Richard Ledgett: The NSA responds to Edward Snowden's TED Talk
Richard Ledgett: NSA lên tiếng về bài nói trên TED của Edward Snowden
Richard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Edward Snowden ở đây
đã viết cho tôi
của chúng ta vài chuyện.
thiết lập chính sách nội bộ,
Rick Ledgett tới TED.
có thể nói chuyện với mọi người ở đây.
của Edward Snowden ở đây
was going to show up there,
cậu ấy sẽ xuất hiện tại đó,
đã sắp đặt cho tôi
và không đúng hoàn toàn,
buổi nói chuyện quan trọng
of people have here is,
người ở đây muốn hỏi là,
way that he could have gone?
một phương án khác hay không?
hành động tố giác hợp pháp khác.
người chồng, người chị,
bạn bè và người thân của các bạn,
để giãi bày suy nghĩ
cậu ta có thể chọn
đặc trách Thái Bình Dương
his concerns in classified channels
trong các kênh tuyệt mật
congressional committees,
Uỷ ban Quốc hội,
to do that that are in place,
giúp giải quyết chuyện này,
ở vị trí một nhân viên hợp đồng,
to him as an employee weren't available,
quyền lợi của những nhân viên chính thức,
sẽ bị ghi vào lý lịch,
[Thomas Andrews Drake]
cậu ấy phát hiện được,
không thể chấp nhận được
he put people's lives at risk,
vào tình thế nguy hiểm,
cuộc nói chuyện công khai
and some of the journalists
an ninh quốc gia và mọi người,
thái độ tự mãn khó tin
be designed and work
một bộ máy nhà nước
and the legislative branch
và lập pháp
checks and balances on each other,
và là đối trọng của nhau,
mọi người vào nguy hiểm không?
dựa trên chiến lược.
mục tiêu tình báo nước ngoài,
trong tầm ngắm:
bọn buôn người,
advanced weaponry, nuclear weapons,
vũ khí cải tiến, vũ khí hạt nhân,
chống lại chính láng giềng của mình,
thực tiễn, thấu đáo và có chừng mực.
of those capabilities
nước bước một cách vô tội vạ
"Mình không xong rồi",
nhắm tới bọn khủng bố,
và những mục tiêu khác
người của chúng tôi
bên kia biên giới,
của chúng ta,
không thể nhìn ra
tiếp cận nguồn tin của NSA
về dự án Bullrun
access that you've spoken of.
và ông vừa mới đề câp.
hợp pháp từ nước ngoài
of the type that I described before,
mà họ đang làm thế thật,
phức tạp nhất của con người,
ta và đồng minh của ta
sự kiểm soát hay không còn tuỳ vào
giám sát chúng.
khai trừ tội ác của chúng.
kẻ phạm pháp.
much about in the press.
đã viết về chúng tôi.
systems of the United States,
hệ thống an ninh quốc gia,
về kiểm soát vũ khí hạt nhân,
control our nuclear weapons,
military uses around the world,
ở khắp nơi trên thế giới,
on standards to use,
nhiều tiêu chuẩn để áp dụng,
mục đích đã định sẵn.
Gutenberg press, for example.
chiếc máy in báo vậy.
lý tưởng để nói về nó.
the view of the utility of the Internet,
về tiện ích của Internet.
dừng lại ở Internet,
that, but there is a lot more.
quan trọng nhưng chưa đủ.
transparency and secrecy.
công khai và bí mật.
và đời sống cá nhân.
định nghĩa đúng.
công khai và bí mật.
quốc gia và quốc tế của chúng tôi,
và muốn mọi người
to be transparent about:
cần minh bạch với bạn:
làm tốt bổn phận này,
NSA là "Sở vô dụng", "Hội ngậm tăm".
trước công chúng.
transparent about those things.
hơn về nhiệm vụ của mình.
cho quốc gia.
countries that we work with
mà chúng ta bắt tay
giúp cung cấp thông tin
tiết lộ cách thức và kế hoạch
that we're all working against,
của chúng tôi,
người ta tin dùng
way by several countries,
ở nhiều nước,
Internet-based technologies.
điện toán đám mây và Internet.
amount of time and pressure,
bất cứ đâu, trường hợp nào
chúng tôi sẽ phải đối mặt
việc làm của mình thôi,
place that shreds that out,
phân tích nó,
because you're certain to find it,
vì chắc chắc bạn sẽ phát hiện.
trong diễn văn ngày 17/1
trong một chừng mực,
chính xác của khách hàng này,
mục tiêu tình báo nước ngoài.
chủ yếu là siêu dữ liệu.
khi nào, v.v...
ở đây đã nói chuyện
còn xâm phạm quyền riêng tư
for a couple of reasons.
vì vài lí do.
người khác đang che đậy.
supporting terrorist activity,
hay ủng hộ khủng bố,
lệnh cấm quốc tế
làm vũ khí hạt nhân
because it's illicit activity.
là hành vi phạm pháp.
ta kết nối điều này.
toàn bộ nội dung trao đổi.
ngồi một chỗ, đào bới
về người bình thường.
"con mồi lý tưởng" của chúng tôi.
đang đứng thứ mấy?
trò chơi của bọn khủng bố.
xảy ra nội chiến,
và thể hiện dự định
level of sectarian violence,
bạo lực tôn giáo ở mức cao,
ở Sừng Châu Phi
bộ máy nhà nước
là hệ trọng nhất với tôi.
nước ngoài tràn vào,
về trình độ công nghệ
thông tin nội bộ
cuộc đấu thầu ở nước ngoài.
activities that's going on right now.
đang diễn ra trên mạng.
tấn công từ chối dịch vụ.
kể từ năm 2012.
is executing those attacks,
doanh nghiệp Saudi Aramco năm 2012,
lại có một đợt tấn công
tố cáo Triều Tiên
những người tỏ ra hứng thú
nhìn vào hiểm hoạ
mối đe doạ hàng đầu.
in the last 30 or 40 years
trong 30 - 40 năm qua
chết do nạn khủng bố,
of being killed by lightning.
chết vì bị sét đánh.
vụ bỏ bom hạt nhân
rất nhiều nỗ lực của NSA,
ở khắp nơi trên thế giới.
giáng thẳng vào chúng ta
hoạt động của NSA.
truy lùng tình báo
các nước đồng minh,
vũ khí sinh/ hoá học
other forms of intelligence,
tình báo khác thường này
chương trình này,
gây tranh cãi này,
nhờ những giải pháp khác.
có hai chương trình
đạo luật 215,
từ mạng di động Mỹ
of the FISA Amendment Act.
chương trình này
sự thiếu hiểu biết
cuộc điều tra khủng bố.
Một xác chết.
from there to solve the crime.
vào điều tra vụ án.
cần rất nhiều thông tin.
threats out of those 54,
không liên quan tới mối hoạ của Mỹ,
trong ngành gián điệp
tiến hành những dự án này
về điều này chưa?
tổng thống khác nhau,
Quốc Hội phát hiện
with that authorization,
to our oversight committees,
lên các giám sát viên này
nội dung chương trình,
those committees say that in public.
đều có quyền công khai lên tiếng.
threat of cyberattacks,
tấn công mạng,
có một sự cân bằng
chống và theo,
"làm yếu", không phải tôi.
xâm phạm và bảo vệ quyền riêng tư,
xâm phạm quyền bảo mật.
publish transparency reports
báo cáo minh bạch của chúng tôi
transparency reports for them.
cho doanh nghiệp mình.
của mình được minh bạch hơn.
trong phạm vi cho phép.
sử dụng các sản phẩm
dạo quanh hội trường
rất lý trí và điềm tĩnh.
đưa vấn đề ra tranh luận công khai?
của cậu ta.
nói chuyện cần thiết.
General Keith Alexander,
làm gương xấu
thiện chí bằng cách hoàn trả
that "60 Minutes" interview
bài phỏng vấn "60 phút" đó
response to a question about,
dẫn đến tương lai.
kết thúc bài nói,
share an idea worth spreading.
một ý tưởng mà cậu ấy muốn.
khán phòng bị sốc, tôi biết.
người thật can đảm
has done a lot of in the past,
trước giờ của nhân viên NSA,
ngày nay hóc búa hơn rồi.
ABOUT THE SPEAKER
Richard Ledgett - Deputy director, NSARichard Ledgett is deputy director and senior civilian leader of the National Security Agency. He acts as the agency’s chief operating officer, responsible for guiding and directing studies, operations and policy.
Why you should listen
Richard Ledgett began his NSA career in 1988 and has served in operational, management, and technical leadership positions at the branch, division, office, and group levels. Now, think of him as the COO of the NSA, guiding and directing studies, operations and policy. From 2012 to 2013 he was the Director of the NSA/CSS Threat Operations Center, responsible for round-the-clock cryptologic activities to discover and counter adversary cyber efforts. Prior to NTOC he served in several positions from 2010 to 2012 in the Office of the Director of National Intelligence in both the collection and cyber mission areas. He was the first National Intelligence Manager for Cyber, serving as principal advisor to the Director of National Intelligence on all cyber matters, leading development of the Unified Intelligence Strategy for Cyber, and coordinating cyber activities across the Intelligence Community (IC). Previous positions at NSA include Deputy Director for Analysis and Production (2009-2010), Deputy Director for Data Acquisition (2006-2009), Assistant Deputy Director for Data Acquisition (2005-2006), and Chief, NSA/CSS Pacific (2002-2005). He also served in a joint IC operational activity, and as an instructor and course developer at the National Cryptologic School.
He led the NSA Media Leaks Task Force from June 2013 to January 2014, and was responsible for integrating and overseeing the totality of NSA’s efforts surrounding the unauthorized disclosures of classified information by a former NSA affiliate.
Richard Ledgett | Speaker | TED.com