ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com
TEDxSonomaCounty

Mac Barnett: Why a good book is a secret door

Mac Barnett: Mỗi cuốn sách hay là một cánh cửa bí mật

Filmed:
1,882,886 views

Tuổi thơ thật diệu kỳ. Tại sao những cuốn sách cho trẻ lại không thể như thế? Trong buổi chia sẻ của mình, cây bút đã đạt nhiều giải thưởng Mac Barnett nói về văn chương thoát ra khỏi trang giấy, về thứ nghệ thuật là cánh cửa dẫn tới sự thần kỳ - và điều mà một đứa trẻ ngoài đời sẽ nói với chú cá voi tưởng tượng.
- Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Chào mọi người. Tôi là Mac
00:12
HiChào bạn everybodymọi người. So my nameTên is MacMac.
0
439
2092
00:14
My jobviệc làm is that I lienói dối to childrenbọn trẻ,
1
2531
4058
Công việc của tôi là nói dối trẻ em,
00:18
but they're honestthật thà liesdối trá.
2
6589
2016
nhưng là nói dối chân thật.
00:20
I writeviết children'strẻ em bookssách,
3
8605
1768
Tôi viết sách thiếu nhi,
00:22
and there's a quoteTrích dẫn from PabloPablo PicassoPicasso,
4
10373
3228
và có câu nói của Pablo Picasso thế này:
00:25
"We all know that ArtNghệ thuật is not truthsự thật.
5
13601
3186
"Chúng ta đều biết nghệ thuật
không phải là sự thật.
00:28
ArtNghệ thuật is a lienói dối that makeslàm cho us realizenhận ra truthsự thật
6
16787
3642
Nghệ thuật là sự giả dối
giúp ta tìm ra sự thật
00:32
or at leastít nhất the truthsự thật that is
givenđược us to understandhiểu không.
7
20429
2698
hoặc ít nhất là sự thật
mà ta cần phải hiểu.
00:35
The artisthọa sĩ mustphải know the mannercách thức wherebynhờ đó mà
8
23127
2110
Người nghệ sĩ phải biết cách
00:37
to convincethuyết phục othersKhác of the
truthfulnesstính trung thực of his liesdối trá."
9
25237
4837
thuyết phục mọi người tin vào
sự thật trong lời nói dối của mình."
00:42
I first heardnghe this when I was a kidđứa trẻ,
10
30074
2858
Tôi nghe câu này lần đầu
khi còn là một đứa trẻ,
00:44
and I lovedyêu it,
11
32932
1691
và rất thích nó,
00:46
but I had no ideaý kiến what it meantý nghĩa.
12
34623
2792
nhưng lại chẳng hiểu nó có nghĩ là gì.
00:49
(LaughterTiếng cười)
13
37415
1577
(Cười lớn)
00:50
So I thought, you know what, it's what I'm here
14
38992
1897
Nên thiết nghĩ, tôi ở đây hôm nay
00:52
to talk to you todayhôm nay about, thoughTuy nhiên,
15
40889
1619
để nói với các bạn,
00:54
truthsự thật and liesdối trá, fictionviễn tưởng and realitythực tế.
16
42508
2213
cho dù thật giả, hư cấu
hay thực tế.
00:56
So how could I untanglegỡ rối
17
44721
1852
Làm thế nào gỡ rối hết
00:58
this knottedknotted bunch of sentencescâu?
18
46573
2527
đống nút thắt này?
01:01
And I said, I've got PowerPointPowerPoint.
Let's do a VennVenn diagrambiểu đồ.
19
49100
3427
Tôi có PowerPoint.
Xem thử biểu đồ Venn nào.
01:04
["TruthSự thật. LiesLời nói dối."]
(LaughterTiếng cười)
20
52527
2493
["Sự thật.Giả đối."]
01:07
So there it is, right there, boomsự bùng nổ.
21
55020
1760
Vậy đấy, ngay đây
01:08
We'veChúng tôi đã got truthsự thật and liesdối trá
22
56780
1705
Ta có sự thật và sự giả dối
01:10
and then there's this little spacekhông gian,
23
58485
1072
và ít khoảng trống, viền bao,
ngay chính giữa.
01:11
the edgecạnh, in the middleở giữa.
24
59557
1561
01:13
That liminalliminal spacekhông gian, that's artnghệ thuật.
25
61118
6800
Phần giao thoa, chính là nghệ thuật.
01:19
All right. VennVenn diagrambiểu đồ. (LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay)
26
67918
4997
Được rồi. Đây biểu đồ Venn.
( Cười )(Vỗ tay)
01:24
But that's actuallythực ra not very helpfulHữu ích eitherhoặc.
27
72915
3026
Nhưng thật sự thì,
nó không giúp ích gì mấy.
01:27
The thing that madethực hiện me understandhiểu không
28
75941
4375
Thứ giúp tôi hiểu
01:32
that quoteTrích dẫn and really kindloại of what artnghệ thuật,
29
80316
2490
câu nói đó và thực sự nghệ thuật là gì,
01:34
at leastít nhất the artnghệ thuật of fictionviễn tưởng, was,
30
82806
2217
ít nhất là nghệ thuật hư cấu,
đó là khi làm việc với những đứa bé.
01:37
was workingđang làm việc with kidstrẻ em.
31
85023
1440
01:38
I used to be a summermùa hè camptrại counselornhân viên tư vấn.
32
86463
2260
Tôi từng là người tư vấn trại hè.
01:40
I would do it on my summersmùa hè off from collegetrường đại học,
33
88723
2287
Tôi làm công việc này trong các kì
nghỉ hè ở đại học
01:43
and I lovedyêu it.
34
91010
3379
và yêu thích nó.
01:46
It was a sportscác môn thể thao summermùa hè camptrại
35
94389
1759
Đó là một trại hè thể thao
cho các bé từ 4 đến 6 tuổi.
01:48
for four-4- to six-year-oldssáu tuổi.
36
96148
1834
Tôi phụ trách trẻ lên 4
01:49
I was in chargesạc điện of the four-year-oldsbốn tuổi,
37
97982
1646
01:51
which is good, because
38
99628
1803
điều này khá hay, bởi vì
01:53
four-year-oldsbốn tuổi can't playchơi
sportscác môn thể thao, and neithercũng không can I.
39
101431
3349
4 tuổi thì đã chơi thể thao đâu,
và tôi cũng vậy.
01:56
(LaughterTiếng cười)
40
104780
1575
(Cười)
01:58
I playchơi sportscác môn thể thao at a four-year-oldbốn tuổi levelcấp độ,
41
106355
2925
Tôi tham gia chơi mở mức 4 tuổi,
02:01
so what would happenxảy ra is the kidstrẻ em would
42
109280
3717
và điều xảy ra là những đứa bé sẽ
02:04
dribbledribble around some conesnón, and then got hotnóng bức,
43
112997
1699
chạy quanh mấy cái mốc nón,
thấy nóng
02:06
and then they would go sitngồi underneathbên dưới the treecây
44
114696
2263
rồi đến gốc cây, nơi tôi đang ngồi
để nghỉ mệt. (Cười)
02:08
where I was alreadyđã sittingngồi — (LaughterTiếng cười) —
45
116959
2845
Và tôi bịa ra mấy câu chuyện
kể hết đứa này đứa khác
02:11
and I would just make up storiesnhững câu chuyện and tell them to them
46
119804
2545
02:14
and I would tell them storiesnhững câu chuyện about my life.
47
122349
1819
và rồi kể về cuộc đời mình.
02:16
I would tell them about how, on the weekendscuối tuần,
48
124168
1743
Tôi kể, những ngày cuối tuần
02:17
I would go home and I would
spygián điệp for the QueenNữ hoàng of EnglandAnh.
49
125911
3215
tôi về nhà và làm gián điệp
cho nữ hoàng Anh.
02:21
And soonSớm, other kidstrẻ em
50
129126
3321
Nhanh chóng, những đứa bé khác
02:24
who weren'tkhông phải even in my groupnhóm of kidstrẻ em,
51
132447
1840
dù không trong nhóm trẻ của tôi,
02:26
they would come up to me, and they would say,
52
134287
1469
cũng đến gần và hỏi:
02:27
"You're MacMac BarnettBarnett, right?
53
135756
1912
"Chú Mac Barnett phải không ạ?
02:29
You're the guy who spiesđiệp viên for the QueenNữ hoàng of EnglandAnh."
54
137668
3069
Chú chính là gián điệp nữ hoàng Anh."
02:32
And I had been waitingđang chờ đợi my wholetoàn thể life for strangersngười lạ
55
140737
3222
Tôi đã chờ cả đời để người lạ
02:35
to come up and askhỏi me that questioncâu hỏi.
56
143959
2430
xuất hiện và hỏi tôi câu đó.
Trong tưởng tượng của tôi
đó là cô gái Nga thon thả,
02:38
In my fantasytưởng tượng, they were sveltemảnh dẻ RussianNga womenđàn bà,
57
146389
2273
02:40
but, you know, four-year-oldsbốn tuổi
58
148662
1237
nhưng, bạn biết đấy, 4 tuổi
02:41
you take what you can get in BerkeleyBerkeley, CaliforniaCalifornia.
59
149899
4629
đó là những gì bạn có thể có
ở Berkeley, California.
02:46
And I realizedthực hiện that the storiesnhững câu chuyện that I was tellingnói
60
154528
4428
Và tôi nhận ra rằng câu chuyện tôi kể
02:50
were realthực in this way that was familiarquen to me
61
158956
3497
thật theo cách quen thuộc với tôi
02:54
and really excitingthú vị.
62
162453
1205
và nó rất thú vị.
02:55
I think the pinnacleđỉnh cao of this for
me — I'll never forgetquên this —
63
163658
2206
Tôi nghĩ điều hay nhất,
tôi sẽ không bao giờ quên
02:57
there was this little girlcon gái
namedđặt tên RileyRiley. She was tinynhỏ bé,
64
165864
2823
rằng có một cô bé tên Riley.
Cô rất bé, và thường mang
thức ăn trưa hàng ngày
03:00
and she used to always take
out her lunchBữa trưa everymỗi day
65
168687
2439
03:03
and she would throwném out her fruittrái cây.
66
171126
2340
cô bé vứt hết hoa quả.
03:05
She would just take her fruittrái cây,
67
173466
1408
Cô bé cầm quả trên tay,
03:06
her mommẹ packedđóng gói her a melondưa gang everymỗi day,
68
174874
1348
mẹ gói cho một quả dưa,
03:08
and she would just throwném it in the ivyIvy
69
176222
1749
và cô quẳng vào đám thường xuân
03:09
and then she would eatăn fruittrái cây snacksđồ ăn nhẹ
70
177971
2313
để ăn snacks và bánh tráng miệng,
03:12
and puddingbánh pudding cupsly, and I was like, "RileyRiley,
71
180284
2373
tôi hỏi: " Riley,
03:14
you can't do that, you
have to eatăn the fruittrái cây."
72
182657
3056
con không thể làm vậy,
con phải ăn hết hoa quả chứ."
03:17
And she was like, "Why?"
73
185713
1817
"Tại sao?", cô bé hỏi lại.
03:19
And I was like, "Well, when
you throwném the fruittrái cây in the ivyIvy,
74
187530
1832
" Vứt vào đám thường xuân,
03:21
prettyđẹp soonSớm, it's going to be overgrownovergrown with melonsdưa hấu,"
75
189362
3892
không lâu chúng sẽ mọc đầy dưa đấy."
03:25
which is why I think I endedđã kết thúc up
76
193254
2002
Đấy là lý do tôi dừng kể chuyện
03:27
tellingnói storiesnhững câu chuyện to childrenbọn trẻ and not
beingđang a nutritionistchuyên gia dinh dưỡng for childrenbọn trẻ.
77
195256
5619
và không trở thành
chuyên gia dinh dưỡng cho trẻ.
03:32
And so RileyRiley was like, "That will never happenxảy ra.
78
200875
1888
Rồi Riley nói:
" Chuyện đó không thể.
03:34
That's not going to happenxảy ra."
79
202763
1100
Nó sẽ không xảy ra."
03:35
And so, on the last day of camptrại,
80
203863
3051
Thế nên, vào ngày cắm trại cuối ,
03:38
I got up earlysớm and I got a biglớn cantaloupedưa vàng
81
206914
2453
tôi dậy sớm và mua một trái dưa lớn
03:41
from the grocerytạp hóa storecửa hàng
82
209367
2026
từ cửa hàng thực phẩm
03:43
and I hidgiấu it in the ivyIvy,
83
211393
2102
và giấu nó trong đám thường xuân,
03:45
and then at lunchtimebuổi trưa, I was like,
84
213495
1451
rồi buổi trưa, tôi làm bộ:
03:46
"RileyRiley, why don't you go over
there and see what you've donelàm xong."
85
214946
2675
"Riley, sao con không ra kia
xem con đã làm gì?"
03:49
And — (LaughterTiếng cười) —
86
217621
3175
Và -- (Cười lớn) ---
Con bé bước qua đám thường xuân,
rồi mắt mở to
03:52
she wentđã đi trudgingtrudging throughxuyên qua
the ivyIvy, and then her eyesmắt
87
220796
2678
03:55
just got so widerộng, and she pointednhọn out this melondưa gang
88
223474
2092
chỉ vào quả dưa thậm chí
còn to hơn cái đầu của con bé,
03:57
that was biggerlớn hơn than her headcái đầu,
89
225566
2114
03:59
and then all the kidstrẻ em ranchạy over
there and rushedvội vàng around her,
90
227680
2970
rồi cả bọn trẻ chạy tới
và vây quanh con bé,
04:02
and one of the kidstrẻ em was like, "Hey,
91
230650
1587
một đứa hỏi: "Này,
04:04
why is there a stickerdán nhãn on this?"
92
232237
1889
tại sao lại có một cái nhãn ở đây?"
04:06
(LaughterTiếng cười)
93
234126
3224
(Cười lớn)
04:09
And I was like, "That is alsocũng thế why I say
94
237350
2469
Tôi nói: "Đấy là lý do chú dặn
04:11
do not throwném your stickersdán in the ivyIvy.
95
239819
2992
không có vứt mấy cái nhãn vào
đám thường xuân.
04:14
Put them in the trashrác can. It
ruinstàn tích naturethiên nhiên when you do this."
96
242811
5472
Phải bỏ vào thùng rác,
nếu không, cháu sẽ hủy hoại thiên nhiên ."
04:20
And RileyRiley carriedmang that melondưa gang around with her all day,
97
248283
5350
Và Riley giữ quả dưa cả ngày,
04:25
and she was so proudtự hào.
98
253633
2028
con bé rất tự hào.
04:27
And RileyRiley knewbiết she didn't
growlớn lên a melondưa gang in sevenbảy daysngày,
99
255661
4844
Riley biết mình không trồng
một quả dưa 7 ngày
04:32
but she alsocũng thế knewbiết that she did,
100
260505
2936
nhưng nó biết mình đã trồng nó,
04:35
and it's a weirdkỳ dị placeđịa điểm,
101
263441
2216
ở một nơi khác thường,
04:37
but it's not just a placeđịa điểm that kidstrẻ em can get to.
102
265657
2745
không chỉ là một nơi
mà bọn trẻ có thể tới,
04:40
It's anything. ArtNghệ thuật can get us to that placeđịa điểm.
103
268402
3532
Là bất cứ thứ gì.
Nghệ thuật có thể mang ta tới đó.
04:43
She was right in that placeđịa điểm in the middleở giữa,
104
271934
1957
Con bé đã ở đó, ngay chính giữa,
04:45
that placeđịa điểm which you could call artnghệ thuật or fictionviễn tưởng.
105
273891
3425
nơi ta gọi nghệ thuật hay viễn tưởng.
04:49
I'm going to call it wonderngạc nhiên.
106
277316
2065
Còn tôi gọi nó là kỳ quan.
04:51
It's what ColeridgeColeridge calledgọi là the
willingsẵn lòng suspensionHệ thống treo of disbeliefsự hoài nghi
107
279381
2629
Coleridge thì gọi là
việc sẵn sàng ngưng lại nghi ngờ
04:54
or poeticthơ mộng faithđức tin,
108
282010
1680
hoặc niềm tin thơ mộng,
04:55
for those momentskhoảnh khắc where a
storycâu chuyện, no mattervấn đề how strangekỳ lạ,
109
283690
2410
những phút đó,
dù có kì lạ thế nào
câu chuyện đều có dáng dấp
của sự thật,
04:58
has some semblancesemblance of the truthsự thật,
110
286100
2040
05:00
and then you're ablecó thể to believe it.
111
288140
1977
và bạn có thể tin vào nó.
05:02
It's not just kidstrẻ em who can get there.
112
290117
1630
Không chỉ những đứa trẻ
05:03
AdultsNgười lớn can too, and we get there when we readđọc.
113
291747
2689
mà người lớn vậy, tới đó
thông qua những cuốn sách.
05:06
It's why in two daysngày, people will be
114
294436
2250
Bởi vậy trong vòng 2 ngày, người ta
05:08
descendinggiảm dần on DublinDublin to take the walkingđi dạo tourchuyến du lịch
115
296686
3534
có thể đến Dublin để tham gia
tour đi bộ
05:12
of BloomsdayBloomsday and see everything
that happenedđã xảy ra in "UlyssesUlysses,"
116
300220
5605
kỉ niệm Bloomsday và
thấy mọi thứ diễn ra ở "Ulysses,"
05:17
even thoughTuy nhiên nonekhông ai of that happenedđã xảy ra.
117
305825
2255
dù chẳng có gì xảy ra cả.
05:20
Or people go to LondonLondon and they visitchuyến thăm BakerBaker StreetStreet
118
308080
2257
Hoặc ta đến London thăm phố Baker
05:22
to see SherlockSherlock Holmes'Holmes' apartmentcăn hộ, chung cư,
119
310337
1472
xem căn hộ của Sherlock Holme
05:23
even thoughTuy nhiên 221B is just a numbercon số that was paintedSơn
120
311809
2127
mặc dù 221B chỉ là một con số
05:25
on a buildingTòa nhà that never
actuallythực ra had that addressđịa chỉ nhà.
121
313936
3146
sơn trên một tòa nhà với địa chỉ khác.
Ta biết các nhân vật đều
không thật
05:29
We know these charactersnhân vật aren'tkhông phải realthực,
122
317082
1725
05:30
but we have realthực feelingscảm xúc about them,
123
318807
2620
nhưng lại cảm thấy
họ đang thực tồn tại,
và ta có thể làm thế.
05:33
and we're ablecó thể to do that.
124
321427
1044
05:34
We know these charactersnhân vật aren'tkhông phải realthực,
125
322471
1893
Ta biết các nhân vật đều là giả tưởng
05:36
and yetchưa we alsocũng thế know that they are.
126
324364
3318
nhưng ta tin là họ có thực.
05:39
KidsTrẻ em can get there a lot more easilydễ dàng than adultsngười trưởng thành can,
127
327682
3656
Bọn trẻ có thể đến đó
dễ hơn nhiều so với người lớn,
lý do khiến tôi thích
viết cho chúng.
05:43
and that's why I love writingviết for kidstrẻ em.
128
331338
1553
05:44
I think kidstrẻ em are the besttốt audiencethính giả
129
332891
1980
Tôi nghĩ trẻ em là
khán giả tốt nhất
05:46
for seriousnghiêm trọng literaryvăn học fictionviễn tưởng.
130
334871
4389
cho văn học viễn tưởng.
05:51
When I was a kidđứa trẻ,
131
339260
2824
Khi còn là một đứa trẻ,
05:54
I was obsessedbị ám ảnh with secretbí mật doorcửa novelstiểu thuyết,
132
342084
2626
tôi bị ám ảnh bởi cánh cửa bí mật
05:56
things like "NarniaNarnia,"
133
344710
1161
trong truyện như "Narnia"
05:57
where you would openmở a wardrobetủ quần áo
and go throughxuyên qua to a magicalhuyền diệu landđất đai.
134
345871
3703
nơi bạn mở cửa tủ, bước
vào thế giới pháp thuật.
06:01
And I was convincedthuyết phục that secretbí mật doorscửa ra vào really did existhiện hữu
135
349574
2730
Và tôi tin rằng
cửa bí mật thật sự tồn tại
06:04
and I would look for them and try to go throughxuyên qua them.
136
352304
2028
từng tìm kiếm chúng và thử đi qua .
06:06
I wanted to livetrực tiếp and crossvượt qua over into
that fictionalhư cấu worldthế giới, which is —
137
354332
3744
Tôi muốn sống và đi qua thế giới
mộng tưởng,
06:10
I would always just openmở people'sngười closetTủ quần áo doorscửa ra vào.
(LaughterTiếng cười)
138
358076
5695
Nơi tôi chỉ mở cánh cửa buồng
của mọi người. (Cười)
06:15
I would just go throughxuyên qua my mom'smẹ boyfriend'scủa bạn trai closetTủ quần áo,
139
363771
2777
Tôi sẽ lục tung
tủ quần áo bạn trai của mẹ,
06:18
and there was not a secretbí mật magicalhuyền diệu landđất đai there.
140
366548
2250
Không có vùng đất bí mật
thần kỳ nào.
06:20
There was some other weirdkỳ dị stuffđồ đạc that
I think my mommẹ should know about.
141
368798
2588
Thay vào đó là một số thứ kì lạ
mà tôi nghĩ mẹ nên biết
06:23
(LaughterTiếng cười)
142
371386
1721
(Cười)
06:25
And I was happyvui mừng to tell her all about it.
143
373107
4165
Và tôi rất vui được nói với bà về nó.
Sau đại học,
công việc đầu tiên của tôi là...
06:31
After collegetrường đại học, my first jobviệc làm was workingđang làm việc
144
379545
4138
06:35
behindphía sau one of these secretbí mật doorscửa ra vào.
145
383683
2548
ở sau một trong những cánh cửa bí mật đó.
06:38
This is a placeđịa điểm calledgọi là 826 ValenciaValencia.
146
386231
1957
Nơi đó là 826 Valencia.
06:40
It's at 826 ValenciaValencia StreetStreet
147
388188
2092
nằm ở số 826 đường Valencia
06:42
in the MissionNhiệm vụ in SanSan FranciscoFrancisco,
148
390280
2486
Mission, San Francisco.
06:44
and when I workedđã làm việc there, there
was a publishingxuất bản companyCông ty
149
392766
2026
Khi tôi làm việc ở đó, trụ sở chính
06:46
headquarteredtrụ sở chính there calledgọi là McSweeney'sCủa McSweeney,
150
394792
2639
công ty xuất bản McSweeney's
06:49
a nonprofitphi lợi nhuận writingviết centerTrung tâm calledgọi là 826 ValenciaValencia,
151
397431
3154
trung tâm viết phi lợi nhuận 826 Valencia
06:52
but then the fronttrước mặt of it
152
400585
2205
nhưng mặt tiền của nó
06:54
was a strangekỳ lạ shopcửa tiệm.
153
402790
1570
là một cửa hàng rất lạ.
06:56
You see, this placeđịa điểm was zonedkhoanh vùng retailbán lẻ,
154
404360
1427
Đây là khu bán lẻ,
06:57
and in SanSan FranciscoFrancisco, they were
not going to give us a variancephương sai,
155
405787
3116
và ở San Francisco,
họ không cho chúng tôi nhiều lựa chọn,
07:00
and so the writernhà văn who foundedthành lập
it, a writernhà văn namedđặt tên DaveDave EggersEggers,
156
408903
2887
thế nên, nhà văn sáng lập ra nó,
Dave Eggers,
07:03
to come into compliancetuân thủ
with code, he said, "Fine,
157
411790
2339
đã tinh quái chấp hành nó,
ông nói: " Được,
07:06
I'm just going to buildxây dựng a piratecướp biển supplycung cấp storecửa hàng."
158
414129
4376
Tôi định xây một cửa hàng
cung cấp cướp biển thôi."
07:10
And that's what he did. (LaughterTiếng cười)
159
418505
3078
Và đó là những gì ông đã làm. (Cười)
07:13
And it's beautifulđẹp. It's all woodgỗ.
160
421583
1951
Nó rất đẹp. Tất cả đều bằng gỗ.
07:15
There's drawersngăn kéo you can pullkéo out and get citruscây có múi
161
423534
1930
Có cả ngăn tủ bạn có thể kéo ra
07:17
so you don't get scurvyscurvy.
162
425464
3019
lấy quýt để khỏi lo bị thiếu vitamin C.
07:20
They have eyepatcheseyepatches in lots of colorsmàu sắc,
163
428483
2148
Họ có cả miếng che mắt đủ màu sắc,
07:22
because when it's springtimemùa xuân, piratescướp biển want to go wildhoang dã.
164
430631
2700
vì mùa xuân, mấy chàng cướp biển
lại muốn nổi loạn.
07:25
You don't know. BlackMàu đen is boringnhàm chán. PastelPastel.
165
433331
4343
Bạn không biết. Màu đen chán lắm.
Màu pastel đi,
07:29
Or eyesmắt, alsocũng thế in lots of colorsmàu sắc,
166
437674
1996
Hay mắt, cũng rất nhiều màu,
07:31
just glassly eyesmắt, dependingtùy on how you want
167
439670
1805
chỉ là mắt thủy tinh,
07:33
to dealthỏa thuận with that situationtình hình.
168
441475
3712
tùy bạn muốn đối phó
với tình huống đó ra sao.
07:37
And the storecửa hàng, strangelykỳ lạ,
169
445187
3125
Và cửa hàng, rất lạ,
07:40
people cameđã đến to them and boughtđã mua things,
170
448312
4012
mọi người tới mua đồ,
07:44
and they endedđã kết thúc up payingtrả tiền the rentthuê
171
452324
1827
và trả cả tiền thuê nhà
07:46
for our tutoringdạy kèm centerTrung tâm, which was behindphía sau it,
172
454151
2064
cho trung tâm gia sư chúng tôi,
ở đằng sau,
07:48
but to me, more importantquan trọng was the factthực tế
173
456215
3052
nhưng với tôi, quan trọng hơn là
07:51
that I think the qualityphẩm chất of work you do,
174
459267
2651
chất lượng công việc bạn làm,
07:53
kidstrẻ em would come and get instructionchỉ dẫn in writingviết,
175
461918
2486
trẻ con sẽ làm theo câu chuyện,
07:56
and when you have to walkđi bộ this weirdkỳ dị, liminalliminal,
fictionalhư cấu spacekhông gian like this to go do your writingviết,
176
464404
4266
và khi phải bước vào khoảng không
hư cấu, kì lạ để đặt bút viết,
08:00
it's going to affectcó ảnh hưởng đến the kindloại of work that you make.
177
468670
3750
nó sẽ ảnh hưởng tới tác phẩm bạn viết ra.
Đó là cánh cửa bí mật
mà bạn có thể bước qua.
08:04
It's a secretbí mật doorcửa that you can walkđi bộ throughxuyên qua.
178
472420
2187
08:06
So I ranchạy the 826 in LosLos AngelesAngeles,
179
474607
2751
Thế là tôi quản lý số 826 Los Angels,
08:09
and it was my jobviệc làm to buildxây dựng the storecửa hàng down there.
180
477358
3482
công việc của tôi
là dựng cửa hàng dưới đó.
08:12
So we have The EchoECHO ParkCông viên Time TravelDu lịch MartMart.
181
480840
3560
Rồi chúng tôi có Công viên Tiếng Vang
Siêu thị Du Hành Thời Gian .
08:16
That's our mottophương châm: "WheneverBất cứ khi nào
you are, we're alreadyđã then."
182
484400
2840
Khẩu hiệu: "Bạn ở thời nào
chúng tôi thời đó"
08:19
(LaughterTiếng cười)
183
487240
3860
(Cười)
08:23
And it's on SunsetHoàng hôn BoulevardBoulevard in LosLos AngelesAngeles.
184
491100
4757
nằm trên Đại lộ Hoàng Hôn Los Angeles.
08:27
Our friendlythân thiện staffcán bộ is readysẳn sàng to help you.
185
495857
2110
Nhân viên chúng tôi
luôn sẵn sàng giúp bạn.
08:29
They're from all erasthời đại,
186
497967
2143
Họ đến từ mọi thời kì,
08:32
includingkể cả just the 1980s, that guy on the endkết thúc,
187
500110
3609
cả những năm 1980,
anh chàng đằng cuối đó,
08:35
he's from the very recentgần đây pastquá khứ.
188
503719
2197
đến từ quá khứ gần nhất.
08:37
There's our EmployeesNhân viên of the MonthTháng,
189
505916
1702
Đó là những Nhân viên của Tháng,
08:39
includingkể cả GenghisThành cát tư KhanKhan, CharlesCharles DickensDickens.
190
507618
2986
kể cả Thành Cát Tư Hãn, Charles Dickens.
08:42
Some great people have come up throughxuyên qua our rankscấp bậc.
191
510604
2992
Một vài người nổi tiếng cũng gia nhập .
08:45
This is our kindloại of pharmacytiệm thuốc sectionphần.
192
513596
2351
Đây là khu dược phẩm.
08:47
We have some patentbằng sáng chế medicinesthuốc chữa bệnh,
193
515947
1339
Chúng tôi có một vài thuốc độc quyền,
Mứt Canopic cho cơ thể,
08:49
CanopicCái jarslọ for your organsbộ phận cơ thể,
194
517286
2351
08:51
communistĐảng Cộng sản soapxà bông that saysnói,
195
519637
1634
Xà bông Cộng sản với câu:
08:53
"This is your soapxà bông for the yearnăm."
(LaughterTiếng cười)
196
521271
4451
"Đây là xà phòng cho cả năm của bạn."
(Cười)
08:57
Our slushylấm bùn machinemáy móc brokeđã phá vỡ
197
525722
2216
Máy làm đá bào của chúng tôi bị hỏng
08:59
on the openingkhai mạc night and
we didn't know what to do.
198
527938
2633
vào đêm khai trương và
chúng tôi không biết phải làm gì.
09:02
Our architectkiến trúc sư was coveredbao phủ in redđỏ syrupxi-rô.
199
530571
2239
Kiến trúc sư bị đổ đầy si rô đỏ
trông như anh ta vừa mới giết ai vậy,
09:04
It lookednhìn like he had just murderedbị giết somebodycó ai,
200
532810
2474
dù điều đó không quan trọng
09:07
which it was not out of the questioncâu hỏi
201
535284
1687
09:08
for this particularcụ thể architectkiến trúc sư,
202
536971
2050
với vị kiến trúc sư đặc biệt này,
09:11
and we didn't know what to do.
203
539021
1586
và chúng tôi không biết làm gì.
09:12
It was going to be the highlightđiểm nổi bật of our storecửa hàng.
204
540607
1032
Đó sẽ là điểm nhấn.
09:13
So we just put that signký tên on it that said,
205
541639
1345
Nên chúng tôi đặt biển hiệu
09:14
"Out of ordergọi món. Come back yesterdayhôm qua."
(LaughterTiếng cười)
206
542984
4505
"Máy hư. Quay lại ngày hôm qua." (Cười)
Và nó trở thành trò vui hơn cả đá bào
09:19
And that endedđã kết thúc up beingđang a better jokeđùa than slushiesslushies,
207
547489
2036
09:21
so we just left it there forevermãi mãi.
208
549525
4096
thế là chúng tôi để đó vĩnh viễn.
09:25
MammothVoi ma mút ChunksKhối. These things
weighcân, like, sevenbảy poundsbảng eachmỗi.
209
553621
4313
Ngà voi Mammoth.
Nặng hơn 3kg một hộp.
Thuốc chống côn trùng Barbarian.
Đầy salad
09:29
BarbarianMan rợ repellentrepellent. It's fullđầy of saladrau xà lách
210
557934
2200
09:32
and potpourripotpourri — things that barbariansman rợ hateghét bỏ.
211
560134
4578
và hỗn hợp thơm
- thứ mà người man rợ ghét.
09:36
DeadChết languagesngôn ngữ.
212
564712
1958
Tử ngữ.
09:38
(LaughterTiếng cười)
213
566670
2700
(Cười)
09:41
LeechesLeeches, nature'sthiên nhiên tinynhỏ bé doctorsbác sĩ.
214
569370
3080
Đỉa, bác sĩ thiên nhiên tí hon.
09:44
And VikingNgười Viking OdorantOdorant, which
comesđến in lots of great scentsmùi hương:
215
572450
3140
Và thuốc Khử mùi Viking, với
rất nhiều mùi khác nhau:
09:47
toenailsmóng chân, sweatmồ hôi and rottenthối vegetablesrau, pyrePyre ashAsh.
216
575590
4005
mùi móng chân, mùi mồ hôi và rau thối,
mùi tro xác chết.
09:51
Because we believe that AxeRìu BodyCơ thể SprayPhun
217
579595
2108
Bởi chúng tôi tin Thuốc xịt cơ thể Cái rìu
09:53
is something that you should
only find on the battlefieldchiến trường,
218
581703
1663
bạn chỉ nên thấy trên chiến trận,
09:55
not underDưới your armscánh tay.
(LaughterTiếng cười)
219
583366
4194
chứ không phải dưới nách. (Cười)
09:59
And these are robotrobot emotioncảm xúc chipskhoai tây chiên,
220
587560
1984
Và đây là những con chíp cảm xúc
10:01
so robotsrobot can feel love or fearnỗi sợ.
221
589544
2227
để rô bốt có thể biết yêu và biết sợ.
10:03
Our biggestlớn nhất sellerngười bán is SchadenfreudeSchadenfreude,
222
591771
1710
Bán chạy nhất là Schadenfreude,
thật bất ngờ. (Cười)
10:05
which we did not expectchờ đợi.
223
593481
1301
10:06
(LaughterTiếng cười)
224
594782
1011
Chúng tôi không hề nghĩ điều đó sẽ xảy ra.
10:07
We did not think that was going to happenxảy ra.
225
595793
2447
10:10
But there's a nonprofitphi lợi nhuận behindphía sau it,
226
598240
2261
Nhưng có một nguồn phi lợi nhuận sau nó,
lũ trẻ bước qua cánh cửa
"Chỉ dành cho Nhân Viên"
10:12
and kidstrẻ em go throughxuyên qua a doorcửa
that saysnói "EmployeesNhân viên Only"
227
600501
1980
10:14
and they endkết thúc up in this spacekhông gian
228
602481
1215
rồi vào không gian
nơi làm bài tập về nhà, viết chuyện,
10:15
where they do homeworkbài tập về nhà and writeviết storiesnhững câu chuyện
229
603696
2174
10:17
and make filmsphim and this is a booksách releasegiải phóng partybuổi tiệc
230
605870
2460
làm phim và đây tiệc phát hành sách
10:20
where kidstrẻ em will readđọc.
231
608330
1484
nơi bọn trẻ sẽ đọc sách.
10:21
There's a quarterlyhàng quý that's publishedđược phát hành
232
609814
1902
Có sách xuất bản theo quý
toàn bài viết của các bé, sau giờ học
10:23
with just writingviết that's donelàm xong by the kidstrẻ em
233
611716
1429
10:25
who come everymỗi day after schooltrường học,
234
613145
1057
10:26
and we have releasegiải phóng partiescác bên
235
614202
1528
và chúng tôi tổ chức tiệc
10:27
and they eatăn cakebánh ngọt and readđọc for theirhọ parentscha mẹ
236
615730
2947
để chúng ăn bánh
và đọc cho bố mẹ chúng nghe,
10:30
and drinkuống milkSữa out of champagneRượu sâm banh glasseskính.
237
618677
2852
uống sữa trong các cốc sâm-panh.
10:33
And it's a very specialđặc biệt spacekhông gian,
238
621529
3248
Đó là một không gian rất đặc biệt,
10:36
because it's this weirdkỳ dị spacekhông gian in the fronttrước mặt.
239
624777
3219
vì chính cái không gian kỳ lạ ở trước.
10:39
The jokeđùa isn't a jokeđùa.
240
627996
3299
Trò đùa không hẳn là trò đùa.
10:43
You can't find the seamsđường nối on the fictionviễn tưởng,
241
631295
2400
Bạn có thể thấy
sự tưởng tượng liền mạch,
10:45
and I love that. It's this little bitbit of fictionviễn tưởng
242
633695
2908
và tôi thích vậy. Chính một chút hư cấu.
10:48
that's colonizedthuộc địa the realthực worldthế giới.
243
636603
3262
đã chiếm lĩnh thế giới thực.
10:51
I see it as kindloại of a booksách in threesố ba dimensionskích thước.
244
639865
4057
Tôi nhìn nó như
một quyển sách ba chiều.
10:55
There's a termkỳ hạn calledgọi là metafictionhuyền,
245
643922
2240
thuật ngữ gọi là Siêu hư cấu
10:58
and that's just storiesnhững câu chuyện about storiesnhững câu chuyện,
246
646162
4083
và chỉ là những câu chuyện
về những câu chuyện
11:02
and meta'smeta của havingđang có a momentchốc lát now.
247
650245
1575
ngày nay, rất thịnh hành.
11:03
Its last biglớn momentchốc lát was probablycó lẽ in the 1960s
248
651820
2025
Thời của nó hẳn
là vào những năm 1960
11:05
with noveliststiểu thuyết gia like JohnJohn BarthBarth and WilliamWilliam GaddisGaddis,
249
653845
2677
với tiểu thuyết gia John Barth
và William Gaddis,
11:08
but it's been around.
250
656522
1248
nhưng chỉ có một thời.
11:09
It's almosthầu hết as old as storytellingkể chuyện itselfchinh no.
251
657770
3541
Giờ thì đã già như chính câu chuyện kể.
11:13
And one metafictivemetafictive techniquekỹ thuật
252
661311
2540
Và một kỹ thuật Siêu hư cấu
11:15
is breakingphá vỡ the fourththứ tư wallTường. Right?
253
663851
1794
là phá vỡ bức tường thứ tư.
vậy chứ?
11:17
It's when an actordiễn viên will turnxoay to the audiencethính giả
254
665645
3250
Là khi diễn viên hướng về phía khán giả
11:20
and say, "I am an actordiễn viên,
255
668895
1066
nói: "Tôi là diễn viên.
thứ này chỉ là xà nhà."
11:21
these are just raftersxà nhà."
256
669961
2591
Mặc kệ phút chân thật đó,
11:24
And even that supposedlyđược cho là honestthật thà momentchốc lát,
257
672552
2025
11:26
I would arguetranh luận, is in servicedịch vụ of the lienói dối,
258
674577
2226
tôi vẫn sẽ tranh cãi
cho một lời nói dối,
11:28
but it's supposedgiả định to foregroundvấn đề xung quanh the artificialityartificiality
259
676803
2756
được dùng làm mặt tiền cho cái giả tạo
11:31
of the fictionviễn tưởng.
260
679559
1687
của tiểu thuyết viễn tưởng.
11:33
For me, I kindloại of preferthích hơn the oppositeđối diện.
261
681246
2149
Với tôi, thiên về điều ngược lại.
11:35
If I'm going to breakphá vỡ down the fourththứ tư wallTường,
262
683395
2134
Nếu định phá bức tường thứ tư,
11:37
I want fictionviễn tưởng to escapethoát khỏi
263
685529
2343
tôi muốn tiểu thuyết thoát ra
11:39
and come into the realthực worldthế giới.
264
687872
2083
và bước vào thế giới thực.
11:41
I want a booksách to be a secretbí mật doorcửa that opensmở ra
265
689955
4599
Tôi muốn cuốn sách là cửa bí mật mở ra
11:46
and letshãy the storiesnhững câu chuyện out into realitythực tế.
266
694554
2892
và dẫn các câu chuyện thành sự thực.
11:49
And so I try to do this in my bookssách.
267
697446
2981
Vì thế, tôi cố làm
trong những cuốn sách của mình.
11:52
And here'sđây là just one examplethí dụ.
268
700427
1543
Và đây chỉ là một ví dụ.
11:53
This is the first booksách that I ever madethực hiện.
269
701970
1922
Đây là cuốn đầu tay của tôi.
11:55
It's calledgọi là "BillyBilly TwittersTwitters
and his BlueMàu xanh WhaleCá voi ProblemVấn đề."
270
703892
2621
"Billy Twitters và
Vấn đề Cá Voi Xanh."
11:58
And it's about a kidđứa trẻ who getsđược a bluemàu xanh da trời whalecá voi as a petvật nuôi
271
706513
2130
Kể về một cậu bé nuôi
chú cá voi xanh làm thú cưng.
12:00
but it's a punishmenthình phạt
272
708643
1586
nhưng đó là một hình phạt
và nó hủy hoại đời cậu.
12:02
and it ruinstàn tích his life.
273
710229
2475
Nó được Fedup đưa tới một đêm khuya.
(Cười)
12:04
So it's deliveredđã giao hàng overnightqua đêm by FedUpFedUp.
274
712704
2812
12:07
(LaughterTiếng cười)
275
715516
2590
Và cậu phải đưa nó tới trường cùng.
12:10
And he has to take it to schooltrường học with him.
276
718106
1994
12:12
He livescuộc sống in SanSan FranciscoFrancisco
277
720100
1354
Cậu sống ở San Francisco
12:13
very toughkhó khăn citythành phố to ownsở hữu a bluemàu xanh da trời whalecá voi in.
278
721454
2531
thành phố khó ưa cá voi xanh,
12:15
A lot of hillsđồi, realthực estatebất động sản is at a premiumphí bảo hiểm.
279
723985
4434
Có nhiều đồi, bất động sản là số một.
12:20
This market'scủa thị trường crazykhùng, everybodymọi người.
280
728419
2508
Thị trường thì dở hơi, mọi người ơi.
12:22
But underneathbên dưới the jacketÁo khoác is this casetrường hợp,
281
730927
3791
Nhưng dưới cái áo khoác là vụ này,
12:26
and that's the coverche underneathbên dưới the booksách, the jacketÁo khoác,
282
734718
4186
đó là bìa dưới cuốn sách, bọc sách,
12:30
and there's an adquảng cáo
283
738904
1380
và có một quảng cáo tặng
một chú cá voi xanh dùng thử 30 ngày.
12:32
that offerscung cấp a freemiễn phí 30-day-Ngày risk-freerủi ro trialthử nghiệm
284
740284
3243
12:35
for a bluemàu xanh da trời whalecá voi.
285
743527
1899
Chỉ cần gửi phong bì dán tem để địa chỉ,
12:37
And you can just sendgửi in a
self-addressedself-addressed stampedđóng dấu envelopephong bì
286
745426
2994
12:40
and we'lltốt sendgửi you a whalecá voi.
287
748420
3850
chúng tôi sẽ gửi bạn một con cá voi.
12:44
And kidstrẻ em do writeviết in.
288
752270
4340
Và đám trẻ đã viết.
12:48
So here'sđây là a letterlá thư. It saysnói, "DearThân mến people,
289
756610
3408
Và đây một bức thư viết rằng:
"Chào đằng ấy,
12:52
I betcá cược you 10 bucksBucks you won'tsẽ không sendgửi me a bluemàu xanh da trời whalecá voi.
290
760018
3181
cháu cá 10 đồng
bác sẽ không gửi cá voi .
12:55
EliotEliot GannonGannon (agetuổi tác 6)."
291
763199
2477
Eliot Gannon (6 tuổi)"
12:57
(LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay)
292
765676
3674
(Cười) (Vỗ tay)
Những gì Eliot và những đứa trẻ khác
13:02
So what EliotEliot and the other kidstrẻ em
293
770838
2122
13:04
who sendgửi these in get back
294
772960
2491
đã gửi thư để nhận lại
13:07
is a letterlá thư in very smallnhỏ bé printin
from a NorwegianNa Uy lawpháp luật firmchắc chắn
295
775451
2925
là một bức thư chữ cỡ nhỏ
từ một Hãng luật Nauy
13:10
(LaughterTiếng cười) —
296
778376
3961
(Cười)
13:14
that saysnói that dueđến hạn to a changethay đổi in customsHải quan lawspháp luật,
297
782337
3361
rằng vì một thay đổi luật hải quan,
13:17
theirhọ whalecá voi has been heldđược tổ chức up in SognefjordSognefjord,
298
785698
2207
con cá voi đã bị giữ lại ở Sognefjord,
một vịnh hẹp rất đẹp,
13:19
which is a very lovelyđáng yêu fjordvịnh hẹp,
299
787905
1224
và sau đó câu chuyện về Sognefjord,
đồ ăn NaUy cho cá.
13:21
and then it just kindloại of talksnói chuyện about SognefjordSognefjord
300
789129
1464
13:22
and NorwegianNa Uy foodmón ăn for
a little while. It digressesdigresses.
301
790593
2480
Lạc đề. (Cười)
13:25
(LaughterTiếng cười)
302
793073
1782
13:28
But it finisheskết thúc off by sayingnói that
303
796767
1913
Nhưng kết thúc bằng
13:30
your whalecá voi would love to hearNghe from you.
304
798680
2734
cá voi rất vui được nhận tin từ bạn.
13:33
He's got a phoneđiện thoại numbercon số,
305
801414
1586
Nó có một số điện thoại,
13:35
and you can call and leaverời khỏi him a messagethông điệp.
306
803000
4714
bạn có thể gọi điện
hoặc nhắn lại.
13:39
And when you call and leaverời khỏi him a messagethông điệp,
307
807714
2576
Và khi gọi và để lại tin nhắn,
13:42
you just, on the outgoinggửi đi messagethông điệp,
308
810290
1991
cháu chỉ, khi để lại tin nhắn thoại,
13:44
it's just whalecá voi soundsâm thanh and then a beeptiếng kêu bíp,
309
812281
5118
chỉ là tiếng cá voi và sau đó tiếng Bíp,
13:49
which actuallythực ra soundsâm thanh a lot like a whalecá voi soundâm thanh.
310
817399
3555
nghe rất giống âm thanh của cá voi.
13:52
And they get a picturehình ảnh of theirhọ whalecá voi too.
311
820954
1980
Và chúng còn nhận được cả hình cá voi.
13:54
So this is RandolphRandolph,
312
822934
2531
Đây là Randolph,
13:57
and RandolphRandolph belongsthuộc to a kidđứa trẻ namedđặt tên NicoNico
313
825465
3341
Randolph thuộc về một cậu bé tên Nico,
14:00
who was one of the first kidstrẻ em to ever call in,
314
828806
4282
một trong những bé đầu tiên gọi điện,
14:05
and I'll playchơi you some of Nico'sCủa Nico messagethông điệp.
315
833088
2310
và tôi sẽ bật một vài tin nhắn của Nico.
14:07
This is the first messagethông điệp I ever got from NicoNico.
316
835398
4132
Đây là tin nhắn đầu tiên từ Nico.
14:11
(AudioÂm thanh) NicoNico: HelloXin chào, this is NicoNico.
317
839530
2239
Nico: Alô, Nico đây.
14:13
I am your ownerchủ nhân, RandolphRandolph. HelloXin chào.
318
841769
4034
Tớ là chủ của bạn, Randolph. Xin chào.
14:17
So this is the first time I can ever talk to you,
319
845803
3476
Đây là lần đầu tiên tớ nói chuyện với cậu,
14:21
and I mightcó thể talk to you soonSớm anotherkhác day. ByeTạm biệt.
320
849279
6244
và ta có thể sớm trò chuyện một ngày khác.
Tạm biệt.
14:27
MacMac BarnettBarnett: So NicoNico calledgọi là back, like, an hourgiờ latermột lát sau.
321
855523
2587
Vậy mà Nico gọi lại,
một tiếng sau đó.
14:30
(LaughterTiếng cười)
322
858110
2250
(Cười)
14:32
And here'sđây là anotherkhác one of Nico'sCủa Nico messagestin nhắn.
323
860360
3937
Và đây là một tin nhắn khác của Nico.
14:36
(AudioÂm thanh) NicoNico: HelloXin chào, RandolphRandolph, this is NicoNico.
324
864297
3543
Nico: Chào Randolph, Nico nè.
14:39
I haven'tđã không talkednói chuyện to you for a long time,
325
867840
5153
Lâu rồi chưa nói chuyện với cậu,
14:44
but I talkednói chuyện to you on SaturdayThứ bảy or SundayChủ Nhật,
326
872993
4695
tuy ta đã trò chuyện
thứ bảy, chủ nhật gì đó,
14:49
yeah, SaturdayThứ bảy or SundayChủ Nhật,
327
877688
2250
Đúng rồi, thứ bảy hay chủ nhật,
14:51
so now I'm callingkêu gọi you again
328
879938
3015
giờ tớ mới gọi cậu lần nữa
14:54
to say helloxin chào and I wonderngạc nhiên what you're doing right now,
329
882953
4916
để chào và tự hỏi
giờ cậu đang làm gì,
14:59
and I'm going to probablycó lẽ call you again
330
887869
2936
chắc chắn tớ sẽ gọi cậu lần nữa
15:02
tomorrowNgày mai or todayhôm nay,
331
890805
2183
ngày mai hoặc trong hôm nay.
15:04
so I'll talk to you latermột lát sau. ByeTạm biệt.
332
892988
4196
Nói chuyện sau nhé. Tạm biệt.
15:09
MBMB: So he did, he calledgọi là back that day again.
333
897184
4308
Thế là cậu đã gọi lại, ngày hôm ấy.
15:13
He's left over 25 messagestin nhắn for RandolphRandolph
334
901492
3881
Để lại hơn 25 tin nhắn cho Randolph
15:17
over fourbốn yearsnăm.
335
905373
2752
trong hơn 4 năm.
15:20
You find out all about him
336
908125
2091
Bạn sẽ tìm thấy tất cả về cậu bé
15:22
and the grandmabà ngoại that he lovesyêu
337
910216
1636
người bà mà cậu yêu
15:23
and the grandmabà ngoại that
he likesthích a little bitbit lessít hơn
338
911852
2355
và người bà cậu yêu ít hơn chút.
15:26
(LaughterTiếng cười) —
339
914207
2193
(Cười)
15:28
and the crosswordtrò chơi ô chữ puzzlescâu đố that he does,
340
916400
2427
bài giải đố cậu làm,
15:30
and this is — I'll playchơi you one
more messagethông điệp from NicoNico.
341
918827
3780
đây-Tôi sẽ bật thêm tin nhắn từ Nico.
15:34
This is the ChristmasGiáng sinh messagethông điệp from NicoNico.
342
922607
3303
Đây là tin nhắn Giáng sinh từ Nico.
15:37
[BeepBeep] (AudioÂm thanh) NicoNico: HelloXin chào, RandolphRandolph,
343
925910
2363
Nico: Chào Randolph,
Xin lỗi lâu rồi không nói chuyện với cậu.
15:40
sorry I haven'tđã không talkednói chuyện to you in a long time.
344
928273
3255
15:43
It's just that I've been so busybận
345
931528
2666
Tớ bận quá
15:46
because schooltrường học startedbắt đầu,
346
934194
2699
vì năm học bắt đầu rồi,
15:48
as you mightcó thể not know, probablycó lẽ,
347
936893
3033
chắc là cậu không biết đâu,
15:51
sincekể từ you're a whalecá voi, you don't know,
348
939926
3881
vì cậu là cá voi mà, cậu không biết
15:55
and I'm callingkêu gọi you to just say,
349
943807
4680
và tớ gọi để chúc cậu,
16:00
to wishmuốn you a merryvui vẻ ChristmasGiáng sinh.
350
948487
3690
mừng giáng sinh.
16:04
So have a nicetốt đẹp ChristmasGiáng sinh,
351
952177
4601
Giáng vui vui vẻ nhé,
16:08
and bye-byetạm biệt, RandolphRandolph. GoodbyeTạm biệt.
352
956778
6873
tạm biệt Randolph.
16:15
MBMB: I actuallythực ra got NicoNico,
353
963651
1524
Tôi thực sự đã hiểu Nico,
16:17
I hadn'tđã không heardnghe from in 18 monthstháng,
354
965175
3131
18 tháng không nghe tin cậu,
16:20
and he just left a messagethông điệp two daysngày agotrước.
355
968306
4118
và cậu bé vừa mới nhắn tin
hai ngày trước.
16:24
His voicetiếng nói is completelyhoàn toàn differentkhác nhau,
356
972424
2426
Giọng hoàn toàn khác,
16:26
but he put his babysitterngười giữ trẻ on the phoneđiện thoại,
357
974850
3500
nhưng cậu để người trông trẻ cầm máy,
16:30
and she was very nicetốt đẹp to RandolphRandolph as well.
358
978350
3861
và cô ấy cũng rất tốt với Randolph.
16:34
But Nico'sCủa Nico the besttốt readerngười đọc I could hopemong for.
359
982211
4350
Nico, độc giả tuyệt nhất
mà tôi có thể mơ ước.
16:38
I would want anyonebất kỳ ai I was writingviết for
360
986561
3726
Tôi muốn bất kỳ ai mà tôi viết cho
16:42
to be in that placeđịa điểm emotionallytình cảm
361
990287
2141
có cảm giác tới được nơi
16:44
with the things that I createtạo nên.
362
992428
2236
mà tôi đã tạo ra.
16:46
I feel luckymay mắn. KidsTrẻ em like NicoNico are the besttốt readersđộc giả,
363
994664
3701
Tôi thấy mình may mắn.
Độc giả nhỏ tuổi tuyệt vời như Nico
16:50
and they deservexứng đáng the besttốt storiesnhững câu chuyện we can give them.
364
998365
3595
xứng đáng nhận được từ ta
những câu chuyện hay nhất.
16:53
Thank you very much.
365
1001960
2202
Xin cám ơn rất nhiều.
16:56
(ApplauseVỗ tay)
366
1004162
2655
(Vỗ tay)
Translated by Dan Nguyen
Reviewed by Nguyễn Vũ Hoàng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mac Barnett - Children's book author
Mac Barnett is a bestselling author of books for children.

Why you should listen

Mac Barnett is the author of fifteen books for children. He was the executive director of 826LA, a nonprofit writing center, and founded the Echo Park Time Travel Mart, a convenience store for time travelers. In this talk about creativity and wonder, he explains why kids are the ideal readers of literary fiction -- and what adults can learn from them about imagination and the willing suspension of disbelief.

More profile about the speaker
Mac Barnett | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee