเดินผ่านเข้าไป
08:06
So I ranวิ่ง the 826 in Losลอส AngelesAngeles,
179
474607
2751
ผมกำกับ 826 ในลอสแองเจลิส
08:09
and it was my jobงาน to buildสร้าง the storeเก็บ down there.
180
477358
3482
และมันก็เป็นหน้าที่ของผม
ที่จะสร้างห้องเก็บของข้างล่างนี้
08:12
So we have The Echoเสียงสะท้อน Parkจอด Time Travelการท่องเที่ยว Martตลาด.
181
480840
3560
เราก็เลยมีเอคโคพาร์ค ทาม แทรเวล มาร์ท
(The Echo Park Time Travel Mart)
08:16
That's our mottoภาษิต: "Wheneverเมื่อไรก็ตาม
you are, we're alreadyแล้ว then."
182
484400
2840
นั่นคำขวัญของเรา
"เมื่อใดก็ตามที่คุณอยู่ตรงนั้น พวกเราเคยอยู่ตรงนั้นแล้ว"
08:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
183
487240
3860
(เสียงหัวเราะ)
08:23
And it's on Sunsetพระอาทิตย์ตกดิน Boulevardถนนหลวง in Losลอส AngelesAngeles.
184
491100
4757
และบนซันเซท โบลาวาร์ด
ในลอสแองเจลิส
08:27
Our friendlyเป็นมิตร staffบุคลากร is readyพร้อมแล้ว to help you.
185
495857
2110
เจ้าหน้าที่ผู้เป็นมิตรของเราก็พร้อมช่วยเหลือ
08:29
They're from all erasยุค,
186
497967
2143
พวกเขามาจากทุกยุค
08:32
includingรวมไปถึง just the 1980s, that guy on the endปลาย,
187
500110
3609
รวมถึง ยุค 1980 คนที่อยู่ตรงท้าย
08:35
he's from the very recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ pastอดีต.
188
503719
2197
เขามาจากอดีตที่ย้อนไปไม่นานนัก
08:37
There's our Employeesพนักงาน of the Monthเดือน,
189
505916
1702
มียอดพนักงานประจำเดือนของเรา
08:39
includingรวมไปถึง Genghisเจงกีส Khanท่านข่าน, Charlesชาร์ลส์ Dickensผีสาง.
190
507618
2986
รวมถึง เจงกิส ข่าน, ชาร์ล ดิคเกน
08:42
Some great people have come up throughตลอด our ranksการจัดอันดับ.
191
510604
2992
บุคคลสำคัญบางคนก็เข้ามาในลำดับของเรา
08:45
This is our kindชนิด of pharmacyร้านขายยา sectionมาตรา.
192
513596
2351
นี่คือส่วนที่เกี่ยวกับยา
08:47
We have some patentสิทธิบัตร medicinesยารักษาโรค,
193
515947
1339
เรามียาสำหรับผู้ป่วย
08:49
Canopiccanopic jarsขวด for your organsอวัยวะ,
194
517286
2351
โหลคาโนปิกสำหรับอวัยวะ
08:51
communistคอมมิวนิสต์ soapสบู่ that saysกล่าวว่า,
195
519637
1634
สบู่คอมมิวนิสต์ที่บอกว่า
08:53
"This is your soapสบู่ for the yearปี."
(Laughterเสียงหัวเราะ)
196
521271
4451
"นี่เป็นสบู่สำหรับทั้งปีนี้"
(เสียงหัวเราะ)
08:57
Our slushyเฉอะแฉะ machineเครื่อง brokeยากจน
197
525722
2216
เครื่องทำน้ำปั่นเราเสีย
08:59
on the openingการเปิด night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
ในคืนเปิดตัว
และเราก็ไม่รู้จะทำยังไง
09:02
Our architectสถาปนิก was coveredปกคลุม in redสีแดง syrupน้ำเชื่อม.
199
530571
2239
พวกนักออกแบบถูกป้ายด้วยน้ำหวานแดง
09:04
It lookedมอง like he had just murderedฆ่า somebodyบางคน,
200
532810
2474
ให้เหมือนกับว่าเขาเพิ่งไปฆ่าใครมา
09:07
whichที่ it was not out of the questionคำถาม
201
535284
1687
ซึ่งมันก็เป็นที่กังขาอยู่
09:08
for this particularโดยเฉพาะ architectสถาปนิก,
202
536971
2050
สำหรับนักออกแบบคนนั้น
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
และเราก็ไม่รู้ว่าจะต้องทำอย่างไร
09:12
It was going to be the highlightไฮไลท์ of our storeเก็บ.
204
540607
1032
มันกำลังจะกลายเป็นจุดเด่นของร้านเรา
09:13
So we just put that signสัญญาณ on it that said,
205
541639
1345
เราก็เลยปะป้ายไว้ว่า
09:14
"Out of orderใบสั่ง. Come back yesterdayเมื่อวาน."
(Laughterเสียงหัวเราะ)
206
542984
4505
"เสีย กลับมาพรุ่งนี้นะ"
(เสียงหัวเราะ)
09:19
And that endedสิ้นสุดวันที่ up beingกำลัง a better jokeเรื่องตลก than slushiesslushies,
207
547489
2036
และนั่นก็จบลงว่ามันเหมาะจะเป็นตลก
มากกว่าเป็นน้ำปั่น
09:21
so we just left it there foreverตลอดไป.
208
549525
4096
เราก็เลยทิ้งไว้อย่างนั้นแหละ
09:25
Mammothมหึมา Chunksชิ้น. These things
weighชั่งน้ำหนัก, like, sevenเจ็ด poundsปอนด์ eachแต่ละ.
209
553621
4313
อึแมมมอธ แต่ละอันหนักประมาณเจ็ดปอนด์
09:29
Barbarianอนารยชน repellentขับไล่. It's fullเต็ม of saladสลัด
210
557934
2200
ยาไล่บาบาเรี่ยน มันมีสลัดเต็มเลยครับ
09:32
and potpourriบุหงา — things that barbariansป่าเถื่อน hateเกลียด.
211
560134
4578
และพอเพอร์รี่ - สิ่งที่บาบาเรี่ยนเกลียด
09:36
Deadตาย languagesภาษา.
212
564712
1958
ภาษาที่ตายแล้ว
09:38
(Laughterเสียงหัวเราะ)
213
566670
2700
(เสียงหัวเราะ)
09:41
Leechesปลิง, nature'sธรรมชาติ tinyขนาดเล็ก doctorsแพทย์.
214
569370
3080
ปลิง หมอตัวน้อยตามธรรมชาติ
09:44
And Vikingชาวสแกนดิเนเวียน Odorantodorant, whichที่
comesมา in lots of great scentsกลิ่น:
215
572450
3140
และกลิ่นไวกิ้ง ซึ่งมีอยู่หลายกลิ่นทีเดียว
09:47
toenailsเล็บเท้า, sweatเหงื่อ and rottenเน่าเสีย vegetablesผัก, pyreกองฟืน ashเถ้า.
216
575590
4005
นิ้วเท้า เหงือ และผักเน่า ขี้เถ้า
09:51
Because we believe that Axeขวาน Bodyร่างกาย Sprayสเปรย์
217
579595
2108
เพราะเราเชื่อว่าสเปรย์ดับกลิ่นแอ๊กซ์
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldสนามรบ,
218
581703
1663
เป็นอะไรสิ่งเดียวที่คุณอาจเจอในสนามรบ
09:55
not underภายใต้ your armsอาวุธ.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
219
583366
4194
ที่ไม่ได้เจออยู่ใต้วงแขน (เสียงหัวเราะ)
09:59
And these are robotหุ่นยนต์ emotionอารมณ์ chipsเงิน,
220
587560
1984
และนี่คือแผงวงจรความรู้สึก
10:01
so robotsหุ่นยนต์ can feel love or fearกลัว.
221
589544
2227
ฉะนั้นหุ่นยนต์สามารถรักหรือกลัวได้
10:03
Our biggestที่ใหญ่ที่สุด sellerผู้ขาย is SchadenfreudeSchadenfreude,
222
591771
1710
ของที่เราขายดีที่สุดคือ ชรัดเดิร์นฟรอด
10:05
whichที่ we did not expectคาดหวัง.
223
593481
1301
ซึ่งเราคาดไม่ถึง
10:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
224
594782
1011
(เสียงหัวเราะ)
10:07
We did not think that was going to happenเกิดขึ้น.
225
595793
2447
เราไม่ได้คิดว่ามันจะเกิดขึ้น
10:10
But there's a nonprofitไม่แสวงหาผลกำไร behindหลัง it,
226
598240
2261
แต่มันมีการไม่แสวงหาผลกำไรอยู่เบื้องหลัง
10:12
and kidsเด็ก go throughตลอด a doorประตู
that saysกล่าวว่า "Employeesพนักงาน Only"
227
600501
1980
และเด็กๆ ก็ผ่านประตูเข้ามา
ตรงที่บอกว่า "สำหรับพนักงานเท่านั้น"
10:14
and they endปลาย up in this spaceช่องว่าง
228
602481
1215
และพวกเขาก็เข้ามาในที่
10:15
where they do homeworkการบ้าน and writeเขียน storiesเรื่องราว
229
603696
2174
ซึ่งพวกเขาทำการบ้าน และเขียนเรื่องราว
10:17
and make filmsภาพยนตร์ and this is a bookหนังสือ releaseปล่อย partyพรรค
230
605870
2460
และสร้างภาพยนตร์ และงานเปิดตัวหนังสือ
10:20
where kidsเด็ก will readอ่าน.
231
608330
1484
ซึ่งเด็กๆ จะอ่านมัน
10:21
There's a quarterlyรายไตรมาส that's publishedการตีพิมพ์
232
609814
1902
เรามีสาขาที่พิมพ์
10:23
with just writingการเขียน that's doneเสร็จแล้ว by the kidsเด็ก
233
611716
1429
สิ่งที่เขียนโดยเด็กๆ
10:25
who come everyทุกๆ day after schoolโรงเรียน,
234
613145
1057
ผู้ซึ่งมาที่นี่หลังโรงเรียนเลิกทุกวัน
10:26
and we have releaseปล่อย partiesคู่กรณี
235
614202
1528
พวกเรามีงานเลี้ยงเปิดตัว
10:27
and they eatกิน cakeเค้ก and readอ่าน for theirของพวกเขา parentsพ่อแม่
236
615730
2947
พวกเขากินเค้ก และอ่านให้ผู้ปกครองฟัง
10:30
and drinkดื่ม milkนม out of champagneแชมเปญ glassesแว่นตา.
237
618677
2852
และดื่มนมจากแก้วแชมเปญ
10:33
And it's a very specialพิเศษ spaceช่องว่าง,
238
621529
3248
มันกลายเป็นพื้นที่พิเศษ
10:36
because it's this weirdแปลก spaceช่องว่าง in the frontด้านหน้า.
239
624777
3219
เพราะมันมีพื้นที่แปลกๆ ด้านหน้า
10:39
The jokeเรื่องตลก isn't a jokeเรื่องตลก.
240
627996
3299
ตลกนั้นไม่ตลก
10:43
You can't find the seamsตะเข็บ on the fictionเรื่องอ่านเล่น,
241
631295
2400
คุณไม่สามารถหารอยตะเข็บต่อบนนิยายได้
10:45
and I love that. It's this little bitบิต of fictionเรื่องอ่านเล่น
242
633695
2908
และผมก็รักมัน
ส่วนเล็กๆ ของนิยายนี้เอง
10:48
that's colonizedอาณานิคม the realจริง worldโลก.
243
636603
3262
ที่สร้างอาณานิคมบนโลกแห่งความจริง
10:51
I see it as kindชนิด of a bookหนังสือ in threeสาม dimensionsมิติ.
244
639865
4057
ผมเห็นมันเป็นดังหนังสือที่มีสามมิติ
10:55
There's a termวาระ calledเรียกว่า metafictionmetafiction,
245
643922
2240
มีคำเรียกว่า เมทตาฟิกชั่น (metafiction)
10:58
and that's just storiesเรื่องราว about storiesเรื่องราว,
246
646162
4083
และนั่นก็เป็นเรื่องเกี่ยวกับเรื่อง
11:02
and meta'sเมตาของ havingมี a momentขณะ now.
247
650245
1575
และการเล่าเรื่องแบบนั้นก็ได้รับโอกาสสำคัญแล้วในตอนนี้
11:03
Its last bigใหญ่ momentขณะ was probablyอาจ in the 1960s
248
651820
2025
โอกาสสำคัญอันยิ่งใหญ่สุดท้ายของมัน
อาจเป็นในยุค 1960
11:05
with novelistsนักเขียนนวนิยาย like Johnจอห์น Barthรธ์ and Williamวิลเลียม Gaddisกาดดิส,
249
653845
2677
ที่มีนักประพันธ์อย่างจอห์น บาร์ท
และวิลเลี่ยม แกดดิซ
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
แต่มันก็ยังคงวนเวียนอยู่
11:09
It's almostเกือบจะ as oldเก่า as storytellingการเล่านิยาย itselfตัวเอง.
251
657770
3541
มันเก่าพอๆ กับเรื่องเล่าเอง
11:13
And one metafictivemetafictive techniqueเทคนิค
252
661311
2540
และหนึ่งในเทคนิคการเล่าเรื่องซ้อนเรื่อง
11:15
is breakingทำลาย the fourthที่สี่ wallผนัง. Right?
253
663851
1794
คือการทำลายกำแพงที่สี่ โอเคไหมครับ
11:17
It's when an actorนักแสดงชาย will turnกลับ to the audienceผู้ชม
254
665645
3250
มันคือเมื่อนักแสดงจะหันไปหาผู้ชม
11:20
and say, "I am an actorนักแสดงชาย,
255
668895
1066
และบอกว่า "ผมเป็นนักแสดง
11:21
these are just raftersจันทัน."
256
669961
2591
พวกนี้เป็นแค่คานค้ำหลังคา"
11:24
And even that supposedlyตามที่คาดคะเน honestซื่อสัตย์ momentขณะ,
257
672552
2025
และแม้ว่านั่นจะเป็นวินาทีแห่งความซื่อสัตย์
11:26
I would argueเถียง, is in serviceบริการ of the lieโกหก,
258
674577
2226
ผมก็ยังอยากจะเถียงว่า มันเป็นการโกหก
11:28
but it's supposedควร to foregroundเบื้องหน้า the artificialityยศ
259
676803
2756
แต่มันควรจะเป็นอย่างนั้น
เพื่อปูพื้นสิ่งที่สร้างขึ้นมา
11:31
of the fictionเรื่องอ่านเล่น.
260
679559
1687
ของนิยาย
11:33
For me, I kindชนิด of preferชอบ the oppositeตรงข้าม.
261
681246
2149
สำหรับผม ผมชอบสิ่งที่ตรงกันข้าม
11:35
If I'm going to breakหยุด down the fourthที่สี่ wallผนัง,
262
683395
2134
ถ้าผมกำลังที่จะทำลายกำแพงที่สี่
11:37
I want fictionเรื่องอ่านเล่น to escapeหนี
263
685529
2343
ผมต้องการให้นิยายหลบหนี
11:39
and come into the realจริง worldโลก.
264
687872
2083
และเข้าไปในโลกแห่งความจริง
11:41
I want a bookหนังสือ to be a secretลับ doorประตู that opensเปิด
265
689955
4599
ผมต้องการให้หนังสือเป็นประตูลับที่เปิดออก
11:46
and letsช่วยให้ the storiesเรื่องราว out into realityความจริง.
266
694554
2892
และให้เรื่องราวหลั่งไหลออกสู่ความจริง
11:49
And so I try to do this in my booksหนังสือ.
267
697446
2981
และผมจึงพยายามที่จะทำสิ่งนี้
ในหนังสือของผม
11:52
And here'sนี่คือ just one exampleตัวอย่าง.
268
700427
1543
และนี่เป็นตัวอย่างหนึ่ง
11:53
This is the first bookหนังสือ that I ever madeทำ.
269
701970
1922
นี่เป็นหนังสือเล่มแรกที่ผมได้ทำขึ้น
11:55
It's calledเรียกว่า "Billyกาต้มน้ำ Twitterstwitters
and his Blueสีน้ำเงิน Whaleปลาวาฬ Problemปัญหา."
270
703892
2621
มันเรียกว่า "บิลลี่ ทวิตเตอร์
และปัญหาปลาวาฬสีน้ำเงินของเขา"
11:58
And it's about a kidเด็ก who getsได้รับ a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ as a petสัตว์เลี้ยง
271
706513
2130
และมันเกี่ยวกับเด็ก
ที่ได้ปลาวาฬสีน้ำเงินมาเป็นสัตว์เลี้ยง
12:00
but it's a punishmentการลงโทษ
272
708643
1586
แต่มันเป็นการลงโทษ
12:02
and it ruinsซากปรักหักพัง his life.
273
710229
2475
และมันทำให้ชีวิตเขาแย่
12:04
So it's deliveredส่ง overnightค้างคืน by FedUpFedUp.
274
712704
2812
มันถูกส่งมาถึงเขาภายในข้ามคืน
โดย "เฟดอัพ" (สุดเซ็ง)
12:07
(Laughterเสียงหัวเราะ)
275
715516
2590
(เสียงหัวเราะ)
12:10
And he has to take it to schoolโรงเรียน with him.
276
718106
1994
และเขาต้องเอามันไปโรงเรียนด้วย
12:12
He livesชีวิต in Sanซาน Franciscoฟรานซิส
277
720100
1354
เขาอยู่ในซานฟรานซิสโก —
12:13
very toughยาก cityเมือง to ownด้วยตัวเอง a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ in.
278
721454
2531
ซึ่งเป็นเมืองที่เลี้ยงปลาวาฬสีน้ำเงินลำบากมาก
12:15
A lot of hillsเนินเขา, realจริง estateที่ดิน is at a premiumเบี้ยประกันภัย.
279
723985
4434
มีภูเขามากมาย ที่พักอาศัยก็หรูหรา
12:20
This market'sตลาด crazyบ้า, everybodyทุกคน.
280
728419
2508
ตลาดนี้ก็วุ่นวาย คนก็ด้วย
12:22
But underneathภายใต้ the jacketแจ็คเก็ต is this caseกรณี,
281
730927
3791
แต่ภายใต้เปลือกนั้นคือสิ่งนี้
12:26
and that's the coverปก underneathภายใต้ the bookหนังสือ, the jacketแจ็คเก็ต,
282
734718
4186
และนั่นคือปกที่อยู่ใต้ส่วนคลุมปก
12:30
and there's an adการโฆษณา
283
738904
1380
และมันก็มีโฆษณา
12:32
that offersข้อเสนอ a freeฟรี 30-day-วัน risk-freeความเสี่ยงฟรี trialการทดลอง
284
740284
3243
ที่เสนอให้ทดลองแบบไม่มีเงื่อนไขฟรี 30 วัน
12:35
for a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ.
285
743527
1899
สำหรับปลาวาฬสีน้ำเงิน
12:37
And you can just sendส่ง in a
self-addressedตนเองจ่าหน้า stampedที่ได้ถูกตี envelopeซองจดหมาย
286
745426
2994
และคุณสามารถแค่ส่งมัน
ในซองจดหมายที่ติดแสตมป์ จ่าหน้าถึงตัวเอง
12:40
and we'llดี sendส่ง you a whaleวาฬ.
287
748420
3850
และเราจะส่งปลาวาฬไปให้คุณ
12:44
And kidsเด็ก do writeเขียน in.
288
752270
4340
และเด็กๆ ก็เขียนมา
12:48
So here'sนี่คือ a letterจดหมาย. It saysกล่าวว่า, "Dearที่รัก people,
289
756610
3408
และนี่คือจดหมาย มันบอกว่า "ถึงผู้รับ
12:52
I betเดิมพัน you 10 bucksbucks you won'tเคยชิน sendส่ง me a blueสีน้ำเงิน whaleวาฬ.
290
760018
3181
ผมขอพนันคุณด้วยเงิน 10 ดอลลาร์
คุณจะไม่มีทางส่งปลาวาฬสีน้ำเงินมาหรอก
12:55
Eliotเอเลียต Gannonนอน (ageอายุ 6)."
291
763199
2477
อีเลียต แกนนอน (6 ขวบ)"
12:57
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
292
765676
3674
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
13:02
So what Eliotเอเลียต and the other kidsเด็ก
293
770838
2122
ดังนั้น ที่อีเลียตและเด็กคนอื่นๆ
13:04
who sendส่ง these in get back
294
772960
2491
ที่ส่งสิ่งนี้มา ได้กลับไป
13:07
is a letterจดหมาย in very smallเล็ก printพิมพ์
from a Norwegianนอร์เวย์ lawกฎหมาย firmบริษัท
295
775451
2925
คือจดหมายที่มีตัวพิมพ์เล็กๆ
จากบริษัทกฎหมายของนอร์เวย์ —
13:10
(Laughterเสียงหัวเราะ) —
296
778376
3961
(เสียงหัวเราะ) —
13:14
that saysกล่าวว่า that dueครบกำหนด to a changeเปลี่ยนแปลง in customsศุลกากร lawsกฎหมาย,
297
782337
3361
ที่บอกว่า ด้วยเหตุที่มีการเปลี่ยนแปลง
กฎหมายภาษี
13:17
theirของพวกเขา whaleวาฬ has been heldที่จัดขึ้น up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
ปลาวาฬของพวกเขาถูกกักอยู่ที่โซเนียมฟัว
(Sognefjord)
13:19
whichที่ is a very lovelyน่ารัก fjordอ่าวแคบ ๆ,
299
787905
1224
ซึ่งเป็นฟยอร์จสุดสวย
13:21
and then it just kindชนิด of talksการเจรจา about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
และจากนั้น
มันก็เล่าเรื่องเกี่ยวกับโซเนียมฟัว
13:22
and Norwegianนอร์เวย์ foodอาหาร for
a little while. It digressesdigresses.
301
790593
2480
และอาหารนอร์เวย์นิดหน้อย
มันพล่ามนอกเรื่อง
13:25
(Laughterเสียงหัวเราะ)
302
793073
1782
(เสียงหัวเราะ)
13:28
But it finishesเสร็จสิ้น off by sayingคำพูด that
303
796767
1913
แต่จบลงด้วยการบอกว่า
13:30
your whaleวาฬ would love to hearได้ยิน from you.
304
798680
2734
ปลาวาฬของคุณอยากได้ยินจากคุณ
13:33
He's got a phoneโทรศัพท์ numberจำนวน,
305
801414
1586
เขามีเบอร์โทรศัพท์
13:35
and you can call and leaveออกจาก him a messageข่าวสาร.
306
803000
4714
คุณสามารถโทรไปฝากข้อความให้เขาได้
13:39
And when you call and leaveออกจาก him a messageข่าวสาร,
307
807714
2576
และเมื่อคุณโทรไปและฝากข้อความ
13:42
you just, on the outgoingขาออก messageข่าวสาร,
308
810290
1991
คุณแค่...ตอนจบของข้อความออก
13:44
it's just whaleวาฬ soundsเสียง and then a beepเสียงเตือน,
309
812281
5118
จะมีเสียงปลาวาฬและเสียงปี๊บ
13:49
whichที่ actuallyแท้จริง soundsเสียง a lot like a whaleวาฬ soundเสียง.
310
817399
3555
ซึ่งเสียงมันก็คล้ายๆ เสียงปลาวาฬ
13:52
And they get a pictureภาพ of theirของพวกเขา whaleวาฬ too.
311
820954
1980
และพวกเขาก็ได้รูปปลาวาฬด้วย
13:54
So this is RandolphRandolph,
312
822934
2531
นี่คือรูดอล์ฟ
13:57
and RandolphRandolph belongsเป็น to a kidเด็ก namedชื่อ Nicoนิโก้
313
825465
3341
และรูดอล์ฟเป็นของเด็กที่ชื่อว่านิโก้
14:00
who was one of the first kidsเด็ก to ever call in,
314
828806
4282
ผู้ซึ่งเป็นเด็กคนแรกๆ ที่โทรเข้ามา
14:05
and I'll playเล่น you some of Nico'sนิโก้ messageข่าวสาร.
315
833088
2310
และผมจะเล่นเสียงข้อความบางส่วนของนิโก้
14:07
This is the first messageข่าวสาร I ever got from Nicoนิโก้.
316
835398
4132
นี่คือข้อความแรกที่ผมได้จากนิโก้
14:11
(Audioเสียง) Nicoนิโก้: Helloสวัสดี, this is Nicoนิโก้.
317
839530
2239
(เสียง) นิโก้: สวัสดี นี่นิโก้นะ
14:13
I am your ownerเจ้าของ, RandolphRandolph. Helloสวัสดี.
318
841769
4034
ฉันเป็นเจ้าของเธอ รูดอล์ฟ สวัสดี
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
นี่เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้คุยกับเธอ
14:21
and I mightอาจ talk to you soonในไม่ช้า anotherอื่น day. Byeบาย.
320
849279
6244
และฉันอาจได้คุยกับเธอวันอื่นอีกเร็วๆ นี้ บาย
14:27
MacMac Barnettบาร์เน็ตต์: So Nicoนิโก้ calledเรียกว่า back, like, an hourชั่วโมง laterต่อมา.
321
855523
2587
แม็ค บาร์นเน็ต: นิโก้โทรกลับมา อีกสักชั่วโมงต่อมา
14:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
322
858110
2250
(เสียงหัวเราะ)
14:32
And here'sนี่คือ anotherอื่น one of Nico'sนิโก้ messagesข้อความ.
323
860360
3937
และอีกข้อความหนึ่งของนิโก้
14:36
(Audioเสียง) Nicoนิโก้: Helloสวัสดี, RandolphRandolph, this is Nicoนิโก้.
324
864297
3543
(เสียง) นิโก้: สวัสดี รูดอล์ฟ นี่นิโก้นะ
14:39
I haven'tยังไม่ได้ talkedพูดคุย to you for a long time,
325
867840
5153
ฉันไม่ได้พูดกับเธอมานาน
14:44
but I talkedพูดคุย to you on Saturdayวันเสาร์ or Sundayวันอาทิตย์,
326
872993
4695
แต่ฉันพูดกับเธอวันเสาร์หรืออาทิตย์
14:49
yeah, Saturdayวันเสาร์ or Sundayวันอาทิตย์,
327
877688
2250
ใช่ วันเสาร์หรืออาทิตย์
14:51
so now I'm callingการเรียกร้อง you again
328
879938
3015
ฉันเลยโทรมาอีกที
14:54
to say helloสวัสดี and I wonderน่าแปลกใจ what you're doing right now,
329
882953
4916
เพื่อบอกว่า สวัสดี และฉันสงสัยว่า
เธอกำลังทำอะไรอยู่ตอนนี้
14:59
and I'm going to probablyอาจ call you again
330
887869
2936
ฉันจะโทรหาเธออีกนะ
15:02
tomorrowวันพรุ่งนี้ or todayในวันนี้,
331
890805
2183
พรุ่งนี้ หรือวันนี้
15:04
so I'll talk to you laterต่อมา. Byeบาย.
332
892988
4196
แล้วฉันจะพูดกับเธออีก บาย
15:09
MBMB: So he did, he calledเรียกว่า back that day again.
333
897184
4308
แม็ค: เขาทำอีกครับ เขาโทรมาอีกในวันนั้น
15:13
He's left over 25 messagesข้อความ for RandolphRandolph
334
901492
3881
เขาทิ้งข้อความไว้ 25 ข้อความสำหรับรูดอล์ฟ
15:17
over fourสี่ yearsปี.
335
905373
2752
เป็นเวลาตลอดสี่ปี
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
คุณรู้เรื่องของเขาทั้งหมด
15:22
and the grandmaยาย that he lovesรัก
337
910216
1636
และเรื่องย่าที่เขารัก
15:23
and the grandmaยาย that
he likesชอบ a little bitบิต lessน้อยกว่า
338
911852
2355
และยายที่เขารักน้อยกว่านิดนึง —
15:26
(Laughterเสียงหัวเราะ) —
339
914207
2193
(เสียงหัวเราะ) —
15:28
and the crosswordปริศนาคำไขว้ puzzlesจิ๊กซอร์ that he does,
340
916400
2427
และปริศนาอักษรไขว้ที่เขาทำ
15:30
and this is — I'll playเล่น you one
more messageข่าวสาร from Nicoนิโก้.
341
918827
3780
และนี่ — ผมจะเล่นข้อความจากนิโก้
ให้คุณฟังอีกอัน
15:34
This is the Christmasคริสต์มาส messageข่าวสาร from Nicoนิโก้.
342
922607
3303
นี่คือข้อความคริสมาสต์จากนิโก้
15:37
[Beepเสียงเตือน] (Audioเสียง) Nicoนิโก้: Helloสวัสดี, RandolphRandolph,
343
925910
2363
[บี๊บ] (เสียง) นิโก้: สวัสดี รูดอล์ฟ
15:40
sorry I haven'tยังไม่ได้ talkedพูดคุย to you in a long time.
344
928273
3255
ขอโทษนะที่ฉันไม่ได้คุยกับเธอตั้งนาน
15:43
It's just that I've been so busyไม่ว่าง
345
931528
2666
ก็แบบว่า ฉันยุ่งมากๆ
15:46
because schoolโรงเรียน startedเริ่มต้น,
346
934194
2699
เพราะว่าโรงเรียนเปิดแล้ว
15:48
as you mightอาจ not know, probablyอาจ,
347
936893
3033
ซึ่งบางทีเธออาจจะไม่รู้
15:51
sinceตั้งแต่ you're a whaleวาฬ, you don't know,
348
939926
3881
เพราะเธอเป็นปลาวาฬ คงไม่รู้หรอก
15:55
and I'm callingการเรียกร้อง you to just say,
349
943807
4680
และฉันก็โทรมาหาเพื่อจะบอกว่า
16:00
to wishประสงค์ you a merryร่าเริง Christmasคริสต์มาส.
350
948487
3690
สุขสันต์วันคริสมาสนะ
16:04
So have a niceดี Christmasคริสต์มาส,
351
952177
4601
มีความสุขมากๆ
16:08
and bye-byeลาก่อน, RandolphRandolph. Goodbyeลาก่อน.
352
956778
6873
และบ้ายบาย รูดอฟ ลาก่อน
16:15
MBMB: I actuallyแท้จริง got Nicoนิโก้,
353
963651
1524
แม๊ต: อันที่จริงผมได้ติดต่อนิโก้
16:17
I hadn'tไม่ได้ heardได้ยิน from in 18 monthsเดือน,
354
965175
3131
ที่ผมไม่ได้ข่าวคราวมา 18 เดือน
16:20
and he just left a messageข่าวสาร two daysวัน agoมาแล้ว.
355
968306
4118
และผมก็เพิ่งฝากข้อความไว้สองวันก่อน
16:24
His voiceเสียงพูด is completelyอย่างสมบูรณ์ differentต่าง,
356
972424
2426
เสียงของเขาต่างออกไปอย่างสิ้นเชิง
16:26
but he put his babysitterคนเลี้ยง on the phoneโทรศัพท์,
357
974850
3500
แต่เขาให้พี่เลี้ยงเด็กของเขามาคุยโทรศัพท์
16:30
and she was very niceดี to RandolphRandolph as well.
358
978350
3861
และเธอก็เป็นมิตรกับรูดอล์ฟเช่นกัน
16:34
But Nico'sนิโก้ the bestดีที่สุด readerผู้อ่าน I could hopeหวัง for.
359
982211
4350
นิโก้เป็นนักอ่านที่ดีที่สุด
ที่ผมฝากความหวังไว้ได้
16:38
I would want anyoneใคร ๆ I was writingการเขียน for
360
986561
3726
ผมอยากจะเขียนเพื่อใครสักคน
16:42
to be in that placeสถานที่ emotionallyอารมณ์
361
990287
2141
ให้เขาคนนั้นอยู่ในที่ซึ่งเขามีอารมณ์ร่วม
16:44
with the things that I createสร้าง.
362
992428
2236
ไปกับสิ่งที่ผมสร้างขึ้นมา
16:46
I feel luckyโชคดี. Kidsเด็ก like Nicoนิโก้ are the bestดีที่สุด readersผู้อ่าน,
363
994664
3701
ผมรู้สึกโชคดี เด็กๆ อย่าง นิโก้
เป็นนักอ่านที่ยอดเยี่ยม
16:50
and they deserveสมน้ำสมเนื้อ the bestดีที่สุด storiesเรื่องราว we can give them.
364
998365
3595
และพวกเขาสมควรที่จะได้นิทานที่ดีทีสุด
ที่เราจะให้กับพวกเขาได้
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
ขอบคุณมากๆ ครับ
16:56
(Applauseการปรบมือ)
366
1004162
2655
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee