ABOUT THE SPEAKER
Richard Ledgett - Deputy director, NSA
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy.

Why you should listen

Richard Ledgett began his NSA career in 1988 and has served in operational, management, and technical leadership positions at the branch, division, office, and group levels. Now, think of him as the COO of the NSA, guiding and directing studies, operations and policy. From 2012 to 2013 he was the Director of the NSA/CSS Threat Operations Center, responsible for round-the-clock cryptologic activities to discover and counter adversary cyber efforts. Prior to NTOC he served in several positions from 2010 to 2012 in the Office of the Director of National Intelligence in both the collection and cyber mission areas. He was the first National Intelligence Manager for Cyber, serving as principal advisor to the Director of National Intelligence on all cyber matters, leading development of the Unified Intelligence Strategy for Cyber, and coordinating cyber activities across the Intelligence Community (IC). Previous positions at NSA include Deputy Director for Analysis and Production (2009-2010), Deputy Director for Data Acquisition (2006-2009), Assistant Deputy Director for Data Acquisition (2005-2006), and Chief, NSA/CSS Pacific (2002-2005). He also served in a joint IC operational activity, and as an instructor and course developer at the National Cryptologic School.

He led the NSA Media Leaks Task Force from June 2013 to January 2014, and was responsible for integrating and overseeing the totality of NSA’s efforts surrounding the unauthorized disclosures of classified information by a former NSA affiliate.

More profile about the speaker
Richard Ledgett | Speaker | TED.com
TED2014

Richard Ledgett: The NSA responds to Edward Snowden's TED Talk

Ričard Ledžet (Richard Ledgett): NSA odgovara na TED govor Edvarda Snoudena

Filmed:
1,250,044 views

Nakon što se Edvard Snouden pojavio kao gost iznenađenja na TED2014, Kris Anderson je rekao: "Ako agencija za državnu bezbednost želi da odgovori, neka to i uradi". I odgovorili su. Putem video linka, zamenik direktora NSA, Ričard Ledžet, odgovara na pitanja Krisa Andersona o ravnoteži između bezbednosti i zaštite privatnosti.
- Deputy director, NSA
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
ChrisKris AndersonAnderson: We had EdwardEdvard SnowdenSnowden here
0
690
2170
Kris Anderson: Edvard Snouden je bio ovde
00:14
a coupleпар daysдана agoпре,
1
2860
1538
pre par dana,
00:16
and this is responseодговор time.
2
4398
2343
i sad je vreme za odgovor.
00:18
And severalнеколико of you have writtenнаписано to me
3
6741
2255
Nekoliko vas mi je poslalo pitanja
00:20
with questionsпитања to askпитати our guestgost here from the NSANSA.
4
8996
4643
za našeg gosta iz NSA.
00:25
So RichardRichard LedgettLedgett is the 15thтх deputyPomoćnik directorдиректор
5
13639
2348
Ričard Ledžet je 15. zamenik direktora
00:27
of the NationalNacionalni SecuritySigurnost AgencyAgencija,
6
15987
2565
agencije za državnu bezbednost,
00:30
and he's a seniorвиши civilianцивилни officerофицир there,
7
18552
3286
i viši civilni službenik,
00:33
actsделује as its chiefшеф operatingоперативно officerофицир,
8
21838
1985
radi kao izvršni rukovodilac,
00:35
guidingвођење strategiesстратегије, settingподешавање internalинтерни policiesполитика,
9
23823
3270
vodi strategije, postavlja interna pravila
00:39
and servingслужи as the principaldirektor advisorsavjetnik to the directorдиректор.
10
27093
4380
i glavni je savetnik direktora.
00:43
And all beingбиће well,
11
31473
1876
I ako je sve u redu,
00:45
welcomeДобродошли, RickRick LedgettLedgett, to TEDTED.
12
33349
3516
poželimo Riku Ledžetu dobrodošlicu na TED.
00:48
(ApplauseAplauz)
13
36865
5326
(Aplauz)
00:55
RichardRichard LedgettLedgett: I'm really thankfulzahvalni for the opportunityприлика to talk to folksљуди here.
14
43535
3748
Ričard Ledžet: Hvala vam
na prilici da vam se obratim.
00:59
I look forwardнапред to the conversationразговор,
15
47283
1954
Radujem se razgovoru,
01:01
so thanksХвала for arrangingraspoređivanje for that.
16
49237
2982
hvala što ste ovo organizovali.
01:04
CACA: Thank you, RickRick.
17
52219
1538
KA: Hvala Vama, Rik.
01:05
We appreciateценити you joiningпридружи се us.
18
53757
2567
Cenimo to što ste nam se pridružili.
01:08
It's certainlyсигурно quiteприлично a strongјак statementизјава
19
56324
2167
Volja NSA da se javi
01:10
that the NSANSA is willingспремни to reachдостигнути out
20
58491
1987
i pokaže otvorenost ovde
01:12
and showсхов a more openотворен faceлице here.
21
60478
3997
ostavlja snažan utisak.
01:16
You saw, I think,
22
64475
1953
Mislim da ste videli
01:18
the talk and interviewинтервју that EdwardEdvard SnowdenSnowden
23
66428
3893
govor i intervju sa Edvardom Snoudenom
01:22
gaveдала here a coupleпар daysдана agoпре.
24
70321
944
od pre par dana.
01:23
What did you make of it?
25
71265
2439
Šta mislite o tom govoru?
01:25
RLRL: So I think it was interestingзанимљиво.
26
73704
3151
RL: Mislim da je bio zanimljiv.
01:28
We didn't realizeсхватите that he
was going to showсхов up there,
27
76855
2887
Nismo znali da će se on pojaviti,
01:31
so kudosBravo to you guys for arrangingraspoređivanje
28
79742
3133
bravo za vas što ste priredili
01:34
a niceлеп surpriseизненађење like that.
29
82875
2703
jedno tako lepo iznenađenje.
01:37
I think that, like a lot of the things
30
85578
5373
Kao i mnoge stvari
01:42
that have come out sinceОд MrG.. SnowdenSnowden
31
90951
4519
koje su izašle na videlo
od kad je gospodin Snouden
01:47
startedпочела disclosingobjavio classifiedklasifikovan informationинформације,
32
95470
2565
počeo da objavljuje
poverljive informacije,
01:50
there were some kernelszrna of truthистина in there,
33
98035
3466
mislim da je tu bilo
dosta istinitih delova,
01:53
but a lot of extrapolationsextrapolations and half-truthspoluistine in there,
34
101501
3494
ali i dosta zaključaka i poluistina,
01:56
and I'm interestedзаинтересован in helpingпомажући to addressАдреса those.
35
104995
2523
i želim da pomognem
u njihovom razjašnjavanju.
01:59
I think this is a really importantважно conversationразговор
36
107518
2320
Mislim da je ovaj razgovor
koji vodimo u SAD-u i internacionalno
02:01
that we're havingимати in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
37
109838
1532
02:03
and internationallyна међународном нивоу,
38
111370
1515
veoma važan,
02:04
and I think it is importantважно and of importувоз,
39
112885
4409
mislim da je od značaja,
02:09
and so givenдато that, we need to have that be
40
117294
3460
i pošto je tako,
on mora da bude zasnovan na činjenicama,
02:12
a fact-basedna osnovu činjenica conversationразговор,
41
120754
1400
02:14
and we want to help make that happenдесити се.
42
122154
2452
a mi želimo u tome da pomognemo.
02:16
CACA: So the questionпитање that a lot
of people have here is,
43
124606
4617
KA: Ono što se mnogi ovde pitaju je,
02:21
what do you make of Snowden'sGde su ostali motivationsмотивације
44
129223
2914
šta mislite o Snoudenovim motivima
02:24
for doing what he did,
45
132137
2251
da uradi to što je uradio,
02:26
and did he have an alternativeалтернатива
way that he could have goneотишла?
46
134388
4490
i da li je mogao da ide
nekim drugim putem?
02:30
RLRL: He absolutelyапсолутно did
47
138878
2339
RL: Apsolutno je imao drugačije puteve
02:33
have alternativeалтернатива waysначини that he could have goneотишла,
48
141217
4198
kojima je mogao krenuti,
02:37
and I actuallyзаправо think that characterizingopisao him
49
145415
5594
i mislim da opisivanje njega
02:43
as a whistleblowerinsajderu
50
151009
1990
kao uzbunjivača
02:44
actuallyзаправо hurtsболи legitimateлегитимно whistleblowingwhistleblowing activitiesактивности.
51
152999
3528
šteti legitimnim
uzbunjivačkim aktivnostima.
02:48
So what if somebodyнеко who worksИзвођење радова in the NSANSA --
52
156527
3571
Šta ako neko ko radi za NSA -
02:52
and there are over 35,000 people who do.
53
160098
3004
a ima 35.000 zaposlenih.
02:55
They're all great citizensГрађани.
54
163102
2353
Oni su svi dobri građani.
02:57
They're just like your husbandsmuževi, fathersПравеве техничвеве, sistersсестре,
55
165455
2303
Oni su kao vaši muževi, očevi, sestre,
02:59
brothersбраћа, neighborskomšije, nephewsnećaka, friendsпријатељи and relativesrođaci,
56
167758
4217
braća, komšije, sestrići,
prijatelji, rođaci,
03:03
all of whomкога are interestedзаинтересован in doing the right thing
57
171975
2170
i svi žele da urade ispravnu stvar
03:06
for theirњихова countryземљу
58
174145
1187
za svoju zemlju
03:07
and for our alliessaveznici internationallyна међународном нивоу,
59
175332
3034
i za naše međunarodne saveznike,
03:10
and so there are a varietyсорта of venuesprostori to addressАдреса
60
178366
4082
tako da postoji mnoštvo načina
da se rešavaju brige ako postoje.
03:14
if folksљуди have a concernзабринутост.
61
182448
1174
03:15
First off, there's theirњихова supervisornadzornik,
62
183622
1923
Prvo, tu je njihov nadređeni,
03:17
and up throughкроз the supervisoryNadzorni chainланац
63
185545
2692
i lanac nadređenih
03:20
withinу склопу theirњихова organizationорганизација.
64
188237
1742
unutar njihove organizacije.
03:21
If folksљуди aren'tнису comfortableудобан with that,
65
189979
1647
Ako ljudima to ne odgovara,
03:23
there are a numberброј of inspectorsinspektori generalгенерално.
66
191626
2355
postoji mnoštvo nadzornih organa.
03:25
In the caseслучај of MrG.. SnowdenSnowden, he had the optionопција
67
193981
3541
U ovom slučaju, gospodin Snouden
03:29
of the NSANSA inspectorInspektor generalгенерално,
68
197522
1925
je imao opciju nadzornog organa NSA,
03:31
the NavyMornarica inspectorInspektor generalгенерално,
69
199447
1320
nadzornog organa mornarice,
03:32
the PacificPacifik CommandKomanda inspectorInspektor generalгенерално,
70
200767
1567
nadzornog organa pacifičke komande,
03:34
the DepartmentMinistarstvo of DefenseOdbrana inspectorInspektor generalгенерално,
71
202334
1910
Ministarstva odbrane,
03:36
and the intelligenceинтелигенција communityзаједница inspectorInspektor generalгенерално,
72
204244
2106
kao i obaveštajne zajednice,
03:38
any of whomкога would have bothи једно и друго keptчува
his concernsзабринутости in classifiedklasifikovan channelsканали
73
206350
4318
i svaki od njih bi njegovu zabrinutost
zadržao u poverljivim kanalima
03:42
and been happyсрећан to addressАдреса them.
74
210668
2631
i rado bi se njima pozabavio.
03:45
(CACA and RLRL speakingговорећи at onceједном)
75
213299
2277
(KA i RL govore uglas)
03:47
He had the optionопција to go to
congressionalKongresni committeesкомисије,
76
215576
2603
Imao je opciju da se obrati
kongresnom komitetu,
03:50
and there are mechanismsмеханизми
to do that that are in placeместо,
77
218179
3119
postoje mehanizmi za to,
03:53
and so he didn't do any of those things.
78
221298
2539
a on ništa od toga nije uradio.
03:55
CACA: Now, you had said that
79
223837
2990
KA: Rekli ste da je Ed Snouden
03:58
EdEd SnowdenSnowden had other avenuesavenijama
80
226827
2229
imao drugih načina
04:01
for raisingподизање his concernsзабринутости.
81
229056
2695
da izrazi svoju zabrinutost.
04:03
The comebackpovratak on that is a coupleпар of things:
82
231751
3326
Postoji nekoliko odgovora na to:
04:07
one, that he certainlyсигурно believesверује that as a contractorизвођач радова,
83
235077
3810
prvo, on veruje da kao radnik po ugovoru
04:10
the avenuesavenijama that would have been availableдоступан
to him as an employeeзапослени weren'tнису availableдоступан,
84
238887
3761
nije imao iste načine
koje imaju redovni zaposleni,
04:14
two, there's a trackтрацк recordзапис of other whistleblowerszviždači,
85
242648
3431
drugo, zna se da su drugi uzbunjivači
04:18
like [ThomasTomas AndrewsAndrews DrakeDrake] beingбиће treatedтретирани
86
246079
2611
kao što je Tomas Endrus Drejk,
04:20
prettyприлично harshlyoštro, by some viewsвиевс,
87
248690
3147
po nekim mišljenjima,
tretirani prilično oštro,
04:23
and thirdlyтреће, what he was takingузимајући on
88
251837
1653
i treće, on se nije bavio
04:25
was not one specificспецифични flawManu that he'dон би discoveredоткривени,
89
253490
3337
jednom određenom manom koju je otkrio,
04:28
but programsпрограме that had been approvedодобрена
90
256827
1971
nego programima koje su odobrile
04:30
by all threeтри branchesgrane of governmentвлада.
91
258798
2941
sve tri grane vlade.
04:33
I mean, in that circumstanceokolnosti,
92
261739
2799
U takvim okolnostima,
04:36
couldn'tније могао you argueаргуе that what he did
93
264538
2403
zar ne mislite da je ono što je uradio
04:38
was reasonableразумно?
94
266941
2266
bilo razumno?
04:41
RLRL: No, I don't agreeдоговорити се with that.
95
269207
2313
RL: Ne, ne slažem se s tim.
04:43
I think that the —
96
271520
3737
Mislim da -
04:47
sorry, I'm gettingдобијања feedbackповратна информација
97
275257
2135
izvinite, čujem eho
04:49
throughкроз the microphoneмикрофон there —
98
277392
3557
kroz mikrofon -
04:52
the actionsакције that he tookузела were inappropriateнеприкладан
99
280949
4827
njegovi postupci nisu bili primereni
04:57
because of the factчињеница that
he put people'sљуди livesживи at riskризик,
100
285776
4775
jer je ugrozio živote ljudi,
05:02
basicallyу основи, in the long runтрцати,
101
290551
1472
na duge staze,
05:04
and I know there's been a lot of talk
102
292023
1564
i znam da u javnosti,
05:05
in publicјавно by MrG.. SnowdenSnowden
and some of the journalistsновинари
103
293587
4664
gospodin Snouden i neki novinari govore
05:10
that say that the things that have been disclosedotkrivena je
104
298251
3430
da stvari koje je razotkrio
05:13
have not put nationalнационално securityсигурност and people at riskризик,
105
301681
4195
nisu ugrozile državnu bezbednost
i živote ljudi,
05:17
and that is categoricallykategorički not trueистина.
106
305876
4294
i kategorički tvrdim da to nije istina.
05:22
They actuallyзаправо do.
107
310170
1907
Ugrozile su.
05:24
I think there's alsoтакође an amazingНевероватно arroganceароганција
108
312077
2841
Takođe mislim da postoji mnogo arogancije
05:26
to the ideaидеја that he knowsзна better than
109
314918
4135
u ideji da on zna bolje
05:31
the framerspisci of the ConstitutionUstav
110
319053
3295
od onih koji su doneli Ustav
05:34
in how the governmentвлада should
be designedдизајниран and work
111
322348
2379
o tome kako bi vlada
trebalo da izgleda i radi
05:36
for separationсепаратион of powersмоћи
112
324727
2142
na razdvajanju moći
05:38
and the factчињеница that the executiveизвршни
and the legislativezakonodavne branchогранак
113
326869
6447
i činjenice da izvršni
i zakonodavni organak
05:45
have to work togetherзаједно and they have
checksčekove and balancessalda on eachсваки other,
114
333316
2611
moraju da rade zajedno
i proveravaju jedan drugog,
05:47
and then the judicialpravosudne branchогранак,
115
335927
1534
a potom i sudski ogranak
05:49
whichкоја overseesnadgleda the entireцео processпроцес.
116
337461
1436
koji nadgleda ceo proces.
05:50
I think that's extremelyизузетно arrogantarogantan on his partдео.
117
338897
4221
Mislim da je to veoma arogantno
s njegove strane.
05:55
CACA: Can you give a specificспецифични exampleпример
118
343118
2306
KA: Da li možete da date konkretan primer
05:57
of how he put people'sљуди livesживи at riskризик?
119
345424
3456
rizika kojima je izložio ljude?
06:00
RLRL: Yeah, sure.
120
348880
1997
RL: Da, naravno.
06:02
So the things that he's disclosedotkrivena je,
121
350877
3394
Ono što je otkrio,
06:06
the capabilitiesспособности,
122
354271
1515
sposobnosti,
06:07
and the NSANSA is a capabilities-basedna osnovu sposobnosti organizationорганизација,
123
355786
2442
a NSA je organizacija
zasnovana na sposobnostima,
06:10
so when we have foreignстрани intelligenceинтелигенција targetsциљеве,
124
358228
3874
pa kad su nam mete
strane obaveštajne službe,
06:14
legitimateлегитимно things of interestинтерес --
125
362102
1631
legitimne stvari od interesa -
06:15
like, terroristsтерористи is the iconiclegendarne exampleпример,
126
363733
2010
teroristi su klasičan primer,
06:17
but it includesукључује things like humanљудско traffickerstrgovaca ljudima,
127
365743
3094
ali i trgovci ljudima,
06:20
drugдрога traffickerstrgovaca ljudima,
128
368837
1862
trgovci drogom,
06:22
people who are tryingпокушавајући to buildизградити
advancedнапредни weaponrynaoružanje, nuclearнуклеарна weaponsоружје,
129
370699
3964
ljudi koji pokušavaju da naprave
napredno i nuklearno oružje,
06:26
and buildизградити deliveryиспорука systemsсистема for those,
130
374663
1963
i sisteme koji ih omogućavaju,
06:28
and nation-statesнационалне државе who mightМожда be executingizvršavanje aggressionagresije againstпротив theirњихова immediateнепосредан neighborskomšije,
131
376626
3631
države koje ispoljavaju agresiju
prema svojim susedima,
06:32
whichкоја you mayможе have some visibilityVidljivost
132
380257
2594
možda imate nekog uvida
06:34
into some of that that's going on right now,
133
382851
2754
u neke od tih stvari
koje se trenutno dešavaju,
06:37
the capabilitiesспособности are appliedпримењено
134
385605
3962
te sposobnosti se primenjuju
06:41
in very discreteдискретне and measuredизмерена and controlledконтролисано waysначини.
135
389567
5001
na veoma diskretne, precizne
i kontrolisane načine.
06:46
So the unconstrainedneusiljeno disclosurerazotkrivanje
of those capabilitiesспособности
136
394568
2788
I neometano otkrivanje tih sposobnosti
06:49
meansзначи that as adversariesprotivnici see them
137
397356
2284
znači da kad ih protivnici vide
06:51
and recognizeпрепознати, "Hey, I mightМожда be vulnerableрањив to this,"
138
399640
2363
i prepoznaju da mogu biti njima izloženi,
06:54
they moveпотез away from that,
139
402003
1567
oni će se povući,
06:55
and we have seenвиђено targetsциљеве in terrorismтероризам,
140
403570
3209
i viđali smo teroriste
06:58
in the nation-stateNacionalna država areaподручје,
141
406779
2132
u nekim državama,
07:00
in smugglerskrijumčare of variousразни typesврсте, and other folksљуди
142
408911
3002
ili razne krijumčare i druge,
07:03
who have, because of the disclosuresotkrića,
143
411913
1953
koji su se, zbog tih otkrića,
07:05
movedпреселила се away from our abilityспособност
144
413866
2935
povukli i mi više nismo u mogućnosti
07:08
to have insightна видику into what they're doing.
145
416801
2088
da imamo uvid u ono što rade.
07:10
The netнет effectефекат of that is that our people
146
418889
2964
Posledica toga je da su naši ljudi
07:13
who are overseaspreko mora in dangerousопасно placesместа,
147
421853
1893
koji se nalaze na opasnim mestima,
07:15
whetherда ли је they're diplomatsdiplomate or militaryвојска,
148
423746
1864
bilo da su diplomate ili vojnici,
07:17
and our alliessaveznici who are in similarслично situationsситуације,
149
425610
2591
ali i saveznici u sličnim situacijama,
07:20
are at greaterвеће riskризик because we don't see
150
428201
2859
izloženi većem riziku
07:23
the threatspretnje that are comingдолазе theirњихова way.
151
431060
2951
jer mi ne vidimo pretnje
kojima su izloženi.
07:26
CACA: So that's a generalгенерално responseодговор sayingговорећи that
152
434011
2059
KA: Dakle, to je opšti odgovor,
07:28
because of his revelationsоткровења,
153
436070
2097
koji kaže da je zbog njegovih otkrića,
07:30
accessприступ that you had to certainизвестан typesврсте of informationинформације
154
438167
2866
vaš pristup određenim informacijama
07:33
has been shutзатворите down, has been closedзатворен down.
155
441033
3571
je prekinut, zatvoren.
07:36
But the concernзабринутост is that the natureприрода of that accessприступ
156
444604
3549
Ali zabrinutost je u vezi s tim
što taj pristup
07:40
was not necessarilyнужно legitimateлегитимно in the first placeместо.
157
448153
3704
nije od samog početka bio legalan.
07:43
I mean, describeопишите to us this BullrunBullrun programпрограм
158
451857
2782
Mislim, objasnite nam program "Bullrun"
07:46
where it's allegednavodni that the NSANSA
159
454639
2129
koji navodi da je NSA
07:48
specificallyпосебно weakenedослабљен securityсигурност
160
456768
2385
namerno oslabila bezbednost
07:51
in orderнаручи to get the typeтип of
accessприступ that you've spokenговорио of.
161
459153
4569
da bi dobila upravo taj pristup
o kom govorite.
07:55
RLRL: So there are, when our
162
463722
5141
RL: Kada naše legitimne mete
stranih obaveštajnih službi,
08:00
legitimateлегитимно foreignстрани intelligenceинтелигенција targetsциљеве
of the typeтип that I describedописани before,
163
468863
2712
koje sam ranije opisao,
08:03
use the globalглобално telecommunicationstelekomunikacije systemсистем
164
471575
3036
koriste globalni telekomunikacioni sistem
08:06
as theirњихова communicationsкомуникације methodologyметодологија,
165
474611
2083
kao svoju metodologiju komunikacije,
08:08
and they do, because it's a great systemсистем,
166
476694
1414
a koriste ga, jer je to sjajan sistem,
08:10
it's the mostнајвише complexкомплекс systemсистем ever devisedosmislili by man,
167
478108
2838
najsloženiji sistem
koji je čovek napravio,
08:12
and it is a wonderпитати се,
168
480946
1647
i pravo čudo,
08:14
and lots of folksљуди in the roomсоба there
169
482593
1604
i mnogi tu u prostoriji
08:16
are responsibleодговоран for the creationстварање
170
484197
2351
su zaslužni za njegovu izradu
08:18
and enhancementпобољшање of that,
171
486548
1369
i razvoj,
08:19
and it's just a wonderfulДивно thing.
172
487917
2873
i to je sjajna stvar.
08:22
But it's alsoтакође used by people who are
173
490790
2497
Ali koriste ga i ljudi
08:25
workingрад againstпротив us and our alliessaveznici.
174
493287
2031
koji rade protiv nas i naših saveznika.
08:27
And so if I'm going to pursueгонити them,
175
495318
2431
I ako želim da ih nađem,
08:29
I need to have the capabilityспособност
176
497749
1735
moram da imam mogućnost
08:31
to go after them,
177
499484
2175
da ih tražim,
08:33
and again, the controlsконтроле are in
178
501659
2826
i ponavljam, kontrola je u tome
08:36
how I applyприменити that capabilityспособност,
179
504485
2521
kako primenjujem te mogućnosti,
08:39
not that I have the capabilityспособност itselfсам.
180
507006
2246
a ne u činjenici da imam mogućnost.
08:41
OtherwiseU suprotnom, if we could make it so that
181
509252
1772
Inače, kad bismo mogli da napravimo
08:43
all the badлоше guys used one cornerугао of the InternetInternet,
182
511024
2186
da loši momci koriste jedan deo interneta,
08:45
we could have a domainдомена, badguybadguy.comцом.
183
513210
1956
imali bismo domen losmomak.com.
08:47
That would be awesomeсупер,
184
515166
1494
To bi bilo odlično
08:48
and we could just concentrateконцентрат all our effortsНапори there.
185
516660
2142
i mogli bismo da fokusiramo
naše snage na to.
08:50
That's not how it worksИзвођење радова.
186
518802
1332
Ali to ne funkcioniše tako.
08:52
They're tryingпокушавајући to hideсакрити
187
520134
2211
Oni pokušavaju da se sakriju
08:54
from the government'svlade abilityспособност
188
522345
1805
od vladinih mogućnosti
08:56
to isolateизолат and interdictizolujemo theirњихова actionsакције,
189
524150
3283
da izoluje i zabrani njihove postupke,
08:59
and so we have to swimпливај in that sameисти spaceпростор.
190
527433
2812
pa moramo da se nalazimo u istom prostoru.
09:02
But I will tell you this.
191
530245
1602
Ali reći ću vam nešto.
09:03
So NSANSA has two missionsmisija.
192
531847
1479
NSA ima dve misije.
09:05
One is the SignalsSignali IntelligenceInteligencija missionмисија
193
533326
1450
Jedna je "Signals Intelligence",
09:06
that we'veми смо unfortunatelyнажалост readчитати so
much about in the pressпритисните.
194
534776
3627
o kojoj smo nažalost mnogo čitali
u štampi.
09:10
The other one is the InformationInformacije AssuranceGarancija missionмисија,
195
538403
1738
Druga je "Information Assurance",
09:12
whichкоја is to protectзаштитити the nationalнационално securityсигурност
systemsсистема of the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
196
540141
2911
koja štiti sisteme državne bezbednosti
SAD-a,
09:15
and by that, that's things like
197
543052
1968
pod to spada
09:17
the communicationsкомуникације that the presidentпредседник usesкористи,
198
545020
2016
komunikacija predsednika,
09:19
the communicationsкомуникације that
controlконтрола our nuclearнуклеарна weaponsоружје,
199
547036
2605
komunikacija koja štiti
naše nuklearno naoružanje,
09:21
the communicationsкомуникације that our
militaryвојска usesкористи around the worldсвет,
200
549641
2269
komunikacija koju naša vojska
koristi širom sveta,
09:23
and the communicationsкомуникације that we use with our alliessaveznici,
201
551910
2491
i komunikacija koju koristimo
sa našim saveznicima,
09:26
and that some of our alliessaveznici themselvesсами use.
202
554401
1724
kao i neka koju oni sami koriste.
09:28
And so we make recommendationsпрепоруке
on standardsстандарде to use,
203
556125
5837
Mi preporučujemo standarde
za korišćenje,
09:33
and we use those sameисти standardsстандарде,
204
561962
1827
i mi koristimo iste te standarde
09:35
and so we are investedинвестирано
205
563789
1878
i stalo nam je do toga
09:37
in makingстварање sure that those communicationsкомуникације
206
565667
2245
da je ta komunikacija sigurna
09:39
are secureOsigurajte for theirњихова intendedнамењен purposesсврхе.
207
567912
3613
u svojoj svrsi.
09:43
CACA: But it soundsзвуци like what you're sayingговорећи is that
208
571525
1949
KA: Ali zvuči kao da govorite
09:45
when it comesдолази to the InternetInternet at largeвелики,
209
573474
3745
da je, kad se radi o internetu,
09:49
any strategyстратегија is fairфер gameигра
210
577219
2627
bilo kakva strategija fer
09:51
if it improvesпобољшава America'sAmerike safetyбезбедност.
211
579846
2916
ako povećava sigurnost Amerike.
09:54
And I think this is partlyделимично where there is suchтаква
212
582762
2058
Mislim da delom zbog toga
dolazi do tolikog
razilaženja u mišljenjima,
09:56
a divideподела of opinionмишљење,
213
584820
1385
09:58
that there's a lot of people in this roomсоба
214
586205
1250
mnogi u ovoj prostoriji i širom sveta
09:59
and around the worldсвет
215
587455
1373
10:00
who think very differentlyдругачије about the InternetInternet.
216
588828
1650
drugačije razmišljaju o internetu.
10:02
They think of it as a momentousznaиajan
217
590478
2987
Oni ga smatraju
važnim izumom čovečanstva,
10:05
inventionизум of humanityчовечанство,
218
593465
1598
10:07
kindкинд of on a parNominalna with the
GutenbergGutenbergovu pressпритисните, for exampleпример.
219
595063
3164
na nivou Gutenbergove štamparske prese,
na primer.
10:10
It's the bringerDonosilac of knowledgeзнање to all.
220
598227
2455
On znanje čini dostupnim svima.
10:12
It's the connectorspajanja of all.
221
600682
1704
Povezuje sve ljude.
10:14
And it's viewedprikazati in those sortврста of idealisticidealistički termsуслови.
222
602386
3385
I posmatra se idealistički.
10:17
And from that lensобјектив,
223
605771
1573
U tom kontekstu,
10:19
what the NSANSA has doneГотово is equivalentеквивалент to
224
607344
2597
postupci NSA jednaki su postupcima
10:21
the authoritiesвласти back in GermanyNemačka
225
609941
2160
nemačke vlade
10:24
insertingUmetanje some deviceуређај into everyсваки printingштампање pressпритисните
226
612101
2869
koja je u svaku štamparsku presu
ubacivala uređaj
10:26
that would revealоткривају whichкоја booksкњиге people boughtкупио
227
614970
3541
koji je otkrivao koje knjige ljudi kupuju
10:30
and what they readчитати.
228
618511
2020
i šta čitaju.
10:32
Can you understandРазумем that from that viewpointstanovišta,
229
620531
2231
Da li razumete da, iz te tačke gledišta,
10:34
it feelsосећа outrageousизузетно?
230
622762
4205
to deluje šokantno?
10:38
RLRL: I do understandРазумем that, and I actuallyзаправо shareОбјави
the viewпоглед of the utilityкорисност of the InternetInternet,
231
626967
3302
RL: To razumem, i slažem se
sa mišljenjem o korisnosti interneta,
10:42
and I would argueаргуе it's biggerвеће than the InternetInternet.
232
630269
1702
i rekao bih da je to
i više od interneta.
10:43
It is a globalглобално telecommunicationstelekomunikacije systemсистем.
233
631971
2411
To je globalni komunikacioni sistem.
10:46
The InternetInternet is a bigвелики chunkкомад of
that, but there is a lot more.
234
634382
2451
Internet je veliki deo toga,
ali postoji mnogo više.
10:48
And I think that people have legitimateлегитимно concernsзабринутости
235
636833
3343
Mislim da su ljudi s pravom zabrinuti
10:52
about the balanceбаланс betweenизмеђу
transparencyтранспарентност and secrecyтајност.
236
640176
6306
za balans između transparentnosti
i tajnosti.
10:58
That's sortврста of been couchedcouched as a balanceбаланс
237
646482
1940
To se predstavlja
11:00
betweenизмеђу privacyprivatnost and nationalнационално securityсигурност.
238
648422
3636
kao balans između privatnosti
i državne bezbednosti.
11:04
I don't think that's the right framingкадрирање.
239
652058
1420
Mislim da to nije dobar okvir.
11:05
I think it really is transparencyтранспарентност and secrecyтајност.
240
653478
2365
Mislim da se zaista radi
o transparentnosti i tajnosti.
11:07
And so that's the nationalнационално and internationalмеђународни conversationразговор that we're havingимати,
241
655843
3559
To je državni i međunarodni razgovor
11:11
and we want to participateучествовати in that, and want
242
659402
1399
u kom želimo da učestvujemo
11:12
people to participateучествовати in it in an informedинформисани way.
243
660801
2440
i želimo da ljudi učestvuju
sa pravim informacijama.
11:15
So there are things,
244
663241
1911
Postoje stvari,
11:17
let me talk there a little bitмало more,
245
665152
1450
dozvolite da kažem više,
11:18
there are things that we need
to be transparentтранспарентно about:
246
666602
3769
u vezi s kojima moramo biti transparentni:
11:22
our authoritiesвласти, our processesпроцесима,
247
670371
2027
naše nadležnosti, naši procesi,
11:24
our oversightNadzorno, who we are.
248
672398
2054
naše greške, naš identitet.
11:26
We, NSANSA, have not doneГотово a good jobпосао of that,
249
674452
1766
Mi, NSA, nismo to dobro radili,
11:28
and I think that's partдео of the reasonразлог
250
676218
1388
i mislim da je to deo razloga
11:29
that this has been so revelationalrevelational
251
677606
2729
što je ovo bilo tako razotkrivajuće
11:32
and so sensationalsenzacionalno in the mediaмедији.
252
680335
2196
i tako senzacionalno u medijima.
11:34
NobodyNiko nije knewзнала who we were. We were the No SuchTakva AgencyAgencija, the Never Say Anything.
253
682531
4126
Niko nije znao ko smo. Bili smo
Nikakva Stvarna Agencija,
Nemi Smo Apsolutno.
11:38
There's takeoffsuzletanja of our logoлого
254
686657
2649
Postoje parodije našeg logoa,
orao sa slušalicama.
11:41
of an eagleорао with headphonesslušalice on around it.
255
689306
3019
11:44
And so that's the publicјавно characterizationkarakterizacija.
256
692325
3623
Tako nas javnost doživljava.
11:47
And so we need to be more
transparentтранспарентно about those things.
257
695948
4336
Moramo da budemo transparentniji
u vezi sa tim stvarima.
11:52
What we don't need to be transparentтранспарентно about,
258
700284
1418
Ono što ne moramo da otkrivamo,
11:53
because it's badлоше for the U.S.,
259
701702
2338
jer je loše po SAD,
11:56
it's badлоше for all those other
countriesземље that we work with
260
704040
2583
kao i za sve druge države s kojima radimo,
11:58
and that we help provideпружити informationинформације
261
706623
2093
i kojima pomažemo davanjem informacija
12:00
that helpsпомаже them secureOsigurajte themselvesсами
262
708716
1722
koje im pomažu da zaštite
12:02
and theirњихова people,
263
710438
1509
sebe i svoj narod,
12:03
it's badлоше to exposeизложити operationsоперације and capabilitiesспособности
264
711947
3890
loše je razotkriti operacije i mogućnosti
12:07
in a way that allowsомогућава the people
that we're all workingрад againstпротив,
265
715837
5292
na način da ljudi protiv kojih svi radimo,
12:13
the generallyобично recognizedпризнат badлоше guys,
266
721129
4963
koji su poznati kao loši momci,
12:18
to counterбројач those.
267
726092
2300
mogu do njih da dođu.
12:20
CACA: But isn't it alsoтакође badлоше to dealдоговор
268
728392
3025
KA: Ali zar isto tako nije loše
12:23
a kindкинд of bodyтело blowудари to the AmericanAmerikanac companiesкомпаније
269
731417
3404
udariti američke kompanije
12:26
that have essentiallyУ суштини givenдато the worldсвет
270
734821
1896
koje su svetu dale
12:28
mostнајвише of the InternetInternet servicesуслуге that matterматерија?
271
736717
5180
većinu internet servisa koji su važni?
12:33
RLRL: It is. It's really the companiesкомпаније are
272
741897
3392
RL: Jeste. Zapravo su te kompanije
u teškoj poziciji,
12:37
in a toughтоугх positionпозиција, as are we,
273
745289
3388
kao i mi,
12:40
because the companiesкомпаније,
274
748677
1941
jer te kompanije,
12:42
we compelobavezuju them to provideпружити informationинформације,
275
750618
2332
mi ih primoravamo da daju informacije,
12:44
just like everyсваки other nationнација in the worldсвет does.
276
752950
1983
baš kao što svaka druga nacija
na svetu radi.
12:46
EverySvaki industrializedиндустриализед nationнација in the worldсвет
277
754933
3274
Svaka industrijalizovana država na svetu
12:50
has a lawfulzakoniti interceptpresretanje programпрограм
278
758207
2100
ima zakonski program presretanja,
12:52
where they are requiringkoji zahteva companiesкомпаније
279
760307
2498
gde se zahteva od kompanija
12:54
to provideпружити them with informationинформације
280
762805
1411
da obezbede informacije
12:56
that they need for theirњихова securityсигурност,
281
764216
1655
koje su potrebne zbog bezbednosti,
12:57
and the companiesкомпаније that are involvedукључени
282
765871
2227
i kompanije koje su uključene
13:00
have compliedu skladu with those programsпрограме
283
768098
1428
složile su se s tim programima,
13:01
in the sameисти way that they have to do
284
769526
1618
na isti način kao kad rade
13:03
when they're operatingоперативно in RussiaRusija or the U.K.
285
771144
3450
u Rusiji ili Britaniji,
13:06
or ChinaKina or IndiaIndija or FranceFrancuska,
286
774594
4286
ili Kini, Indiji, Francuskoj,
13:10
any countryземљу that you chooseизаберите to nameиме.
287
778880
2018
bilo kojoj zemlji koju zamislite.
13:12
And so the factчињеница that these revelationsоткровења
288
780898
4909
Činjenica da se ova otkrića
13:17
have been broadlyširoko characterizedкарактеришу as
289
785807
2294
naveliko karakterišu kao
13:20
"you can't trustповерење companyкомпанија A because
290
788101
1890
"ne možete verovati kompaniji A
13:21
your privacyprivatnost is suspectосумњичени with them"
291
789991
3515
jer vaša privatnost nije sigurna kod njih"
13:25
is actuallyзаправо only accurateтачан in the senseсмисао that
292
793506
4041
je tačna samo u smislu
13:29
it's accurateтачан with everyсваки other companyкомпанија in the worldсвет
293
797547
2736
da je tačna u svakoj drugoj kompaniji
na svetu
13:32
that dealsдоговори with any of those countriesземље in the worldсвет.
294
800283
2159
koja radi sa nekom od tih zemalja.
13:34
And so it's beingбиће pickedизабран up by people
295
802442
2128
To su ljudi uzeli
13:36
as a marketingМаркетинг advantageprednost,
296
804570
1594
kao marketinšku prednost
13:38
and it's beingбиће marketedна тржишту that
way by severalнеколико countriesземље,
297
806164
1773
i nekoliko država to tako i predstavlja,
13:39
includingукључујући some of our alliedсавезник countriesземље,
298
807937
1511
uključujući i neke naše saveznike,
13:41
where they are sayingговорећи,
299
809448
1502
koji govore:
13:42
"Hey, you can't trustповерење the U.S.,
300
810950
1529
"Hej, ne možete verovati SAD-u,
13:44
but you can trustповерење our telecomTelekom companyкомпанија,
301
812479
2586
ali možete verovati
našoj telekomunikacionoj kompaniji,
13:47
because we're safeсигурно."
302
815065
1354
jer smo mi bezbedni."
13:48
And they're actuallyзаправо usingКористећи that to counterбројач
303
816419
1659
To koriste da kontriraju
13:50
the very largeвелики technologicalтехнолошки edgeИвица
304
818078
2318
velikoj tehnološkoj prednosti
13:52
that U.S. companiesкомпаније have
305
820396
1809
koju imaju američke kompanije
13:54
in areasобласти like the cloudоблак and
Internet-basedInterneta technologiesтехнологије.
306
822205
3906
u poljima "oblaka" i tehnologijama
baziranim na internetu.
13:58
CACA: You're sittingседење there with the AmericanAmerikanac flagzastava,
307
826111
3007
KA: Sedite ispred američke zastave,
14:01
and the AmericanAmerikanac ConstitutionUstav guaranteesgarancije
308
829118
3570
a američki Ustav garantuje slobodu
14:04
freedomслобода from unreasonablenerazumno searchПретрага and seizureнапад.
309
832688
2847
od neopravdanog pretresa i zaplene.
14:07
How do you characterizeopisali
310
835535
1961
Kako opisujete
14:09
the AmericanAmerikanac citizen'sgrađana right to privacyprivatnost?
311
837496
4480
pravo američkih građana na privatnost?
14:13
Is there suchтаква a right?
312
841976
2281
Da li tako nešto postoji?
14:16
RLRL: Yeah, of courseкурс there is.
313
844257
2736
RL: Da, naravno da postoji.
14:18
And we devoteпосветити an inordinateneregularno
amountизнос of time and pressureпритисак,
314
846993
3043
Mi posvećujemo ogromnu količinu
vremena i pritiska,
14:22
inordinateneregularno and appropriateприкладан, actuallyзаправо I should say,
315
850036
2284
u stvari trebalo bi da kažem,
ogromnu i odgovarajuću
14:24
amountизнос of time and effortнапор in orderнаручи to ensureосигурати
316
852320
2208
količinu vremena i napora da osiguramo
14:26
that we protectзаштитити that privacyprivatnost.
317
854528
2332
zaštitu te privatnosti,
14:28
and beyondизван that, the privacyprivatnost of citizensГрађани
318
856860
3057
i dalje od toga,
14:31
around the worldсвет, it's not just AmericansAmerikanci.
319
859917
3649
privatnost građana širom sveta,
ne samo Amerikanaca.
14:35
SeveralNekoliko things come into playигра here.
320
863566
1900
Nekoliko stvari je ovde u igri.
14:37
First, we're all in the sameисти networkмрежа.
321
865466
1748
Prvo, svi smo u istoj mreži.
14:39
My communicationsкомуникације,
322
867214
1574
Moja komunikacija,
14:40
I'm a userкорисник of a particularпосебно InternetInternet emailемаил serviceуслуга
323
868788
4147
ja koristim određeni internet imejl servis
14:44
that is the numberброј one emailемаил serviceуслуга of choiceизбор
324
872935
3971
koji je prvi po izboru
14:48
by terroristsтерористи around the worldсвет, numberброј one.
325
876906
1593
i terorista širom sveta.
14:50
So I'm there right besideпоред them in emailемаил spaceпростор
326
878499
2725
Ja se dakle nalazim odmah pored njih
14:53
in the InternetInternet.
327
881224
1889
u imejl prostoru na internetu.
14:55
And so we need to be ableу могуцности to pickпицк that apartодвојено
328
883113
3592
Moramo biti sposobni da to razdvojimo
14:58
and find the informationинформације that's relevantрелевантно.
329
886705
3855
i pronađemo značajne informacije.
15:05
In doing so, we're going to necessarilyнужно encounterсусрет
330
893131
3362
U tom procesu, neminovno ćemo sresti
15:08
AmericansAmerikanci and innocentневин foreignстрани citizensГрађани
331
896493
2068
nevine američke i strane građane
15:10
who are just going about theirњихова businessбизнис,
332
898561
1546
koji samo gledaju svoja posla,
15:12
and so we have proceduresprocedure in
placeместо that shredskomade that out,
333
900107
2698
pa tako imamo procedure koje odvajaju,
15:14
that saysкаже, when you find that,
334
902805
2215
koje kažu, kad to pronađete,
15:17
not if you find it, when you find it,
because you're certainизвестан to find it,
335
905020
2267
ne "ako" pronađete,
jer ćete sigurno pronaći,
15:19
here'sево how you protectзаштитити that.
336
907287
1783
evo kako da ih zaštitite.
15:21
These are calledпозвани minimizationsmanjenje proceduresprocedure.
337
909070
2105
One se nazivaju procedure minimizacije.
15:23
They're approvedодобрена by the attorneyAdvokat generalгенерално
338
911175
2028
Odobrio ih je državni tužilac
15:25
and constitutionallypo ustavu basedзаснован.
339
913203
1600
i zasnovane su na ustavu.
15:26
And so we protectзаштитити those.
340
914803
2480
Mi ih dakle štitimo.
15:29
And then, for people, citizensГрађани of the worldсвет
341
917283
4471
Potom, za ljude, građane sveta
15:33
who are going about theirњихова lawfulzakoniti businessбизнис
342
921754
1879
koji obavljaju svoje legalne poslove
15:35
on a day-to-dayиз дана у дан basisоснове,
343
923633
1707
svakog dana,
15:37
the presidentпредседник on his JanuaryJanuara 17 speechговор,
344
925340
2296
predsednik je u svom govoru 17. januara
15:39
laidположено out some additionaldodatne protectionszaštite
345
927636
1493
predstavio dodatne zaštite
15:41
that we are providingобезбеђујући to them.
346
929129
2059
koje im obezbeđujemo.
15:43
So I think absolutelyапсолутно,
347
931188
1872
Mislim da ljudi apsolutno
15:45
folksљуди do have a right to privacyprivatnost,
348
933060
1535
imaju prava na privatnosti,
15:46
and that we work very hardтешко to make sure
349
934595
2619
i mi naporno radimo da osiguramo
15:49
that that right to privacyprivatnost is protectedzaštićeni.
350
937214
2806
da je to pravo zaštićeno.
15:52
CACA: What about foreignersстранци usingКористећи
351
940020
1736
KA: Šta je sa strancima
15:53
AmericanAmerikanac companies'kompanija InternetInternet servicesуслуге?
352
941756
2150
koji koriste internet usluge
američkih kompanija?
15:55
Do they have any privacyprivatnost rightsправа?
353
943906
3845
Da li oni imaju prava na privatnost?
15:59
RLRL: They do. They do, in the senseсмисао of,
354
947751
2673
RL: Imaju.
16:02
the only way that we are ableу могуцности to compelobavezuju
355
950424
5740
U smislu da je jedini način da primoramo
16:08
one of those companiesкомпаније to provideпружити us informationинформације
356
956164
2326
neku od tih kompanija
da nam da informacije,
16:10
is when it fallsпада into one of threeтри categoriesкатегорије:
357
958490
3462
onda kada spada u jednu od tri kategorije:
16:13
We can identifyидентификовати that this particularпосебно personособа,
358
961952
3552
možemo uz pomoć nekog kriterijuma,
16:17
identifiedидентификовани by a selectorBirač of some kindкинд,
359
965504
2390
da identifikujemo da je određena osoba,
16:19
is associatedповезани with counterterroristcounterterrorist
360
967894
3356
povezana sa protivterorizmom
16:23
or proliferationпролиферација or other foreignстрани intelligenceинтелигенција targetциљ.
361
971250
5249
ili oružjem ili nekom drugom metom
strane obaveštajne službe.
16:28
CACA: Much has been madeмаде of the factчињеница that
362
976499
1782
KA: Mnogo se govori o činjenici
16:30
a lot of the informationинформације that you've obtaineddobijena
363
978281
2466
da mnogo informacija koje ste skupili
kroz ove programe
16:32
throughкроз these programsпрограме is essentiallyУ суштини metadataMetapodaci.
364
980747
2276
čine metapodaci.
16:35
It's not necessarilyнужно the actualстварно wordsречи
365
983023
2295
To nisu obavezno konkretne reči
16:37
that someoneнеко has writtenнаписано in an emailемаил
366
985318
1653
koje je neko napisao u mejlu
16:38
or givenдато on a phoneтелефон call.
367
986971
1349
ili rekao preko telefona.
16:40
It's who they wroteнаписао to and when, and so forthнапред.
368
988320
4049
Nego kome su pisali, kada, i tako dalje.
16:44
But it's been arguedтврде,
369
992369
1536
Ali tvrdi se,
16:45
and someoneнеко here in the audienceпублика has talkedпричао
370
993905
2111
i neko iz publike je razgovarao
16:48
to a formerбивши NSANSA analystanalitičar who said
371
996016
2467
sa jednim bivšim analitičarem NSA
16:50
metadataMetapodaci is actuallyзаправо much more invasiveinvazivna
372
998483
2387
koji je rekao da su metapodaci
mnogo invazivniji od sadržaja,
16:52
than the coreјезгро dataподаци,
373
1000870
1403
16:54
because in the coreјезгро dataподаци
374
1002273
1133
jer putem sadržaja
16:55
you presentпоклон yourselfсами as you want to be presentedпредстављен.
375
1003406
3227
se predstavljate onako kako želite.
16:58
With metadataMetapodaci, who knowsзна what the conclusionsзакључке are
376
1006633
2706
Sa metapodacima,
ko zna kakvi se zaključci donose?
17:01
that are drawnнацртан?
377
1009339
1416
17:02
Is there anything to that?
378
1010755
2006
Recite nešto o tome.
17:04
RLRL: I don't really understandРазумем that argumentрасправа.
379
1012761
1789
RL: Ne razumem baš tu tvrdnju.
17:06
I think that metadata'sMetapodaci se importantважно
for a coupleпар of reasonsразлоге.
380
1014550
2900
Mislim da su metapodaci važni
iz par razloga.
17:09
MetadataMetapodaci is the informationинформације that letsомогућава you
381
1017450
4478
To su informacije koje vam omogućavaju
17:13
find connectionsвезе that people are tryingпокушавајући to hideсакрити.
382
1021928
3391
da pronađete veze
koje ljudi pokušavaju da sakriju.
17:17
So when a terroristterorista is correspondingодговара
383
1025319
2011
Dakle, kada neki terorista komunicira
17:19
with somebodyнеко elseдруго who'sко је not knownпознат to us
384
1027330
1845
sa nekim ko nam nije poznat,
17:21
but is engagedангажована in doing or
supportingza podršku terroristterorista activityактивност,
385
1029175
2608
ali je uključen u terorističke aktivnosti,
17:23
or someoneнеко who'sко је violatingkršenje internationalмеђународни sanctionssankcije
386
1031783
2426
ili s nekim ko krši međunarodne sankcije
17:26
by providingобезбеђујући nuclearнуклеарна weapons-relatedvezanim za oružje materialматеријал
387
1034209
3077
obezbeđujući materijal
u vezi sa nuklearnim oružjem
17:29
to a countryземљу like IranIran or NorthSever KoreaKoreja,
388
1037286
2326
zemlji kao što je Iran ili Severna Koreja,
17:31
is tryingпокушавајући to hideсакрити that activityактивност
because it's illicitnezakonite activityактивност.
389
1039612
3577
i pokušava da te aktivnosti sakrije
jer nisu dozvoljene.
17:35
What metadataMetapodaci letsомогућава you do is connectцоннецт that.
390
1043189
2810
Metapodaci vam omogućavaju da to povežete.
17:37
The alternativeалтернатива to that
391
1045999
1532
Alternativa
17:39
is one that's much lessмање efficientефикасан
392
1047531
1619
je mnogo manje efikasna
17:41
and much more invasiveinvazivna of privacyprivatnost,
393
1049150
1381
i mnogo više zadire u privatnost,
17:42
whichкоја is giganticgigantski amountsизноси of contentсадржај collectionколекција.
394
1050531
3836
a to je skupljanje
ogromne količine sadržaja.
17:46
So metadataMetapodaci, in that senseсмисао,
395
1054367
1393
Dakle, metapodaci, u tom smislu,
17:47
actuallyзаправо is privacy-enhancingpoboljšanje privatnosti.
396
1055760
2396
povećavaju privatnost.
17:50
And we don't, contraryсупротно to some of the stuffствари
397
1058156
2105
I nasuprot mnogo čemu što je pisano,
17:52
that's been printedштампани,
398
1060261
1715
mi ne sedimo
17:53
we don't sitседите there and grindSamelji out
399
1061976
2769
i ne pravimo
17:56
metadataMetapodaci profilesProfili of averageпросек people.
400
1064745
2837
profile metapodataka običnih ljudi.
17:59
If you're not connectedповезан
401
1067582
1956
Ako niste povezani
18:01
to one of those validвалидно intelligenceинтелигенција targetsциљеве,
402
1069538
3052
sa nekom proverenom metom,
18:04
you are not of interestинтерес to us.
403
1072590
3413
niste nam zanimljivi.
18:08
CACA: So in termsуслови of the threatspretnje
404
1076003
3172
KA: Kad su u pitanju sve pretnje
18:11
that faceлице AmericaAmerika overallукупно,
405
1079175
2312
s kojima se Amerika suočava,
18:13
where would you placeместо terrorismтероризам?
406
1081487
3212
gde biste postavili terorizam?
18:16
RLRL: I think terrorismтероризам is still numberброј one.
407
1084699
3098
RL: Mislim da je još uvek na prvom mestu.
18:19
I think that we have never been in a time
408
1087797
3904
Nikada nije postojalo vreme
18:23
where there are more placesместа
409
1091701
1991
gde postoji toliko mesta
18:25
where things are going badlyлоше
410
1093692
2853
na kojima se stvari loše odvijaju,
18:28
and formingформирање the petriPetri dishјело in whichкоја terroristsтерористи
411
1096545
3901
i formiraju pogodno tlo gde teroristi
18:32
take advantageprednost of the lackнедостатак of governanceуправљање.
412
1100446
5310
iskorišćavaju nedostatak vlasti.
18:37
An oldстари bossшеф of mineмој, TomToma FargoFargo, AdmiralAdmiral FargoFargo,
413
1105756
3637
Moj stari šef, admiral Tom Fargo,
18:41
used to describeопишите it as arcslukove of instabilityнестабилност.
414
1109393
2213
to je opisivao kao lukove nestabilnosti.
18:43
And so you have a lot of those arcslukove of instabilityнестабилност
415
1111606
2368
Trenutno u svetu
18:45
in the worldсвет right now,
416
1113974
1693
ima mnogo lukova nestabilnoti,
18:47
in placesместа like SyriaSirija, where there's a civilцивилно warрат
417
1115667
1837
na primer u Siriji,
gde besni građanski rat
18:49
going on and you have massiveмасивни numbersбројеви,
418
1117504
2710
i imate mnogo,
18:52
thousandsхиљаде and thousandsхиљаде of foreignстрани fightersборци
419
1120214
1735
hiljade i hiljade stranih vojnika
18:53
who are comingдолазе into SyriaSirija
420
1121949
1733
koji dolaze u Siriju
18:55
to learnучи how to be terroristsтерористи
421
1123682
1503
da nauče da budu teroristi
18:57
and practiceпракса that activityактивност,
422
1125185
2101
i praktikuju te aktivnosti,
18:59
and lots of those people are WesternersZapadnjaci
423
1127286
2699
i mnogi od njih su zapadnjaci
19:01
who holdдржати passportspasoša to EuropeanEvropski countriesземље
424
1129985
3729
sa pasošima evropskih zemalja,
19:05
or in some casesслучајева the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
425
1133714
1752
ponekad i SAD-a,
19:07
and so they are basicallyу основи learningучење how
426
1135466
2401
i oni u osnovi uče
19:09
to do jihaddžihad and have expressedизражена intentнамера
427
1137867
3480
kako da sprovode džihad
19:13
to go out and do that laterкасније on
428
1141347
2413
i izjasnili su se da žele da kasnije
19:15
in theirњихова home countriesземље.
429
1143760
1667
to sprovedu u svojim zemljama.
19:17
You've got placesместа like IraqIrak,
430
1145427
1321
Imate mesta kao što je Irak,
19:18
whichкоја is sufferingпатња from a highвисоко
levelниво of sectariansektaške violenceнасиље,
431
1146748
2782
gde vlada visok stepen sektaškog nasilja,
19:21
again a breedingузгој groundземља for terrorismтероризам.
432
1149530
2651
što je takođe pogodno mesto za terorizam.
19:24
And you have the activityактивност in the HornRog of AfricaAfrika
433
1152181
2506
Imate i aktivnosti na rogu Afrike
19:26
and the SahelSahel areaподручје of AfricaAfrika.
434
1154687
3047
i u regiji Sahel.
19:29
Again, lots of weakслаб governanceуправљање
435
1157734
2528
Ponovo, mnogo slabe vlasti
19:32
whichкоја formsобразаца a breedingузгој groundземља for terroristterorista activityактивност.
436
1160262
3891
koja je pogodno tlo
za terorističke aktivnosti.
19:36
So I think it's very seriousозбиљан. I think it's numberброј one.
437
1164153
1994
Dakle, mislim da je to vrlo ozbiljno.
Na prvom mestu.
19:38
I think numberброј two is cybersajber threatпретња.
438
1166147
2254
A na drugom su sajber pretnje.
19:40
I think cybersajber is a threatпретња in threeтри waysначини:
439
1168401
5764
I to na tri načina:
19:46
One way, and probablyвероватно the mostнајвише commonзаједнички way
440
1174165
3754
najčešći način,
19:49
that people have heardслушао about it,
441
1177919
2192
za koji su ljudi čuli,
19:52
is dueдуе to the theftkrađa of intellectualинтелектуалац propertyимовина,
442
1180111
2000
je usled krađe intelektualne svojine,
19:54
so basicallyу основи, foreignстрани countriesземље going in,
443
1182111
4304
u osnovi strane države
19:58
stealingkrade companies'kompanija secretsтајне,
444
1186415
1877
kradu tajne od kompanija
20:00
and then providingобезбеђујући that informationинформације
445
1188292
1998
i potom te informacije
20:02
to state-owneddržavnom vlasništvu enterprisespreduzeća
446
1190290
1737
dele sa državnim firmama
20:04
or companiesкомпаније connectedповезан to the governmentвлада
447
1192027
2949
ili kompanijama povezanim sa vladom,
20:06
to help them leapfrogскок technologyтехнологија
448
1194976
2503
kako bi im pomogle
u tehnološkom napretku
20:09
or to gainдобит businessбизнис intelligenceинтелигенција
449
1197479
2075
ili sticanju poslovnih informacija
20:11
that's then used to winпобедити contractsуговоре overseaspreko mora.
450
1199554
2668
koje potom koriste da dobiju poslove
u inostranstvu.
20:14
That is a hugelyizuzetno costlyскуп setкомплет of
activitiesактивности that's going on right now.
451
1202222
3739
Te aktivnosti koje se trenutno odvijaju
su veoma skupe.
20:17
SeveralNekoliko nation-statesнационалне државе are doing it.
452
1205961
1467
Nekoliko država ih čini.
20:19
SecondDrugi is the denial-of-servicedenial of service attacksнапади.
453
1207428
3225
Na drugom mestu su napadi
onemogućavanja pristupa.
20:22
You're probablyвероватно awareсвесна that there have been
454
1210653
1379
Verovatno znate da je mnoštvo njih
20:24
a spatebujica of those directedрежиран againstпротив
455
1212032
1971
upereno protiv
20:26
the U.S. financialфинансијски sectorсектор sinceОд 2012.
456
1214003
3588
američkog finansijskog sektora od 2012.
20:29
Again, that's a nation-stateNacionalna država who
is executingizvršavanje those attacksнапади,
457
1217591
2617
Opet, neka država sprovodi te napade,
20:32
and they're doing that
458
1220208
1073
i to čine
20:33
as a semi-anonymouspolu-anonimna way of reprisalodmazde.
459
1221281
4753
kao poluanonimni način osvete.
20:38
And the last one is destructivedestruktivni attacksнапади,
460
1226034
1390
Poslednji su destruktivni napadi,
20:39
and those are the onesоне that concernзабринутост me the mostнајвише.
461
1227424
1526
i oni me najviše brinu.
20:40
Those are on the riseпораст.
462
1228950
1400
Oni su u porastu.
20:42
You have the attackнапад againstпротив SaudiSaudijski AramcoAramco in 2012,
463
1230350
3630
2012. je bio napad protiv
kompanije Saudi Aramco,
20:45
AugustAvgusta of 2012.
464
1233980
1690
u avgustu 2012.
20:47
It tookузела down about 35,000 of theirњихова computersрачунари
465
1235670
2285
Onesposobio je oko 35.000
njihovih računara
20:49
with a Wiper-styleBrisac-stil virusвирус.
466
1237955
1792
virusom tipa Wiper.
20:51
You had a follow-onПратите на a weekНедеља laterкасније
467
1239747
1913
Nedelju dana kasnije
20:53
to a QatariKatarski companyкомпанија.
468
1241660
1534
isto se desilo jednoj katarskoj kompaniji.
20:55
You had MarchMarta of 2013,
469
1243194
2141
U martu 2013.
20:57
you had a SouthJug Koreankoreanski attackнапад
470
1245335
2671
napad iz Južne Koreje
21:00
that was attributedpripisao je in the pressпритисните to NorthSever KoreaKoreja
471
1248006
2433
mediji su pripisali Severnoj Koreji,
21:02
that tookузела out thousandsхиљаде of computersрачунари.
472
1250439
2055
a on je onesposobio hiljade računara.
21:04
Those are on the riseпораст,
473
1252494
1445
Oni su u porastu,
21:05
and we see people expressingизражавајући interestинтерес
474
1253939
2734
i vidimo da se ljudi interesuju
21:08
in those capabilitiesспособности
475
1256673
1176
za te mogućnosti
21:09
and a desireжеља to employзапослити them.
476
1257849
2017
i žele da ih sprovedu.
21:11
CACA: Okay, so a coupleпар of things here,
477
1259866
1566
KA: U redu. Ovde ima par stvari,
21:13
because this is really the coreјезгро of this, almostскоро.
478
1261432
1942
jer je ovo skoro srž stvari.
21:15
I mean, first of all,
479
1263374
1264
Mislim, pre svega,
21:16
a lot of people who look at riskризик
480
1264638
1558
mnogi koji gledaju rizik
21:18
and look at the numbersбројеви
481
1266196
1217
i brojeve
21:19
don't understandРазумем this beliefверовање that terrorismтероризам
482
1267413
2260
ne razumeju ovo uverenje
da je terorizam i dalje najveća pretnja.
21:21
is still the numberброј one threatпретња.
483
1269673
1884
21:23
ApartRazdvojeni from SeptemberSeptembra 11,
484
1271557
1628
Osim 11. septembra,
21:25
I think the numbersбројеви are that
in the last 30 or 40 yearsгодине
485
1273185
2355
mislim da brojevi pokazuju
da je u poslednjih 30 ili 40 godina
21:27
about 500 AmericansAmerikanci have diedумро from terrorismтероризам,
486
1275540
3101
oko 500 Amerikanaca poginulo
usled terorizma,
21:30
mostlyуглавном from homegrownхомегровн terroristsтерористи.
487
1278641
3983
uglavnom od domaćih terorista.
U poslednjih nekoliko godina,
21:34
The chanceшанса in the last fewнеколико yearsгодине
488
1282624
1587
21:36
of beingбиће killedубијен by terrorismтероризам
489
1284211
1723
šansa za smrtni ishod usled terorizma
21:37
is farдалеко lessмање than the chanceшанса
of beingбиће killedубијен by lightningмуња.
490
1285934
3984
je mnogo manja od šanse
za smrtni ishod usled groma.
21:41
I guessпретпостављам you would say that a singleједно nuclearнуклеарна incidentинцидент
491
1289918
3406
Pretpostavljam da ćete reći
da bi jedan nuklearni incident
ili čin biološkog terorizma ili slično
21:45
or bioterrorismbiološko oružje actчинити or something like that
492
1293324
3326
21:48
would changeпромена those numbersбројеви.
493
1296650
1901
promenio te brojeve.
21:50
Would that be the pointтачка of viewпоглед?
494
1298551
2162
Da li je to možda ugao posmatranja?
21:52
RLRL: Well, I'd say two things.
495
1300713
1176
RL: Rekao bih dve stvari.
21:53
One is, the reasonразлог that there hasn'tније been
496
1301889
1926
Prvo, razlog zašto u SAD nije bilo
21:55
a majorглавни attackнапад in the UnitedUjedinjeni StatesDržava sinceОд 9/11,
497
1303815
1810
velikog napada od 11. septembra
21:57
that is not an accidentнесрећа.
498
1305625
1556
nije slučajnost.
21:59
That's a lot of hardтешко work that we have doneГотово,
499
1307181
2186
U to je uloženo mnogo
našeg napornog rada,
22:01
that other folksљуди
500
1309367
1381
napornog rada drugih ljudi
iz obaveštajne zajednice,
22:02
in the intelligenceинтелигенција communityзаједница have doneГотово,
501
1310748
1383
22:04
that the militaryвојска has doneГотово,
502
1312131
1181
vojske,
22:05
and that our alliessaveznici around the globeглобус have doneГотово.
503
1313312
2048
i naših saveznika širom sveta.
22:07
You've heardслушао the numbersбројеви about
504
1315360
2451
Čuli ste za brojeve
22:09
the tipСавет of the icebergСанта леда in termsуслови
505
1317811
2532
koji označavaju vrh ledenog brega,
22:12
of numbersбројеви of terroristterorista attacksнапади that NSANSA programsпрограме
506
1320343
2570
broj terorističkih napada
22:14
contributedдопринели to stoppingзаустављање was 54,
507
1322913
2759
koje su programi NSA sprečili je 54,
22:17
25 of those in EuropeEurope,
508
1325672
1822
od toga 25 u Evropi,
22:19
and of those 25,
509
1327494
2130
a od tih 25,
22:21
18 of them occurredдошло in threeтри countriesземље,
510
1329624
2605
18 u tri države,
22:24
some of whichкоја are our alliessaveznici,
511
1332229
1863
od kojih su neke naši saveznici,
22:26
and some of whichкоја are beatingпремлаћивање the heckХеј out of us
512
1334092
2199
a neke nas kritikuju
22:28
over the NSANSA programsпрограме, by the way.
513
1336291
4477
zbog NSA programa.
22:32
So that's not an accidentнесрећа that those things happenдесити се.
514
1340768
2692
Dakle, nije slučajnost da se to dešava.
22:35
That's hardтешко work. That's us findingпроналажење intelligenceинтелигенција
515
1343460
2325
To je naporan rad.
Mi pronalazimo informacije
22:37
on terroristterorista activitiesактивности
516
1345785
1830
o terorističkim aktivnostima
22:39
and interdictingsuzbijanju them throughкроз one way or anotherдруги,
517
1347615
1574
i presrećemo ih na ovaj ili onaj način,
22:41
throughкроз lawзакон enforcementизвршење,
518
1349189
1331
zakonskim putem,
22:42
throughкроз cooperativekooperativno activitiesактивности with other countriesземље
519
1350520
2830
kroz saradnju sa drugim državama,
22:45
and sometimesпонекад throughкроз militaryвојска actionпоступак.
520
1353350
3116
ponekad vojnim putem.
22:48
The other thing I would say is that
521
1356466
2893
Drugo što bih rekao
22:51
your ideaидеја of nuclearнуклеарна or chem-bio-threathemijsko-biografiju-opasnost
522
1359359
5266
je da vaša ideja o nuklearnoj
ili biološkoj pretnji
22:56
is not at all far-fetchedдалеко
523
1364625
1516
nije tako neverovatna,
22:58
and in factчињеница there are a numberброј of groupsгрупе
524
1366141
1738
zapravo postoje određene grupe
22:59
who have for severalнеколико yearsгодине expressedизражена interestинтерес
525
1367879
1887
koje se godinama interesuju
23:01
and desireжеља in obtainingPribavljanje those capabilitiesспособности
526
1369766
2540
i žele da pribave takve mogućnosti
23:04
and work towardsка that.
527
1372306
1760
i rade na tome.
23:06
CACA: It's alsoтакође been said that,
528
1374066
1576
KA: Takođe se govorilo da,
23:07
of those 54 allegednavodni incidentsincidenti,
529
1375642
2700
od ta 54 navodna incidenta,
23:10
that as fewнеколико as zeroнула of them
530
1378342
1848
nijedan od njih
23:12
were actuallyзаправо anything to do
531
1380190
1062
nije imao veze
23:13
with these controversialконтроверзно programsпрограме
532
1381252
1847
sa kontroverznim programima
23:15
that MrG.. SnowdenSnowden revealedotkrivena,
533
1383099
3732
koje je gospodin Snouden otkrio,
23:18
that it was basicallyу основи throughкроз
other formsобразаца of intelligenceинтелигенција,
534
1386831
3917
da zapravo kroz druge obaveštajne forme
23:22
that you're looking for a needleиглу in a haystackPlast sena,
535
1390748
2890
tražite iglu u plastu sena,
23:25
and the effectsефекте of these programsпрограме,
536
1393638
1562
a da su efekti tih programa,
23:27
these controversialконтроверзно programsпрограме,
537
1395200
1031
tih kontroverznih programa,
23:28
is just to addдодати hayseno to the stackстацк,
538
1396231
2072
samo da dodaju seno na plast,
23:30
not to really find the needleиглу.
539
1398303
1580
ne i da pronađu iglu.
23:31
The needleиглу was foundнашао by other methodsметоде.
540
1399883
2082
Igla je pronađena drugim metodama.
23:33
Isn't there something to that?
541
1401965
4124
Zar nema nečega u tome?
23:38
RLRL: No, there's actuallyзаправо two programsпрограме
542
1406089
2408
RL: Ne, postoje dva programa
23:40
that are typicallyобично implicatedupleteni in that discussionдискусија.
543
1408497
2417
koja se pominju u tim diskusijama.
23:42
One is the sectionодељак 215 programпрограм,
544
1410914
2478
Jedan je program Člana 215,
23:45
the U.S. telephonyтелефонија metadataMetapodaci programпрограм,
545
1413392
2978
program metapodataka američke telefonije,
23:48
and the other one is
546
1416370
2040
a drugi je
23:50
popularlypopularno calledпозвани the PRISMPRISM programпрограм,
547
1418410
1594
popularno nazvan program PRIZMA,
23:52
and it's actuallyзаправо sectionодељак 702
of the FISAFIA-E AmendmentAmandman ActČin.
548
1420004
3248
koji je u stvari Član 702
Amandmana FISA zakona.
23:55
But the 215 programпрограм
549
1423252
4190
Ali program Člana 215
23:59
is only relevantрелевантно to threatspretnje
550
1427442
1727
se odnosi samo na pretnje
24:01
that are directedрежиран againstпротив the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
551
1429169
2259
koje su usmerene protiv SAD-a,
24:03
and there have been a dozenдесетак threatspretnje
552
1431428
2900
i bilo je desetine takvih pretnji
24:06
where that was implicatedupleteni.
553
1434328
1315
gde je to bilo uključeno.
24:07
Now what you'llти ћеш see people say publiclyjavno
554
1435643
3189
Čućete da ljudi javno govore
24:10
is there is no "but for" caseслучај,
555
1438832
2036
da ne postoji slučaj "osim za",
24:12
and so there is no caseслучај where, but for that,
556
1440868
3813
ne postoji slučaj, osim tog,
24:16
the threatпретња would have happenedдесило.
557
1444681
1701
gde bi se pretnja desila.
24:18
But that actuallyзаправо indicatesозначава a lackнедостатак of understandingразумевање
558
1446382
4207
Ali to pokazuje nedostatak razumevanja
24:22
of how terroristterorista investigationsистраге actuallyзаправо work.
559
1450589
5117
funkcionisanja istrage o teroristima.
24:27
You think about on televisionтелевизија,
560
1455706
1478
Na televiziji gledate
24:29
you watch a murderубиство mysteryМистерија.
561
1457184
1332
misteriozno ubistvo.
24:30
What do you startпочетак with? You startпочетак with a bodyтело,
562
1458516
1530
Odakle počinjete?
24:32
and then they work theirњихова way
from there to solveреши the crimeзлочин.
563
1460046
2236
Počinjete sa telom,
pa se odatle rešava slučaj.
24:34
We're actuallyзаправо startingпочевши well before that,
564
1462282
1531
A mi počinjemo mnogo pre toga,
24:35
hopefullyНадајмо се before there are any bodiesтела,
565
1463813
1501
nadam se pre nego što se tela pojave
24:37
and we're tryingпокушавајући to buildизградити the caseслучај for
566
1465314
2433
i pokušavamo da izgradimo slučaj
24:39
who the people are, what they're tryingпокушавајући to do,
567
1467747
2430
o tim ljudima, šta pokušavaju da urade,
24:42
and that involvesподразумева massiveмасивни amountsизноси of informationинформације.
568
1470177
2850
a to uključuje ogromne količine
informacija.
24:45
Think of it is as mosaicMozaik,
569
1473027
1481
Mislite o tome kao o mozaiku,
24:46
and it's hardтешко to say that any one pieceпиеце of a mosaicMozaik
570
1474508
2162
teško je reći da je bilo koji deo mozaika
24:48
was necessaryнеопходно to buildingзграде the mosaicMozaik,
571
1476670
2632
neophodan za njegovu izradu,
24:51
but to buildизградити the completeкомплетан pictureслика,
572
1479302
1729
ali da biste napravili celovitu sliku,
24:53
you need to have all the piecesкомада of informationинформације.
573
1481031
1965
potrebni su vam svi delovi informacije.
24:54
On the other, the non-Ukoje nisu U.S.-related-Srodne
threatspretnje out of those 54,
574
1482996
3105
Za ostale pretnje od onih 54,
koje se ne odnose na SAD,
24:58
the other 42 of them,
575
1486101
3189
za one 42,
25:01
the PRISMPRISM programпрограм was hugelyizuzetno relevantрелевантно to that,
576
1489290
4630
program PRIZMA je bio izuzetno važan,
25:05
and in factчињеница was materialматеријал in contributingдоприносећи
577
1493920
2986
presudan u doprinosu
25:08
to stoppingзаустављање those attacksнапади.
578
1496906
1882
zaustavljanja tih napada.
25:10
CACA: SnowdenSnowden said two daysдана agoпре
579
1498788
1337
KA: Snouden je pre dva dana rekao
25:12
that terrorismтероризам has always been
580
1500125
3370
da je terorizam oduvek,
25:15
what is calledпозвани in the intelligenceинтелигенција worldсвет
581
1503495
2128
kako se u obaveštajnom svetu naziva,
25:17
"a coverпоклопац for actionпоступак,"
582
1505623
1546
"paravan za akciju",
25:19
that it's something that,
583
1507169
1937
nešto što,
25:21
because it invokespoziva suchтаква a powerfulмоћан
584
1509106
1716
zbog toga što kod ljudi izaziva
25:22
emotionalемоционално responseодговор in people,
585
1510822
1839
tako snažnu emocionalnu reakciju,
25:24
it allowsомогућава the initiationиницијација of these programsпрограме
586
1512661
2634
dozvoljava osnivanje ovih programa
25:27
to achieveпостићи powersмоћи that an organizationорганизација like yoursтвоје
587
1515295
3561
kako bi se postigle moći
koje organizacija kao što je vaša
25:30
couldn'tније могао otherwiseиначе have.
588
1518856
1567
drugačije ne bi mogla da ima.
25:32
Is there any internalинтерни debateдебате about that?
589
1520423
3452
Postoji li neka interna debata
u vezi s tim?
25:35
RLRL: Yeah.
590
1523875
1412
RL: Da.
25:37
I mean, we debateдебате these things all the time,
591
1525287
2000
Mislim, o tome razgovaramo stalno,
25:39
and there is discussionдискусија that goesиде on
592
1527287
2759
rasprava se odvija
25:42
in the executiveизвршни branchогранак
593
1530046
1921
u izvršnoj grani
25:43
and withinу склопу NSANSA itselfсам
594
1531967
2063
i u samoj NSA,
25:46
and the intelligenceинтелигенција communityзаједница about
595
1534030
1655
kao i u obaveštajnoj zajendici,
25:47
what's right, what's proportionateproporcionalan,
596
1535685
1360
o tome šta je ispravno, odgovarajuće,
25:49
what's the correctтачно thing to do.
597
1537045
1261
šta je dobro uraditi.
25:50
And it's importantважно to noteБелешка that the programsпрограме
598
1538306
1578
Važno je naglasiti da su programe
25:51
that we're talkingпричају about
599
1539884
1347
o kojima govorimo
25:53
were all authorizedodobrio by two differentразличит presidentsпредседници,
600
1541231
3402
odobrila dva različita predsednika,
25:56
two differentразличит politicalполитички partiesстранке,
601
1544633
1745
dve različite političke partije,
25:58
by CongressKongres twiceдва пута,
602
1546378
2135
dva puta Kongres,
26:00
and by federalфедерална judgesсудије 16 differentразличит timesпута,
603
1548513
3836
i 16 puta savezne sudije,
26:04
and so this is not NSANSA runningтрчање off
604
1552349
4712
dakle nije se NSA otkačila
26:09
and doing its ownвластити thing.
605
1557061
1463
i radi nešto na svoju ruku.
26:10
This is a legitimateлегитимно activityактивност
606
1558524
2448
Ovo je legitimna aktivnost
26:12
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava foreignстрани governmentвлада
607
1560972
2518
inostrane politike SAD-a
26:15
that was agreedсложио се to by all the branchesgrane
608
1563490
2175
u vezi s kojom su se složile sve grane
26:17
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava governmentвлада,
609
1565665
1984
vlade Sjedinjenih Američkih Država,
26:19
and PresidentPredsednik MadisonMadison would have been proudпоносан.
610
1567649
3049
i predsednik Medison bi bio ponosan.
26:22
CACA: And yetјош увек, when congressmenKongresmeni discoveredоткривени
611
1570698
4089
KA: Ipak, kad su ljudi u Kongresu
oktrili šta se zaista radi
sa tim ovlašćenjima,
26:26
what was actuallyзаправо beingбиће doneГотово
with that authorizationAutorizacija,
612
1574787
2230
26:29
manyмноги of them were completelyу потпуности shockedшокиран.
613
1577017
2869
mnogi su bili potpuno šokirani.
26:31
Or do you think that is not a legitimateлегитимно reactionреакција,
614
1579886
3346
Ili mislite da to nije
odgovarajuća reakcija,
26:35
that it's only because it's now come out publiclyjavno,
615
1583232
2105
nego je takva samo zbog toga
što je sve obelodanjeno,
26:37
that they really knewзнала exactlyбаш тако what you were doing
616
1585337
3102
da su oni u stvari
tačno znali šta vi radite
26:40
with the powersмоћи they had grantedодобрено you?
617
1588439
2336
sa ovlašćenjima koja su vam dali?
26:42
RLRL: CongressKongres is a bigвелики bodyтело.
618
1590775
1674
RL: Kongres je veliko telo.
26:44
There's 535 of them,
619
1592449
1977
Ima ih 535,
26:46
and they changeпромена out frequentlyчесто,
620
1594426
2141
i često se menjaju,
26:48
in the caseслучај of the Housekuća, everyсваки two yearsгодине,
621
1596567
1858
u slučaju Predstavničkog doma,
na svake dve godine,
26:50
and I think that the NSANSA providedобезбеђени
622
1598425
3776
i mislim da je NSA obezbedila
26:54
all the relevantрелевантно informationинформације
to our oversightNadzorno committeesкомисије,
623
1602201
3137
sve bitne informacije
našim nadzornim komitetima,
26:57
and then the disseminationдисеминација of that informationинформације
624
1605338
2278
a raspodelom tih informacija
26:59
by the oversightNadzorno committeesкомисије throughoutтоком CongressKongres
625
1607616
1899
unutar Kongresa
27:01
is something that they manageуправљати.
626
1609515
2634
rukovode nadzorni komiteti.
27:04
I think I would say that CongressKongres membersчланови
627
1612149
4856
Rekao bih da su članovi Kongresa
27:09
had the opportunityприлика to make themselvesсами awareсвесна,
628
1617005
3831
imali šansu da se upoznaju s tim,
27:12
and in factчињеница a significantзначајно numberброј of them,
629
1620836
1869
i zapravo značajan broj njih,
27:14
the onesоне who are assignedдодељен oversightNadzorno responsibilityодговорност,
630
1622705
3458
onih koji imaju odgovornost nadzora,
27:18
did have the abilityспособност to do that.
631
1626163
1174
imao je sposobnost za to.
27:19
And you've actuallyзаправо had the chairsстолице of
those committeesкомисије say that in publicјавно.
632
1627337
3938
I predsedavajući tih komiteta
su to javno i rekli.
27:23
CACA: Now, you mentionedпоменуто the
threatпретња of cyberattackssajber napade,
633
1631275
1557
KA: Pomenuli ste opasnost
od sajber napada,
27:24
and I don't think anyoneбило ко in this roomсоба would disagreeне слазем се
634
1632832
2167
mislim da se svi slažu
27:26
that that is a hugeогромно concernзабринутост,
635
1634999
1890
da je to velika briga,
27:28
but do you acceptприхватити that there's a tradeoffmana
636
1636889
1834
ali da li prihvatate postojanje kompromisa
27:30
betweenизмеђу offensiveофанзивно and defensiveодбрамбени strategiesстратегије,
637
1638723
2411
između strategija napada i odbrane,
27:33
and that it's possibleмогуће that the very measuresМере takenузети
638
1641134
2825
i da je moguće da su mere
koje su preduzete
27:35
to, "weakenoslabi encryptionšifriranje,"
639
1643959
2669
da "oslabe enkripciju"
27:38
and allowдозволите yourselfсами to find the badлоше guys,
640
1646628
2153
kako bi se pronašli loši momci,
27:40
mightМожда alsoтакође openотворен the doorврата to formsобразаца of cyberattackcyberattack?
641
1648781
4273
takođe otvorile vrata raznim oblicima
sajber napada?
27:45
RLRL: So I think two things.
642
1653054
2843
RL: Mislim dve stvari.
27:47
One is, you said weakenoslabi encryptionšifriranje. I didn't.
643
1655897
3847
Prvo, rekli ste da se oslabi enkripcija.
Ja nisam.
27:51
And the other one is that
644
1659744
5126
Drugo,
27:56
the NSANSA has bothи једно и друго of those missionsmisija,
645
1664870
2776
NSA ima obe te misije,
27:59
and we are heavilyу великој мери biasedпристрасан towardsка defenseодбрана,
646
1667646
2281
i naročito naginjemo odbrani,
28:01
and, actuallyзаправо, the vulnerabilitiesranjivosti that we find
647
1669927
3517
i zapravo osetljivosti koje nalazimo
28:05
in the overwhelmingпреовлађујуће majorityвећина of casesслучајева,
648
1673444
2101
u velikoj većini slučajeva,
28:07
we discloseotkriti to the people who are responsibleодговоран
649
1675545
2773
mi obelodanimo onima koji su odgovorni
28:10
for manufacturingпроизводња or developingразвој those productsпроизводи.
650
1678318
3363
za proizvodnju i razvoj tih proizvoda.
28:13
We have a great trackтрацк recordзапис of that,
651
1681681
1383
Imamo dosta uspeha u tome,
28:15
and we're actuallyзаправо workingрад on a proposalпредлог right now
652
1683064
1986
i trenutno radimo na predlogu
28:17
to be transparentтранспарентно and to
publishобјавити transparencyтранспарентност reportsизвештаји
653
1685050
3170
transparentnosti i objavljivanja izveštaja
28:20
in the sameисти way that the InternetInternet companiesкомпаније
654
1688220
2886
na isti način
na koji je internet kompanijama
28:23
are beingбиће allowedдозвољен to publishобјавити
transparencyтранспарентност reportsизвештаји for them.
655
1691106
3867
dozvoljeno da objavljuju
svoje izveštaje o transparentnosti.
28:26
We want to be more transparentтранспарентно about that.
656
1694973
1998
Želimo da budemo transparentniji
u vezi s tim.
28:28
So again, we eatјести our ownвластити dogпас foodхрана.
657
1696971
3129
Dakle, opet, mi koristimo svoje proizvode.
28:32
We use the standardsстандарде, we use the productsпроизводи
658
1700100
2253
Koristimo standarde, proizvode
28:34
that we recommendпрепоручите,
659
1702353
2655
koje preporučujemo
28:37
and so it's in our interestинтерес
660
1705008
2295
i u našem je interesu
28:39
to keep our communicationsкомуникације protectedzaštićeni
661
1707303
2638
da su naše komunikacije zaštićene
28:41
in the sameисти way that other people'sљуди need to be.
662
1709941
3804
na isti način kao i komunikacije drugih.
28:45
CACA: EdwardEdvard SnowdenSnowden,
663
1713745
3190
KA: Kada je Edvard Snouden,
28:48
when, after his talk, was wanderingluta the hallsхале here
664
1716935
4428
posle svog govora šetao hodnicima ovde,
28:53
in the botBot,
665
1721363
1245
putem robota,
28:54
and I heardслушао him say to a coupleпар of people,
666
1722608
2188
čuo sam da su ga neki upitali
28:56
they askedпитао him about what he thought
667
1724796
1617
šta misli
28:58
of the NSANSA overallукупно,
668
1726413
1593
o NSA generalno,
29:00
and he was very complimentaryBesplatni about the people
669
1728006
2773
a on je veoma pohvalio ljude
29:02
who work with you,
670
1730779
2021
koji rade s vama,
29:04
said that it's a really
671
1732800
3923
rekao da je to
nadahnuta grupa radnika
29:08
impassionedзастрашујуће groupгрупа of employeesзапослени
672
1736723
1960
29:10
who are seekingтражи to do the right thing,
673
1738683
2449
koji žele da urade pravu stvar,
29:13
and that the problemsпроблеми have come from
674
1741132
2954
a da su problemi nastali
29:16
just some badlyлоше conceivedzačet policiesполитика.
675
1744086
3119
od loše uobličenih pravila.
29:19
He cameДошао over certainlyсигурно very reasonablyrazumno and calmlymirno.
676
1747205
4445
Ostavio je utisak veoma razumnog
i mirnog čoveka.
29:23
He didn't come over like a crazyлуд man.
677
1751650
2175
Nije delovao kao ludak.
29:25
Would you acceptприхватити that at leastнајмање,
678
1753825
1970
Da li biste prihvatili,
29:27
even if you disagreeне слазем се with how he did it,
679
1755795
3016
čak iako se ne slažete
sa njegovim načinom,
29:30
that he has openedотворен a debateдебате that mattersпитања?
680
1758811
4024
da je pokrenuo važnu debatu?
29:34
RLRL: So I think that the discussionдискусија
681
1762835
2398
RL: Pa mislim da je to
29:37
is an importantважно one to have.
682
1765233
1864
jedna važna diskusija.
29:39
I do not like the way that he did it.
683
1767097
3376
Ne dopada mi se način
na koji je to uradio.
29:42
I think there were a numberброј of other waysначини
684
1770473
2005
Mislim da je bilo mnogo drugih načina
29:44
that he could have doneГотово that
685
1772478
1462
na koje je mogao da to uradi,
29:45
that would have not endangeredugrožena our people
686
1773940
3296
koji ne bi ugrozili naše ljude
29:49
and the people of other nationsнације
687
1777236
2648
i ljude drugih nacija
29:51
throughкроз losingгубе visibilityVidljivost
688
1779884
2111
kroz gubljenje uvida
29:53
into what our adversariesprotivnici are doing.
689
1781995
2731
u to šta rade naši protivnici.
29:56
But I do think it's an importantважно conversationразговор.
690
1784726
2686
Ali mislim da je ovo važna rasprava.
29:59
CACA: It's been reportedпријавили that there's
691
1787412
1539
KA: Priča se
30:00
almostскоро a differenceразлика of opinionмишљење
692
1788951
2109
da postoje skoro različita mišljenja
30:03
with you and your colleaguesколеге
693
1791060
1471
između vas i vaših kolega
30:04
over any scenarioсценарио in whichкоја
694
1792531
2053
u vezi sa situacijom
30:06
he mightМожда be offeredпонуђени an amnestyамнестија dealдоговор.
695
1794584
2603
u kojoj bi mu mogla
biti ponuđena amnestija.
30:09
I think your bossшеф, GeneralGenerale KeithKeith AlexanderAleksandar,
696
1797187
2711
Mislim da je vaš šef,
general Kit Aleksander,
30:11
has said that that would be a terribleстрашно exampleпример
697
1799898
1986
rekao da bi to bio užasan primer
30:13
for othersдруги;
698
1801884
1465
za druge;
30:15
you can't negotiateпреговарати with someoneнеко
699
1803349
1657
ne možete pregovarati sa nekim
30:17
who'sко је brokenсломљен the lawзакон in that way.
700
1805006
2008
ko je na taj način prekršio zakon.
30:19
But you've been quoteda prenosi as sayingговорећи that,
701
1807014
2009
Ali vi ste navodno rekli da,
30:21
if SnowdenSnowden could proveдоказати that he was surrenderingPredaja
702
1809023
3208
ako Snouden može da dokaže
da je predao sve neobjavljenje dokumente,
30:24
all undisclosedNepoznata documentsдокументи,
703
1812231
1796
30:26
that a dealдоговор maybe should be consideredразматрати.
704
1814027
2239
da bi se razmislilo o nagodbi.
30:28
Do you still think that?
705
1816266
2970
Da li i dalje tako mislite?
30:31
RLRL: Yeah, so actuallyзаправо,
706
1819236
1518
RL: Da, pa zapravo,
30:32
this is my favoriteомиљени thing about
that "60 MinutesMinuta" interviewинтервју
707
1820754
2583
moja omiljena stvar u vezi sa emisijom
"60 minuta"
30:35
was all the misquotesmisquotes that cameДошао from that.
708
1823337
1712
je koliko sam pogrešno citiran.
30:37
What I actuallyзаправо said, in
responseодговор to a questionпитање about,
709
1825049
2915
Na pitanje o tome
30:39
would you entertainzabavljam any discussionsдискусије
710
1827964
1812
da li bih diskutovao
30:41
of mitigatingублажавање actionпоступак againstпротив SnowdenSnowden,
711
1829776
6385
o manjoj kazni za Snoudena,
30:48
I said, yeah, it's worthвреди a conversationразговор.
712
1836161
1832
rekao sam da, vredno je razgovora.
30:49
This is something that the attorneyAdvokat generalгенерално
713
1837993
1635
To je nešto o čemu su državni tužilac
30:51
of the UnitedUjedinjeni StatesDržava and the presidentпредседник alsoтакође
714
1839628
1930
i predsednik Sjedninjenih Država
30:53
actuallyзаправо have bothи једно и друго talkedпричао about this,
715
1841558
1538
već razgovarali,
30:55
and I deferodloži to the attorneyAdvokat generalгенерално,
716
1843096
1369
a pominjem državnog tužioca
30:56
because this is his laneLane.
717
1844465
1547
jer je to njegova oblast.
30:58
But there is a strongјак traditionтрадиција
718
1846012
2509
Ali u američkom pravu
31:00
in AmericanAmerikanac jurisprudencesudsku praksu
719
1848521
3192
postoji jaka tradicija
31:03
of havingимати discussionsдискусије with people
720
1851713
4575
razgovora sa ljudima
31:08
who have been chargedнаплаћено with crimesza zločine in orderнаручи to,
721
1856288
1844
koji su optuženi za zločine,
31:10
if it benefitsПредности the governmentвлада,
722
1858132
1516
kako bi, ako to vladi odgovara,
31:11
to get something out of that,
723
1859648
2378
moglo nešto da se izvuče iz toga,
31:14
that there's always roomсоба for that kindкинд of discussionдискусија.
724
1862026
2634
dakle uvek ima mesta za takvu diskusiju.
31:16
So I'm not presupposingPretpostavimo any outcomeисход,
725
1864660
1689
Ne predviđam nikakav ishod,
31:18
but there is always roomсоба for discussionдискусија.
726
1866349
3736
ali uvek ima mesta za diskusiju.
31:22
CACA: To a layЛези personособа it seemsИзгледа like
727
1870085
1600
KA: Laiku izgleda
31:23
he has certainизвестан things to offerпонуда the U.S.,
728
1871685
3368
kao da on ima nešto da ponudi SAD-u,
31:27
the governmentвлада, you, othersдруги,
729
1875053
1739
vladi, vama, drugima,
31:28
in termsуслови of puttingстављање things right
730
1876792
1681
kako bi ispravio stvari
31:30
and helpingпомажући figureфигура out a smarterпаметнији policyполитика,
731
1878473
2058
i pomogao u osmišljavanju
pametnije politike,
31:32
a smarterпаметнији way forwardнапред for the futureбудућност.
732
1880531
5206
pametnijeg puta u budućnost.
31:38
Do you see, has that kindкинд of possibilityмогућност
733
1886988
2073
Da li je takva mogućnost
31:41
been entertainedzabavljao at all?
734
1889061
2398
uopšte razmatrana?
31:43
RLRL: So that's out of my laneLane.
735
1891459
1638
RL: Pa, to nije moj posao.
31:45
That's not an NSANSA thing.
736
1893097
1529
To nije posao za NSA.
31:46
That would be a DepartmentMinistarstvo of JusticePravda
737
1894626
2207
To bi bilo za Ministarstvo pravde,
31:48
sortврста of discussionдискусија.
738
1896833
2497
njihova diskusija.
31:51
I'll deferodloži to them.
739
1899330
3296
Obratio bih se njima.
31:54
CACA: RickRick, when EdEd SnowdenSnowden endedзавршио his talk,
740
1902626
2965
KA: Rik, kada je Ed Snouden
završio svoj govor
31:57
I offeredпонуђени him the chanceшанса to
shareОбјави an ideaидеја worthвреди spreadingширење.
741
1905591
3745
ponudio sam mu da predstavi
neku ideju vrednu širenja.
32:01
What would be your ideaидеја worthвреди spreadingширење
742
1909336
1653
Koja je vaša ideja vredna deljenja
32:02
for this groupгрупа?
743
1910989
2282
sa ovom publikom?
32:05
RLRL: So I think, learnучи the factsчињенице.
744
1913271
1992
RL: Dakle, saznajte činjenice.
32:07
This is a really importantважно conversationразговор,
745
1915263
2616
Ovo je veoma važan razgovor
32:09
and it impactsутицаји, it's not just NSANSA,
746
1917879
2076
i utiče ne samo na NSA,
32:11
it's not just the governmentвлада,
747
1919955
1198
ne samo na vladu,
32:13
it's you, it's the InternetInternet companiesкомпаније.
748
1921153
2908
nego i na vas, i na internet kompanije.
32:16
The issueпитање of privacyprivatnost and personalлични dataподаци
749
1924061
3118
Problem privatnosti i ličnih podataka
32:19
is much biggerвеће than just the governmentвлада,
750
1927179
1577
je mnogo veći od vlade,
32:20
and so learnучи the factsчињенице.
751
1928756
1911
dakle saznajte činjenice.
32:22
Don't relyослонити on headlinesNaslovi,
752
1930667
1596
Ne oslanjajte se na naslove,
32:24
don't relyослонити on soundзвук bitesUgrizi,
753
1932263
1676
na deliće informacija,
32:25
don't relyослонити on one-sidedjednostrana conversationsразговоре.
754
1933939
2480
na jednostrane razgovore.
32:28
So that's the ideaидеја, I think, worthвреди spreadingширење.
755
1936419
3149
Mislim da je to ideja vredna širenja.
32:31
We have a signзнак, a badgeznačku tabтаб,
756
1939568
3393
Imam značku,
32:34
we wearносити badgesznačke at work with lanyardsprivezka,
757
1942961
1889
na poslu nosimo značke na vrpci,
32:36
and if I could make a plugплуг,
758
1944850
1413
i ako mogu da kažem,
32:38
my badgeznačku lanyardLenard at work saysкаже, "DallasDallas CowboysKauboji."
759
1946263
2747
na mojoj vrpci piše "Kauboji Dalasa".
32:41
Go DallasDallas.
760
1949010
3497
Napred Dalas.
32:44
I've just alienatedotuđen halfпола the audienceпублика, I know.
761
1952507
2666
Znam da sam sad udaljio polovinu publike.
32:47
So the lanyardLenard that our people
762
1955173
3896
Vrpca koju nose naši ljudi
32:51
who work in the organizationорганизација
763
1959069
1785
koji rade u organizaciji
32:52
that does our crypto-analytickripto-analize work
764
1960854
2420
koja se bavi kripto-analizom,
32:55
have a tabтаб that saysкаже, "Look at the dataподаци."
765
1963274
1941
kaže: "Gledajte podatke".
32:57
So that's the ideaидеја worthвреди spreadingширење.
766
1965215
1536
To je ideja vredna širenja.
32:58
Look at the dataподаци.
767
1966751
2249
Gledajte podatke.
33:01
CACA: RickRick, it tookузела a certainизвестан amountизнос of courageхраброст,
768
1969000
2992
KA: Rik, bilo je potrebno hrabrosti
33:03
I think, actuallyзаправо, to come and speakговорити openlyotvoreno
769
1971992
2615
da dođete i otvoreno govorite
33:06
to this groupгрупа.
770
1974607
1254
pred ovom publikom.
33:07
It's not something the NSANSA
has doneГотово a lot of in the pastпрошлост,
771
1975861
2667
Tako nešto NSA nije ranije radila,
33:10
and plusплус the technologyтехнологија has been challengingизазован.
772
1978528
3095
a i tehnološki je bilo izazovno.
33:13
We trulyзаиста appreciateценити you doing that
773
1981623
1781
Zaista cenimo što ste bili
33:15
and sharingдељење in this very importantважно conversationразговор.
774
1983404
2413
i učestvovali u ovom
veoma važnom razgovoru.
33:17
Thank you so much.
775
1985817
2141
Mnogo vam hvala.
33:19
RLRL: ThanksHvala ti, ChrisKris.
776
1987958
1939
RL: Hvala, Kris.
33:21
(ApplauseAplauz)
777
1989897
7071
(Aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Ledgett - Deputy director, NSA
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy.

Why you should listen

Richard Ledgett began his NSA career in 1988 and has served in operational, management, and technical leadership positions at the branch, division, office, and group levels. Now, think of him as the COO of the NSA, guiding and directing studies, operations and policy. From 2012 to 2013 he was the Director of the NSA/CSS Threat Operations Center, responsible for round-the-clock cryptologic activities to discover and counter adversary cyber efforts. Prior to NTOC he served in several positions from 2010 to 2012 in the Office of the Director of National Intelligence in both the collection and cyber mission areas. He was the first National Intelligence Manager for Cyber, serving as principal advisor to the Director of National Intelligence on all cyber matters, leading development of the Unified Intelligence Strategy for Cyber, and coordinating cyber activities across the Intelligence Community (IC). Previous positions at NSA include Deputy Director for Analysis and Production (2009-2010), Deputy Director for Data Acquisition (2006-2009), Assistant Deputy Director for Data Acquisition (2005-2006), and Chief, NSA/CSS Pacific (2002-2005). He also served in a joint IC operational activity, and as an instructor and course developer at the National Cryptologic School.

He led the NSA Media Leaks Task Force from June 2013 to January 2014, and was responsible for integrating and overseeing the totality of NSA’s efforts surrounding the unauthorized disclosures of classified information by a former NSA affiliate.

More profile about the speaker
Richard Ledgett | Speaker | TED.com