ABOUT THE SPEAKER
Susan Pinker - Developmental psychologist
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity.

Why you should listen

In her award-winning book The Sexual Paradox, psychologist Susan Pinker argued that biological differences could play an unexpectedly large role in creating classroom, lifespan and workplace gender gaps. With The Village Effect, she tracks another current: how social, face-to-face interactions are critical not only for our happiness but also for our survival, and how technology can isolate us from these life-saving bonds. As she writes: "Neglecting to keep in close contact with people who are important to you is at least as dangerous to your health as a pack-­a-­day cigarette habit, hypertension or obesity."

In addition to her books, Pinker writes a column for the Wall Street Journal, "Mind and Matter," which illuminates surprising advances in human behavior research. Pinker’s numerous writings (including her weekly columns "Problem Solving" and "The Business Brain") have appeared in the Guardian, the New York Times and Financial Times, among many others.

 

More profile about the speaker
Susan Pinker | Speaker | TED.com
TED2017

Susan Pinker: The secret to living longer may be your social life

Suzan Pinker (Susan Pinker): Tajna dužeg života bi mogla da bude vaš društveni život

Filmed:
2,669,944 views

Na italijanskom ostrvu Sardinija ima šest puta više stogodišnjaka nego u čitavoj Italiji, i deset puta više nego u Severnoj Americi. Zašto? Prema psihološkinji Suzan Pinker, vedra narav ili niskokalorična, bezglutenska ishrana nisu razlog zbog kog su ostrvljani zdravi - već to što na prvo mesto stavljaju bliske lične veze i interakcije licem u lice. Naučite više o izvanrednoj dugovečnosti, dok vam Pinker objašnjava šta je potrebno da živite stotinu i više godina.
- Developmental psychologist
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Here'sEvo an intriguingинтригантно factчињеница.
0
896
1704
Evo fascinantne činjenice.
00:15
In the developedразвијен worldсвет,
1
3240
1776
U razvijenom svetu,
00:17
everywhereсвуда, womenЖене liveживи an averageпросек
of sixшест to eightосам yearsгодине longerдуже than menмушкарци do.
2
5040
5160
svuda, žene žive u proseku
šest do osam godina duže od muškaraca.
00:22
Six6 to eightосам yearsгодине longerдуже.
3
10840
2296
Šest do osam godina duže.
00:25
That's, like, a hugeогромно gapјаз.
4
13160
1880
To je ogroman jaz.
00:28
In 2015, the "LancetLancet" publishedобјављен an articleчланак
5
16600
3096
Godine 2015, "Lanset" je objavio članak
00:31
showingпоказивање that menмушкарци in richбогат countriesземље
6
19720
2456
koji je pokazao da muškarci
u bogatim državama
00:34
are twiceдва пута as likelyвероватно to dieумрети as womenЖене are
7
22200
2976
imaju duplo veće šanse od žena da umru
00:37
at any ageстарост.
8
25200
1200
u bilo kom dobu.
00:39
But there is one placeместо in the worldсвет
9
27080
2896
Međutim, postoji jedno mesto na svetu
00:42
where menмушкарци liveживи as long as womenЖене.
10
30000
1920
gde muškarci žive koliko i žene.
00:44
It's a remoteремоте, mountainousplaninskim zoneзоне,
11
32479
2057
Radi se o udaljenoj, planinskoj oblasti,
00:46
a blueПлави zoneзоне,
12
34560
1216
plavoj zoni,
00:47
where superСупер longevityдуговечност
13
35800
1496
gde je izuzetna dugovečnost
00:49
is commonзаједнички to bothи једно и друго sexespolova.
14
37320
1800
uobičajena kod oba roda.
00:52
This is the blueПлави zoneзоне in SardiniaSardiniji,
15
40040
1816
Ovo je plava zona u Sardiniji,
00:53
an Italianitalijanski islandострво in the MediterraneanMediteranu,
16
41880
2016
italijanskom ostrvu u Mediteranu,
00:55
betweenизмеђу CorsicaCorsica and TunisiaTunis,
17
43920
2616
između Korzike i Tunisa,
00:58
where there are sixшест timesпута
as manyмноги centenarianscentenarians
18
46560
3376
gde ima šest puta više stogodišnjaka
01:01
as on the Italianitalijanski mainlandkopno,
19
49960
1896
nego u ostatku Italije,
01:03
lessмање than 200 milesмиља away.
20
51880
1600
manje od 320 kilometra dalje.
01:05
There are 10 timesпута as manyмноги centenarianscentenarians
21
53920
1896
Tamo ima deset puta više stogodišnjaka
01:07
as there are in NorthSever AmericaAmerika.
22
55840
1800
nego u Severnoj Americi.
01:10
It's the only placeместо
where menмушкарци liveживи as long as womenЖене.
23
58040
2520
To je jedino mesto
gde muškarci žive koliko i žene.
01:13
But why?
24
61160
1296
Ali zašto?
01:14
My curiosityрадозналост was piquedZaintrigirao.
25
62480
1640
Znatiželja me je golicala.
01:16
I decidedодлучио to researchистраживање the sightsЗнаменитости
and the habitsнавике of the placeместо,
26
64720
3336
Odlučila sam da istražim znamenitosti
i navike tog mesta,
01:20
and I startedпочела with the geneticгенетски profileprofil.
27
68080
2416
a započela sam sa genetskim profilom.
01:22
I discoveredоткривени soonускоро enoughдовољно
28
70520
2056
Ubrzo sam otkrila
01:24
that genesгена accountрачун for just
25 percentпроценат of theirњихова longevityдуговечност.
29
72600
4016
da su geni svega 25 procenata
zaslužni za njihovu dugovečnost.
01:28
The other 75 percentпроценат is lifestyleначин живота.
30
76640
2520
Ostalih 75 procenata je način života.
01:32
So what does it take
to liveживи to 100 or beyondизван?
31
80200
2560
Dakle, šta je potrebno
da se živi 100 i više godina?
01:35
What are they doing right?
32
83520
1240
Šta oni rade kako treba?
01:37
What you're looking at
is an aerializ vazduha viewпоглед of VillagrandeVillagrande.
33
85400
3256
Gledate Vilagrande iz ptičje perspektive.
01:40
It's a villageсело at the epicenterepicentra
of the blueПлави zoneзоне
34
88680
2536
Radi se o selu u epicentru plave zone
01:43
where I wentотишао to investigateистражити this,
35
91240
2136
kuda sam išla da istražujem o ovome
01:45
and as you can see, architecturalархитектонско beautyлепота
is not its mainглавни virtuevrlina,
36
93400
3720
i, kao što vidite, arhitektonska lepota
im nije glavna vrlina,
01:50
densityгустина is:
37
98840
1616
gustina jeste:
01:52
tightlyчврсто spacedlamela housesкуће,
38
100480
1976
tesni razmaci između kuća,
01:54
interwovenprotkana alleyssokacima and streetsулице.
39
102480
2536
isprepletene uličice i ulice.
01:57
It meansзначи that the villagers'seljana livesживи
constantlyстално intersectпресецај.
40
105040
3600
To znači da se životi seljana
stalno ukrštaju.
02:01
And as I walkedходао throughкроз the villageсело,
41
109280
1736
I dok sam šetala kroz selo
02:03
I could feel hundredsстотине
of pairsпарови of eyesочи watchingгледа me
42
111040
3136
mogla sam da osetim na stotine
pari očiju kako me posmatraju
02:06
from behindиза doorwaysvrata and curtainszavese,
43
114200
2616
iza ulaznih vrata i prozora,
02:08
from behindиза shuttersroletne.
44
116840
1736
iza roletni.
02:10
Because like all ancientдревни villagesсела,
45
118600
2416
Jer kao i u drugim drevnim selima,
02:13
VillagrandeVillagrande couldn'tније могао have survivedпреживео
46
121040
2576
selo Vilagrande ne bi preživelo
02:15
withoutбез this structureструктура,
withoutбез its wallsзидови, withoutбез its cathedralkatedrala,
47
123640
3256
bez ove strukture,
bez zidova, bez katedrale,
02:18
withoutбез its villageсело squareквадрат,
48
126920
1896
bez seoskog trga,
02:20
because defenseодбрана and socialсоцијално cohesionkohezije
definedдефинисани its designдизајн.
49
128840
4160
zato što su odbrana i društvena kohezija
definisale njegov dizajn.
02:25
UrbanUrbana prioritiesприоритете changedпромењено as we movedпреселила се
towardsка the industrialиндустријски revolutionреволуција
50
133920
3976
Gradski prioriteti su se promenili dok smo
se približavali industrijskoj revoluciji
02:29
because infectiousinfektivne diseaseболест
becameпостао the riskризик of the day.
51
137920
2856
jer su zarazne bolesti
postale svakodnevni rizik.
02:32
But what about now?
52
140800
1200
Međutim, kako je danas?
02:34
Now, socialсоцијално isolationizolacija
is the publicјавно healthздравље riskризик of our time.
53
142560
4720
Sada, društvena izolacija
je rizik za javno zdravlje našeg doba.
02:39
Now, a thirdтрећи of the populationпопулација saysкаже
54
147960
2496
Sad, trećina populacije kaže
02:42
they have two or fewerмање people to leanнагнути on.
55
150480
2600
da imaju dve ili manje osoba
na koje mogu da se oslone.
02:45
But let's go to VillagrandeVillagrande
now as a contrastконтраст
56
153960
2776
Međutim, pođimo sada
nasuprot tome u Vilagrande
02:48
to meetсусрет some centenarianscentenarians.
57
156760
2056
da upoznamo neke stogodišnjake.
02:50
MeetUpoznaj GiuseppeGiuseppe MurinuMurinu.
He's 102, a supercentenariansupercentenarian
58
158840
3896
Upoznajte Đuzepea Murinu.
Ima 102 godine, superstogodišnjak
02:54
and a lifelongдоживотно residentрезидент
of the villageсело of VillagrandeVillagrande.
59
162760
3056
i celoživotni stanovnik sela Vilagrande.
02:57
He was a gregarioustendencije man.
60
165840
1936
Bio je društven čovek.
02:59
He lovedвољен to recountPonovno prebrojavanje glasova storiesприче
61
167800
2296
Voleo je da prepričava priče,
03:02
suchтаква as how he livedживели like a birdптица
62
170120
1656
poput one kako je živeo kao ptica
03:03
from what he could find
on the forestшума floorпод
63
171800
2296
od onoga što je mogao
da nađe na šumskom tlu
03:06
duringу току not one but two worldсвет warsратова,
64
174120
3376
tokom, ne jednog, već dva svetska rata,
kako su on i njegova supruga,
koja je takođe živela preko 100 godina,
03:09
how he and his wifeжена,
who alsoтакође livedживели pastпрошлост 100,
65
177520
3096
03:12
raisedОдгојен sixшест childrenдеца
in a smallмали, homeydomaći kitchenкухиња
66
180640
3336
podigli šestoro dece
u maloj, udobnoj kuhinji
03:16
where I interviewedинтервјуисано him.
67
184000
1200
gde sam ga intervjuisala.
03:17
Here he is with his sonssinovi
AngeloAngelo and DomenicoDomeniko,
68
185960
2616
Ovde je sa sinovima, Anđelom i Domenikom,
03:20
bothи једно и друго in theirњихова 70s
and looking after theirњихова fatherотац,
69
188600
3056
obojica su u 70-im i paze svog oca,
03:23
and who were quiteприлично franklyискрено
very suspiciousсумњив of me and my daughterћерка
70
191680
4256
i koji su, iskreno, bili veoma sumnjičavi
prema meni i mojoj kćerki,
03:27
who cameДошао alongзаједно with me
on this researchистраживање tripпутовање,
71
195960
2736
koja je pošla sa mnom
na ovo istraživačko putovanje,
03:30
because the flipфлип sideстрана of socialсоцијално cohesionkohezije
72
198720
2816
jer je druga strana društvene kohezije
03:33
is a warinesszabrinutošću of strangersстранци and outsidersаутсајдери.
73
201560
2816
podozrivost prema strancima i izvanjcima.
03:36
But GiuseppeGiuseppe, he wasn'tније suspiciousсумњив at all.
74
204400
3896
Međutim, Đuzepe uopšte nije bio sumnjičav.
03:40
He was a happy-go-luckybile guy,
75
208320
1936
Bio je bezbrižan čovek,
03:42
very outgoingOdlazeći with a positiveпозитивно outlookизгледи.
76
210280
3656
veoma društven i sa pozitivnim stavom.
03:45
And I wonderedпитао се: so is that what it takes
to liveживи to be 100 or beyondизван,
77
213960
4536
Zapitala sam se: dakle to je potrebno
da se živi 100 i više godina,
03:50
thinkingразмишљање positivelyпозитивно?
78
218520
1200
pozitivno razmišljanje?
03:54
ActuallyU stvari, no.
79
222000
1216
Zapravo nije.
03:55
(LaughterSmeh)
80
223240
4560
(Smeh)
04:00
MeetUpoznaj GiovanniGiovanni CorriasCorrias. He's 101,
81
228840
2616
Upoznajte Đovanija Korijasa.
Ima 101 godinu,
04:03
the grumpiestgrumpiest personособа I have ever metиспуњен.
82
231480
3016
najćudljivija je osoba
koju sam ikad upoznala.
04:06
(LaughterSmeh)
83
234520
1496
(Smeh)
Pokazao je da je lažna pretpostavka
04:08
And he put a lieлажи to the notionпојам
84
236040
1696
04:09
that you have to be positiveпозитивно
to liveживи a long life.
85
237760
2560
da morate da budete pozitivni
da biste bili dugovečni.
04:13
And there is evidenceдоказ for this.
86
241400
1736
A imamo dokaze za to.
04:15
When I askedпитао him why he livedживели so long,
87
243160
2536
Kada sam ga upitala
zašto je toliko dugo živ,
04:17
he kindкинд of lookedпогледао at me
underиспод hoodedsa kapuljacom eyelidsкапци and he growledzareћao,
88
245720
3416
nekako me je pogledao,
spuštenih obrva i zamumlao:
04:21
"NobodyNiko nije has to know my secretsтајне."
89
249160
2136
"Niko ne mora da zna moje tajne."
04:23
(LaughterSmeh)
90
251320
2216
(Smeh)
04:25
But despiteупркос beingбиће a sourpussLjutica,
91
253560
2216
No, uprkos njegovoj zlovolji,
04:27
the nieceнећак who livedживели with him
and lookedпогледао after him
92
255800
2336
nećaka koja je živela s njim i pazila ga,
04:30
calledпозвани him "IlIi TesoroDraga," "my treasureblago."
93
258160
2560
nazivala ga je "Il Tesoro", "moje blago".
04:33
And she respectedпоштован him and lovedвољен him,
94
261360
3176
I poštovala ga je i volela,
04:36
and she told me, when I questionedispitivali
this obviousочигледан lossгубитак of her freedomслобода,
95
264560
3680
a rekla mi je, kada sam propitivala
o ovom očiglednom gubitku njene slobode:
04:41
"You just don't understandРазумем, do you?
96
269400
1856
"Prosto ne razumete, zar ne?
04:43
Looking after this man is a pleasureзадовољство.
97
271280
2696
Paženje ovog čoveka je zadovoljstvo.
04:46
It's a hugeогромно privilegeпривилегија for me.
98
274000
1976
Meni je to izuzetna privilegija.
04:48
This is my heritagebaštine."
99
276000
1320
Ovo je moje nasleđe."
04:50
And indeedзаиста, whereverгде год I wentотишао
to interviewинтервју these centenarianscentenarians,
100
278040
3656
I, zaista, kuda god bih pošla
da intervjuišem ove stogodišnjake,
04:53
I foundнашао a kitchenкухиња partyжурка.
101
281720
1280
zatekla bih kuhinjsku zabavu.
04:55
Here'sEvo GiovanniGiovanni with his two niecesneжakama,
102
283461
1715
Ovo je Đovani sa njegove dve nećake,
04:57
MariaMarija aboveгоре him
103
285200
1216
Marija iznad njega,
04:58
and besideпоред him his great-niecerodak SaraSara,
104
286440
1936
a pored njega je pranećaka Sara,
05:00
who cameДошао when I was there
to bringдовести freshсвеже fruitsvoće and vegetablesповрће.
105
288400
3776
koja je navratila, dok sam bila tamo,
da donese sveže voće i povrće.
05:04
And I quicklyбрзо discoveredоткривени by beingбиће there
106
292200
3296
I ubrzo sam otkrila dok sam bila tamo
05:07
that in the blueПлави zoneзоне, as people ageстарост,
107
295520
2256
da u plavoj zoni, kako ljudi stare,
05:09
and indeedзаиста acrossпреко theirњихова lifespansживотни век,
108
297800
2456
i zaista tokom njihovog životnog veka,
05:12
they're always surroundedокружен
by extendedпродужено familyпородица, by friendsпријатељи,
109
300280
4096
uvek su okruženi
širom porodicom, prijateljima,
05:16
by neighborskomšije, the priestсвештеник,
the barkeeperZar nije, the grocerpiljara.
110
304400
3296
komšijama, sveštenikom,
kafedžijom, piljarom.
05:19
People are always there or droppingopada by.
111
307720
2296
Ljudi su uvek tu ili navraćaju.
05:22
They are never left
to liveживи solitaryusamljeni livesживи.
112
310040
3120
Nikada nisu prepušteni da žive usamljeno.
05:25
This is unlikeза разлику од the restодмор
of the developedразвијен worldсвет,
113
313760
2536
Tako nije u ostatku razvijenog sveta,
gde, kako se Džordž Barns šalio:
05:28
where as GeorgeGeorge BurnsBurns quippedšalila se,
114
316320
1456
05:29
"HappinessSreća is havingимати a largeвелики,
lovingљубави, caringбрижан familyпородица in anotherдруги cityград."
115
317800
4040
"Sreća je imati veliku, punu ljubavi,
brižnu porodicu u drugom gradu."
05:34
(LaughterSmeh)
116
322280
1696
(Smeh)
05:36
Now, so farдалеко we'veми смо only metиспуњен menмушкарци,
117
324000
3416
Sad, do sad smo samo upoznali muškarce,
05:39
long-livingLong-dnevna menмушкарци, but I metиспуњен womenЖене too,
118
327440
2096
dugovečne muškarce,
ali upoznala sam i žene,
05:41
and here you see ZiaZia TeresaTereza.
119
329560
1600
a ovde vidite Ziju Terezu.
05:43
She, at over 100, taughtнаучио me
how to make the localлокално specialtyspecijalnost,
120
331640
4416
Ona, sa preko 100 godina, me je naučila
kako da spremam lokalni specijalitet,
05:48
whichкоја is calledпозвани culurgionesculurgiones,
121
336080
1656
koji nazivaju kulurđonima,
05:49
whichкоја are these largeвелики pastaтестенина pocketsџепови
122
337760
2776
a to su ovi veliki džepovi od testenine,
05:52
like ravioliravioli about this sizeвеличине,
123
340560
2160
poput raviola, otprilike ove veličine,
05:55
this sizeвеличине,
124
343440
1216
ove veličine,
05:56
and they're filledиспуњен
with high-fatvisoko-debela ricottaRikota and mintod mente
125
344680
2536
a punjeni su punomasnom rikotom i mentom
05:59
and drenchedsav in tomatoпарадајз sauceсос.
126
347240
1776
i natopljeni su u sosu od paradajza.
06:01
And she showedпоказао me
how to make just the right crimpKrimp
127
349040
3240
Naučila me je kako da napravim
odgovarajući nabor,
06:05
so they wouldn'tне би openотворен,
128
353000
1776
kako se ne bi otvarale,
06:06
and she makesчини them
with her daughtersкћери everyсваки SundayU nedelju
129
354800
3016
a ona ih sprema svake nedelje
sa njenim kćerkama
06:09
and distributesdistribuira them
by the dozensдесетине to neighborskomšije and friendsпријатељи.
130
357840
2960
i poklanja na desetine
komšijama i prijateljima.
06:13
And that's when I discoveredоткривени
a low-fatnemasna, gluten-freebez glutena dietдијета
131
361560
3096
I tako sam otkrila
da niskomasna, bezglutenska ishrana
nije to što je potrebno
da se doživi 100 godina u plavoj zoni.
06:16
is not what it takes
to liveживи to 100 in the blueПлави zoneзоне.
132
364680
2616
06:19
(ApplauseAplauz)
133
367320
3256
(Aplauz)
06:22
Now, these centenarians'centenarians' storiesприче
alongзаједно with the scienceНаука that underpinsподупира them
134
370600
4616
Sad, priče ovih stogodišnjaka,
zajedno sa naukom koja ih potkrepljuje,
06:27
promptedупитано me to askпитати myselfЈа сам
some questionsпитања too,
135
375240
2816
podstakli su me
da se i sama zapitam neka pitanja,
06:30
suchтаква as, when am I going to dieумрети
and how can I put that day off?
136
378080
3640
poput: kada ću da umrem,
i kako mogu to da odložim?
06:34
And as you will see,
the answerодговор is not what we expectочекујте.
137
382320
3720
I, kao što ćete da vidite,
odgovor nije onaj koji očekujemo.
06:38
JulianneDћulijen Holt-LunstadHolt-Lunstad is a researcheristraživač
at BrighamBrigham YoungMladi UniversityUniverzitet
138
386840
3896
Džulijen Holt-Lanstad je istraživačica
na Univerzitetu Birgam Jang
06:42
and she addressedадресирано this very questionпитање
139
390760
1896
i ona se bavila baš ovim pitanjem
06:44
in a seriesсерије of studiesстудије
140
392680
1496
u nizu istraživanja
06:46
of tensдесетке of thousandsхиљаде of middleсредина agedстарости people
141
394200
2896
o desetinama hiljada sredovečnih ljudi,
06:49
much like this audienceпублика here.
142
397120
2136
nalik ovoj publici ovde.
06:51
And she lookedпогледао at everyсваки
aspectаспект of theirњихова lifestyleначин живота:
143
399280
2936
I posmatrala je svaki aspekt
njihovog načina života:
06:54
theirњихова dietдијета, theirњихова exerciseвежбање,
144
402240
2136
njihovu ishranu, vežbanje,
06:56
theirњихова maritalbračnih statusстатус,
145
404400
1496
bračni status,
06:57
how oftenчесто they wentотишао to the doctorдоктор,
146
405920
1656
koliko često odlaze kod doktora,
06:59
whetherда ли је they smokedpušio or drankпио, etcитд.
147
407600
2496
da li puše ili piju isl.
07:02
She recordedснимљено all of this
148
410120
2216
Sve ovo je zabeležila,
07:04
and then she and her colleaguesколеге
satсат tightчврсто and waitedчекао for sevenседам yearsгодине
149
412360
4576
a onda su ona i njene kolege
mirno sedeli i čekali sedam godina
07:08
to see who would still be breathingдисање.
150
416960
1720
da vide ko će i dalje biti živ.
07:11
And of the people left standingстојећи,
151
419760
2120
A kod onih koji su preživeli,
07:14
what reducedсмањен theirњихова chancesшансе
of dyingумирање the mostнајвише?
152
422880
3000
šta im je najviše umanjilo
šanse od umiranja?
07:18
That was her questionпитање.
153
426440
1616
To je bilo njeno pitanje.
07:20
So let's now look at her dataподаци in summaryrezime,
154
428080
3536
Dakle, pogledajmo sada
sažeto njene podatke,
07:23
going from the leastнајмање powerfulмоћан
predictorpredznak to the strongestнајјачи.
155
431640
4736
krećući od najslabijeg
predskazivača do najjačeg.
07:28
OK?
156
436400
1216
U redu?
07:29
So cleanчист airваздух, whichкоја is great,
157
437640
2256
Dakle, čist vazduh, što je sjajno,
07:31
it doesn't predictпредвидети how long you will liveживи.
158
439920
2040
ne predskazuje koliko dugo ćete da živite.
07:35
WhetherDa li you have your hypertensionхипертензија treatedтретирани
159
443000
2736
Ukoliko primate terapiju
za visok krvni pritisak,
07:37
is good.
160
445760
1336
to je dobro.
07:39
Still not a strongјак predictorpredznak.
161
447120
1776
I dalje nije snažan predskazatelj.
07:40
WhetherDa li you're leanнагнути or overweightbuca,
you can stop feelingОсећај guiltyкрив about this,
162
448920
3496
Da li ste vitki ili gojazni,
možete prestati da osećate krivicu,
07:44
because it's only in thirdтрећи placeместо.
163
452440
2376
jer je tek na trećem mestu.
07:46
How much exerciseвежбање you get is nextследећи,
164
454840
2496
Sledi to koliko vežbate,
07:49
still only a moderateумерен predictorpredznak.
165
457360
2336
i dalje umeren predskazatelj.
07:51
WhetherDa li you've had a cardiacсрчани eventдогађај
and you're in rehabrehabilitacija and exercisingostvarivanje,
166
459720
4736
Da li ste imali srčani problem
i na rehabilitaciji ste i vežbate,
07:56
gettingдобијања higherвише now.
167
464480
1536
penjemo se više.
Da li ste vakcinisani protiv gripa.
07:58
WhetherDa li you've had a fluгрип vaccineвакцина.
168
466040
1616
07:59
Did anybodyбило ко here know
169
467680
1256
Da li neko ovde zna
08:00
that havingимати a fluгрип vaccineвакцина
protectsštiti you more than doing exerciseвежбање?
170
468960
3800
da vas vakcina protiv gripa
više štiti od fizičkih vežbi?
08:06
WhetherDa li you were drinkingпити and quitодустати,
171
474720
2496
Da li ste pili i prestali
08:09
or whetherда ли је you're a moderateумерен drinkerpijanica,
172
477240
1976
ili ste umereni alkoholičar,
08:11
whetherда ли је you don't smokeдим,
or if you did, whetherда ли је you quitодустати,
173
479240
3480
da li ne pušite ili, ako ste pušili,
da li ste prestali,
08:15
and gettingдобијања towardsка the topврх predictorspredictors
174
483560
3616
a približavajući se
najvećim predskazateljima
08:19
are two featuresКарактеристике of your socialсоцијално life.
175
487200
3536
dolazimo do dve crte
vašeg društvenog života.
08:22
First, your closeБлизу relationshipsвезе.
176
490760
2376
Prva su vaše bliske veze.
08:25
These are the people
that you can call on for a loanзајам
177
493160
4296
To su ljudi od kojih možete
da zatražite zajam,
08:29
if you need moneyновац suddenlyизненада,
178
497480
2616
ako vam je iznenada potreban novac,
08:32
who will call the doctorдоктор
if you're not feelingОсећај well
179
500120
2576
koji će da pozovu doktora,
ako se ne osećate dobro
08:34
or who will take you to the hospitalболница,
180
502720
1816
ili koji će vas povesti u bolnicu
08:36
or who will sitседите with you
if you're havingимати an existentialегзистенцијално crisisкриза,
181
504560
4816
ili koji će da sede uz vas,
ako imate egzistencijalnu krizu,
08:41
if you're in despairочајање.
182
509400
1976
ako ste u očaju.
08:43
Those people, that little clutchkvacilo of people
183
511400
2615
Ti ljudi, ta šačica ljudi
08:46
are a strongјак predictorpredznak, if you have them,
of how long you'llти ћеш liveживи.
184
514039
3537
su snažan predskazatelj, ako ih imate,
toga koliko dugo ćete da živite.
08:49
And then something that surprisedизненађени me,
185
517600
2336
A potom nešto što me je iznenadilo,
08:51
something that's calledпозвани
socialсоцијално integrationинтеграција.
186
519960
2616
nešto što se naziva
društvenom integracijom.
08:54
This meansзначи how much
you interactИнтерактивно with people
187
522600
4056
To znači koliko interagujete s ljudima
08:58
as you moveпотез throughкроз your day.
188
526680
1400
u toku vašeg dana.
09:00
How manyмноги people do you talk to?
189
528760
2096
S koliko ljudi razgovarate?
09:02
And these mean bothи једно и друго
your weakслаб and your strongјак bondsобвезнице,
190
530880
3576
A ovo podrazumeva
i vaše slabe i vaše čvrste veze,
09:06
so not just the people
you're really closeБлизу to,
191
534480
2496
dakle, ne samo ljude
koji su vam zaista bliski,
09:09
who mean a lot to you,
192
537000
1376
koji vam mnogo znače,
09:10
but, like, do you talk to the guy
who everyсваки day makesчини you your coffeeкафу?
193
538400
4536
već i da li razgovarate sa čovekom
koji vam svakog dana sprema kafu?
09:14
Do you talk to the postmanпоштар?
194
542960
1776
Da li razgovarate sa poštarom?
09:16
Do you talk to the womanжена who walksшетње
by your houseкућа everyсваки day with her dogпас?
195
544760
3456
Da li razgovarate sa ženom
koja svakog dana šeta psa pored vaše kuće?
09:20
Do you playигра bridgeмост or pokerpoker,
have a bookкњига clubклуб?
196
548240
2976
Da li igrate bridž ili poker,
imate čitalački klub?
09:23
Those interactionsинтеракције
are one of the strongestнајјачи predictorspredictors
197
551240
3176
Ove interakcije su neki
od najsnažnijih predskazatelja
09:26
of how long you'llти ћеш liveживи.
198
554440
1336
toga koliko ćete da živite.
09:27
Now, this leadsводи me to the nextследећи questionпитање:
199
555800
1960
Sad, ovo me dovodi do sledećeg pitanja:
09:30
if we now spendпотрошити more time onlineонлине
than on any other activityактивност,
200
558840
5416
ako trenutno provodimo više vremena na
internetu nego na bilo kojoj aktivnosti,
09:36
includingукључујући sleepingспава,
201
564280
1656
uključujući i spavanje,
09:37
we're now up to 11 hoursсати a day,
202
565960
2176
trenutno stižemo do 11 sati dnevno,
09:40
one hourсат more than last yearгодине, by the way,
203
568160
2496
sat duže nego prošle godine, usput,
09:42
does it make a differenceразлика?
204
570680
1816
da li je to značajno?
09:44
Why distinguishразликовати
betweenизмеђу interactingинтерактивно in personособа
205
572520
4016
U čemu je razlika
između interakcije licem u lice
09:48
and interactingинтерактивно viaпреко socialсоцијално mediaмедији?
206
576560
2216
i interakcije putem društvenih mreža?
09:50
Is it the sameисти thing as beingбиће there
207
578800
2856
Da li je to isto kao da ste tu,
09:53
if you're in contactконтакт constantlyстално
with your kidsклинци throughкроз textтекст, for exampleпример?
208
581680
3680
ako ste stalno u kontaktu
sa decom preko poruka, na primer?
09:58
Well, the shortкратак answerодговор
to the questionпитање is no,
209
586200
2136
Pa, kratak odgovor na pitanje je: ne,
10:00
it's not the sameисти thing.
210
588360
1656
nije isto.
10:02
Face-to-faceLicem u lice contactконтакт releasesza javnost
a wholeцела cascadeKaskadno of neurotransmittersneurotransmitera,
211
590040
4816
Kontakt licem u lice pokreće
čitavu bujicu neurotransmitera
10:06
and like a vaccineвакцина,
they protectзаштитити you now in the presentпоклон
212
594880
3296
i, poput vakcine, štite vas
u ovom trenutku u sadašnjosti
10:10
and well into the futureбудућност.
213
598200
1856
i daleko u budućnosti.
10:12
So simplyједноставно makingстварање
eyeоко contactконтакт with somebodyнеко,
214
600080
2520
Dakle, prost kontakt očima s nekim,
10:15
shakingтресење handsруке, givingдавање somebodyнеко a high-fiveBaci petaka
215
603600
2576
rukovanje, bacanje petaka
10:18
is enoughдовољно to releaseиздање oxytocinокситоцин,
216
606200
2056
je dovoljno da se oslobodi oksitocin,
10:20
whichкоја increasesповећава се your levelниво of trustповерење
217
608280
2216
koji kod vas povećava nivo poverenja
10:22
and it lowerssmanjuje your cortisolKortizol levelsнивоа.
218
610520
1840
i snižava vrednosti kortizola.
10:24
So it lowerssmanjuje your stressстрес.
219
612920
1840
Dakle, snižava stres kod vas.
10:27
And dopamineдопамин is generatedгенерисан,
whichкоја givesдаје us a little highвисоко
220
615440
2816
A proizvodi se dopamin,
koji nam pruža nešto elana
10:30
and it killsубија painбол.
221
618280
1216
i uništava bol.
10:31
It's like a naturallyприродно producedпроизведено morphinemorfijum.
222
619520
2920
Poput prirodno proizvedenog morfijuma.
10:35
Now, all of this passesпролази
underиспод our consciousсвесна radarрадар,
223
623160
2696
Sad, sve se ovo dešava
bez našeg svesnog znanja,
10:37
whichкоја is why we conflateispreplete
onlineонлине activityактивност with the realправи thing.
224
625880
3680
zbog čega mešamo aktivnost
na internetu sa stvarnom.
10:42
But we do have evidenceдоказ now,
freshсвеже evidenceдоказ,
225
630200
2336
Ali trenutno imamo dokaze, sveže dokaze,
10:44
that there is a differenceразлика.
226
632560
1336
da postoji razlika.
10:45
So let's look at some of the neuroscienceнеуронаука.
227
633920
2056
Dakle, pogledajmo malo neuronauku.
10:48
ElizabethElizabeth RedcayRedcay, a neuroscientistneurolog
at the UniversityUniverzitet of MarylandMaryland,
228
636000
3296
Elizabet Redkej, neuronaučnica
sa Univerziteta Merilend,
10:51
triedПокушали to mapМапа the differenceразлика
229
639320
1816
pokušala je da odredi razliku
10:53
betweenизмеђу what goesиде on in our brainsмозга
when we interactИнтерактивно in personособа
230
641160
3656
između toga šta se dešava u vašim
mozgovima kad interagujemo uživo,
10:56
versusнаспрам when we're watchingгледа
something that's staticstatički.
231
644840
3216
nasuprot tome kad posmatramo
nešto što je statično.
11:00
And what she did was
she comparedУ поређењу the brainмозак functionфункција
232
648080
2429
A ona je upoređivala rad mozga
11:02
of two groupsгрупе of people,
233
650533
2043
dve grupe ljudi,
11:04
those interactingинтерактивно liveживи with her
234
652600
3296
onih koji su s njom interagovali uživo,
ili s jednim od njenih
asistenata istraživača,
11:07
or with one of her researchистраживање associatessaradnici
235
655920
2136
11:10
in a dynamicдинамичан conversationразговор,
236
658080
2176
u dinamičnom razgovoru,
11:12
and she comparedУ поређењу that
to the brainмозак activityактивност of people
237
660280
2496
i to je uporedila
sa moždanom aktivnošću ljudi
11:14
who were watchingгледа her talk
about the sameисти subjectпредмет
238
662800
3736
koji su je posmatrali
kako govori o istoj temi,
11:18
but in a cannediz konzerve videoвидео, like on YouTubeYouTube.
239
666560
2480
ali na video snimku,
nalik onim na Jutjubu.
11:21
And by the way, if you want to know
240
669880
1696
I, usput, ako želite da znate
11:23
how she fitфит two people
in an MRIMRI scannerскенер at the sameисти time,
241
671600
2816
kako je smestila dvoje ljudi
istovremeno u MR skener,
11:26
talk to me laterкасније.
242
674440
1200
pitajte me kasnije.
11:28
So what's the differenceразлика?
243
676360
2400
Dakle, u čemu je razlika?
11:31
This is your brainмозак
on realправи socialсоцијално interactionинтеракција.
244
679280
2720
Ovo je vaš mozak
tokom stvarne društevene interakcije.
11:34
What you're seeingвиди
is the differenceразлика in brainмозак activityактивност
245
682840
2896
Gledate razliku u moždanoj aktivnosti
11:37
betweenизмеђу interactingинтерактивно in personособа
and takingузимајући in staticstatički contentсадржај.
246
685760
5136
između žive interakcije
i primanja statičnog sadržaja.
11:42
In orangeнаранџаста, you see the brainмозак areasобласти
that are associatedповезани with attentionпажњу,
247
690920
4976
Narandžasto su obojene oblasti mozga
koje su u vezi sa pažnjom,
društvenom inteligencijom -
11:47
socialсоцијално intelligenceинтелигенција --
248
695920
1216
11:49
that meansзначи anticipatingi predviđanje
what somebodyнеко elseдруго is thinkingразмишљање
249
697160
2576
to znači predosećanje
o čemu neko drugi razmišlja,
11:51
and feelingОсећај and planningпланирање --
250
699760
1736
saosećanje i planiranje -
11:53
and emotionalемоционално rewardнаграда.
251
701520
1536
i emotivna nagrada.
11:55
And these areasобласти becomeпостати much more engagedангажована
252
703080
2776
A ove oblasti postaju daleko angažovanije
11:57
when we're interactingинтерактивно
with a liveживи partnerпартнер.
253
705880
2280
kada interagujemo s partnerom uživo.
12:02
Now, these richerбогатији brainмозак signaturesPotpisi
254
710120
2696
Sad, ovi bogatiji moždani potpisi
12:04
mightМожда be why recruitersregruta
from FortuneBogatstvo 500 companiesкомпаније
255
712840
4056
su možda razlog zašto su agenti
iz Forčun 500 firmi,
12:08
evaluatingprocenjivanja candidateskandidati
256
716920
1936
koji su ocenjivali kandidate,
12:10
thought that the candidateskandidati were smarterпаметнији
257
718880
2776
smatrali da su kandidati pametniji
12:13
when they heardслушао theirњихова voicesгласови
258
721680
1480
kada su im čuli glas,
12:16
comparedУ поређењу to when they just
readчитати theirњихова pitchesпарцеле in a textтекст, for exampleпример,
259
724160
3256
nasutprot mišljenju formiranom
na osnovu pisanih preporuka, na primer,
12:19
or an emailемаил or a letterписмо.
260
727440
1416
ili imejla ili pisma.
12:20
Now, our voicesгласови and bodyтело languageЈезик
conveyпреноси a richбогат signalсигнал.
261
728880
2776
Sad, naši glasovi i govor tela
prenose obilje signala.
12:23
It showsпоказује that we're thinkingразмишљање, feelingОсећај,
262
731680
2016
Pokazuju da smo misleća, osećajuća,
12:25
sentientосјећајан humanљудско beingsбића
263
733720
1656
svesna ljudska bića
12:27
who are much more than an algorithmalgoritam.
264
735400
2496
koja su mnogo više od algoritma.
12:29
Now, this researchистраживање by NicholasNikolas EpleyEpley
265
737920
2056
Sad, ovo istraživanje od Nikolasa Eplija
12:32
at the UniversityUniverzitet of ChicagoChicago
BusinessPosao SchoolŠkola
266
740000
3280
sa Poslovne škole Univerziteta Čikago
12:36
is quiteприлично amazingНевероватно because
it tellsкаже us a simpleједноставно thing.
267
744440
2680
je prilično zadivljujuće
jer nam saopštava nešto prosto.
12:39
If somebodyнеко hearsчује your voiceглас,
268
747760
2056
Ako vam neko čuje glas,
12:41
they think you're smarterпаметнији.
269
749840
1320
smatraće vas pametnijim.
12:43
I mean, that's quiteприлично a simpleједноставно thing.
270
751840
2080
Mislim, to je nešto prilično prosto.
12:47
Now, to returnповратак to the beginningпочетак,
271
755320
1920
Sad, vratimo se na početak:
12:50
why do womenЖене liveживи longerдуже than menмушкарци?
272
758040
1896
zašto žene žive duže od muškaraca?
12:51
And one majorглавни reasonразлог
is that womenЖене are more likelyвероватно
273
759960
2336
A jedan od bitnijih razloga
je da su žene sklonije
12:54
to prioritizeприоритет and groomMladoženja
theirњихова face-to-facelicem u lice relationshipsвезе
274
762320
3376
da daju prednost i neguju
svoje odnose licem u lice
12:57
over theirњихова lifespansживотни век.
275
765720
1656
tokom svog životnog veka.
12:59
FreshSveže evidenceдоказ showsпоказује
276
767400
1656
Noviji dokazi ukazuju
13:01
that these in-personosoba friendshipsprijateljstva
277
769080
1696
da ova prijateljstva licem u lice
13:02
createстворити a biologicalбиолошки forceсила fieldпоље
againstпротив diseaseболест and declineодбити.
278
770800
3976
stvaraju biološko polje sile
protiv bolesti i propadanja.
13:06
And it's not just trueистина of humansљуди
279
774800
2176
A nije to jedino tačno za ljude,
13:09
but theirњихова primateprimat relationsвезе,
our primateprimat relationsвезе as well.
280
777000
3376
već i za njihove rođake primate,
za naše rođake primate, takođe.
13:12
AnthropologistAntropolog JoanJoan Silk'sSilka work
showsпоказује that femaleзенски пол baboonsbabuni
281
780400
3656
Rad Antropološkinje Džoan Silk
pokazuje da ženke babuna
13:16
who have a coreјезгро of femaleзенски пол friendsпријатељи
282
784080
2896
koje imaju jezgro ženskih prijateljstava
13:19
showсхов lowerниже levelsнивоа of stressстрес
viaпреко theirњихова cortisolKortizol levelsнивоа,
283
787000
3576
pokazuju, preko nivoa kortizola,
niže nivoe stresa
13:22
they liveживи longerдуже and they have
more survivingпреживели offspringпотомство.
284
790600
3480
žive duže i imaju više
preživelih potomaka.
13:26
At leastнајмање threeтри stableстабилна relationshipsвезе.
285
794640
2376
Bar tri stabilne veze.
13:29
That was the magicмагија numberброј.
286
797040
1496
To je čarobni broj.
13:30
Think about it.
287
798560
1216
Razmislite o tome.
13:31
I hopeнадати се you guys have threeтри.
288
799800
1286
Nadam se da imate tri.
13:34
The powerмоћ of suchтаква face-to-facelicem u lice contactконтакт
289
802440
3280
Moć takvog kontakta licem u lice
13:38
is really why there are
the lowestнајнижи ratesстопе of dementiaDemencija
290
806480
2816
je istinski razlog
zašto su najniže stope demencije
13:41
amongмеђу people who are sociallyдруштвено engagedангажована.
291
809320
2816
među ljudima koji su društveno angažovani.
13:44
It's why womenЖене who have breastдојке cancerрак
292
812160
1816
To je razlog zašto žene sa rakom dojke
13:46
are fourчетири timesпута more likelyвероватно
to surviveпреживети theirњихова diseaseболест than lonersusamljenici are.
293
814000
5296
imaju četiri puta veće šanse
da prežive od usamljenih žena.
13:51
Why menмушкарци who'veко је had a strokeудар
who meetсусрет regularlyredovno to playигра pokerpoker
294
819320
3976
Zašto muškarci koji su imali moždani udar,
a koji se redovno sastaju da igraju poker
13:55
or to have coffeeкафу
295
823320
1656
ili piju kafu
13:57
or to playигра old-timer'sstarиevog hockeyхокеј --
296
825000
2256
ili igraju seniorski hokej -
13:59
I'm CanadianKanadski, after all --
297
827280
1296
ja sam ipak Kanađanka -
14:00
(LaughterSmeh)
298
828600
1136
(Smeh)
14:01
are better protectedzaštićeni
by that socialсоцијално contactконтакт
299
829760
2496
su bolje zaštićeni
tim društvenim kontaktom
14:04
than they are by medicationлекови.
300
832280
2016
nego lekovima.
Zašto muškarci koji su imali moždani udar
a koji se redovno sastaju -
14:06
Why menмушкарци who'veко је had a strokeудар
who meetсусрет regularlyredovno --
301
834320
3096
14:09
this is something very
powerfulмоћан they can do.
302
837440
2456
to je veoma moćna aktivnost.
14:11
This face-to-facelicem u lice contactконтакт
providesпружа stunningзапањујуће benefitsПредности,
303
839920
3696
Ovaj kontakt licem u lice
pruža zapanjujuće prednosti,
14:15
yetјош увек now almostскоро a quarterчетвртина of the populationпопулација
saysкаже they have no one to talk to.
304
843640
4480
pa ipak, skoro četvrtina populacije
izjavljuje da nemaju s kim da pričaju.
14:21
We can do something about this.
305
849160
2336
Možemo da uradimo nešto povodom toga.
14:23
Like SardinianSkuplja vojsku villagersсељани,
306
851520
1776
Poput sardinijskih seljana,
14:25
it's a biologicalбиолошки imperativeимператив
to know we belongприпадати,
307
853320
3696
biološki je imperativ znati da pripadamo,
14:29
and not just the womenЖене amongмеђу us.
308
857040
2016
i to ne samo žene među nama.
14:31
BuildingZgrada in-personosoba interactionинтеракција
into our citiesградова, into our workplacesradna mesta,
309
859080
4136
Ugradnjom interakcije licem u lice
u naše gradove, u naše radne prostore,
14:35
into our agendasDnevni redovi
310
863240
1480
u naš dnevni red
14:37
bolstersjača the immuneимуно systemсистем,
311
865840
1456
ćemo da ojačamo imunitet,
14:39
sendsшаље feel-goodosećamo dobro hormoneshormoni
surgingtalasa throughкроз the bloodstreamkrvotok and brainмозак
312
867320
4016
hormoni dobrog raspoloženja
će da prokuljaju kroz naš krvotok i mozak
14:43
and helpsпомаже us liveживи longerдуже.
313
871360
1600
i pomoći će nam da živimo duže.
14:45
I call this buildingзграде your villageсело,
314
873840
2656
Ovo nazivam izgradnjom ličnog sela,
14:48
and buildingзграде it and sustainingодржавање it
is a matterматерија of life and deathсмрт.
315
876520
3600
a njegova izgradnja i održavanje
su pitanja života i smrti.
14:52
Thank you.
316
880760
1216
Hvala vam.
14:54
(ApplauseAplauz)
317
882000
3680
(Aplauz)
15:00
HelenHelen WaltersWalters: SusanSusan, come back.
I have a questionпитање for you.
318
888130
2766
Helen Volters: Suzan, vrati se.
Imam pitanje za tebe.
15:02
I'm wonderingпитајући се if there's a middleсредина pathпут.
319
890920
1896
Pitam se da li postoji srednji put.
15:04
So you talk about the neurotransmittersneurotransmitera
connectingповезивање when in face-to-facelicem u lice,
320
892840
3416
Dakle, govoriš o neurotransimterima
koji se povezuju tokom suočavanja,
no šta je sa digitalnom tehnologijom?
15:08
but what about digitalдигитални technologyтехнологија?
321
896280
1656
15:09
We'veMoramo seenвиђено enormousогроман improvementsпобољшања
in digitalдигитални technologyтехнологија
322
897960
2576
Videli smo ogroman napredak
u digitalnoj tehnologiji,
15:12
like FaceTimeDispleju, things like that.
323
900560
2456
poput Fejs tajma, i slično.
15:15
Does that work too?
324
903040
1256
Da li to deluje takođe?
15:16
I mean, I see my nephewнећак.
325
904320
1256
Mislim, gledam mog nećaka.
15:17
He playsиграња MinecraftMinecraft
and he's yellingвиче at his friendsпријатељи.
326
905600
2416
Igra Majnkraft i viče na prijatelje.
15:20
It seemsИзгледа like he's connectingповезивање prettyприлично well.
327
908040
2016
Čini se da je prilično dobro povezan.
15:22
Is that usefulкорисно? Is that helpfulкористан?
328
910080
1776
Da li je to korisno? Da li to pomaže?
15:23
SusanSusan PinkerPinkera: Some of the dataподаци
are just emergingу настајању.
329
911880
2336
Suzan Pinker: Neki podaci
se tek pojavljuju.
15:26
The dataподаци are so freshсвеже
that the digitalдигитални revolutionреволуција happenedдесило
330
914240
2976
Podaci su toliko sveži
jer se digitalna revolucija desila,
15:29
and the healthздравље dataподаци trailedPratili behindиза.
331
917240
2736
a zdravstveni podaci zaostaju.
15:32
So we're just learningучење,
332
920000
1376
Dakle, tek saznajemo,
15:33
but I would say
there are some improvementsпобољшања
333
921400
2016
ali bih rekla da postoje neka poboljšanja
koja možemo
da postignemo kod tehnologije.
15:35
that we could make in the technologyтехнологија.
334
923440
1816
15:37
For exampleпример, the cameraКамера on your laptopлап топ
is at the topврх of the screenекран,
335
925280
3456
Na primer, kamera na vašem laptopu
je na vrhu ekrana,
15:40
so for exampleпример, when you're
looking into the screenекран,
336
928760
3056
pa, na primer, kada gledate u ekran,
15:43
you're not actuallyзаправо makingстварање eyeоко contactконтакт.
337
931840
1896
zapravo ne održavate kontakt očima.
15:45
So something as simpleједноставно
as even just looking into the cameraКамера
338
933760
3176
Dakle, nešto prosto kao gledanje u kameru
15:48
can increaseповећати those neurotransmittersneurotransmitera,
339
936960
2256
može da umnoži te neurotransmitere
15:51
or maybe changingпромена
the positionпозиција of the cameraКамера.
340
939240
2576
ili, pak, menjanje mesta kamere.
15:53
So it's not identicalидентично, but I think
we are gettingдобијања closerближе with the technologyтехнологија.
341
941840
3696
Dakle, nije identično, ali mislim
da smo sve bliži što se tiče tehnologije.
15:57
HWHW: Great. Thank you so much.
342
945560
1736
HV: Sjajno. Mnogo ti hvala.
15:59
SPSP: Thank you.
343
947320
1216
SP: Hvala vam.
16:00
(ApplauseAplauz)
344
948560
1150
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Pinker - Developmental psychologist
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity.

Why you should listen

In her award-winning book The Sexual Paradox, psychologist Susan Pinker argued that biological differences could play an unexpectedly large role in creating classroom, lifespan and workplace gender gaps. With The Village Effect, she tracks another current: how social, face-to-face interactions are critical not only for our happiness but also for our survival, and how technology can isolate us from these life-saving bonds. As she writes: "Neglecting to keep in close contact with people who are important to you is at least as dangerous to your health as a pack-­a-­day cigarette habit, hypertension or obesity."

In addition to her books, Pinker writes a column for the Wall Street Journal, "Mind and Matter," which illuminates surprising advances in human behavior research. Pinker’s numerous writings (including her weekly columns "Problem Solving" and "The Business Brain") have appeared in the Guardian, the New York Times and Financial Times, among many others.

 

More profile about the speaker
Susan Pinker | Speaker | TED.com