ABOUT THE SPEAKER
Jackie Savitz - Ocean advocate
Jackie Savitz works to protect the world's oceans. A marine biologist, she is passionate that saving the seas will benefit us all.

Why you should listen

Jackie Savitz is the Vice President for US Oceans at Oceana, an organization focused on conserving and saving the world's oceans. With a background in marine biology and environmental toxicology, she has worked at Oceana for more than a decade and has produced campaigns focused on sea-affecting hazards such as climate change, mercury, and cruise ship pollution. 

Ocean water runs in Jackie's blood. She earned her bachelor’s degree in marine science and biology from the University of Miami, and then went on to get her master's in environmental science from the Chesapeake Biological Laboratory at the University of Maryland. That led her to spend some five years working to protect Chesapeake Bay, before working at ocean-focused groups such as Coast Alliance, a network of over 600 American organizations working to protect the coasts from pollution and development.

Watch her talk from TEDxMidAtlantic 2018 here.

More profile about the speaker
Jackie Savitz | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic 2013

Jackie Savitz: Save the oceans, feed the world!

Jackie Savitz: Okyanusu koru, dünyayı besle!

Filmed:
1,259,324 views

Bir deniz biyoloğu neden dünya açlığı hakkında konuşma yapar ki? "Güzel," diyor Jackie Savitz, "okyanusların gezegenin milyarlarca aç insanını beslemesini tespit etmek için." Farkındalık yaratan konuşmada, Savitz, bize küresel balıkçılığımızda gerçekten neler olup bittiğini anlatıyor -ki bu hiç iyi değil- ve herkese daha fazla yiyecek sağlamak için bu durumun iyileşmesi adına pratik önerilerde bulunuyor.
- Ocean advocate
Jackie Savitz works to protect the world's oceans. A marine biologist, she is passionate that saving the seas will benefit us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You mayMayıs ayı be wonderingmerak ediyor
0
1014
1216
Belki Oceana'dan bir deniz biyoloğunun
00:14
why a marineDeniz biologistbiyolog from OceanaOceana
1
2230
1834
neden buraya gelip
00:16
would come here todaybugün to talk to you
2
4064
1840
dünya açlığı hakkında konuşacağını
00:17
about worldDünya hungeraçlık.
3
5904
1236
merak ediyorsunuzdur.
00:19
I'm here todaybugün because
4
7140
2151
Bugün okyanusları kurtarmaktan çok
00:21
savingtasarruf the oceansokyanuslar is more than an ecologicalekolojik desirearzu etmek.
5
9291
3235
ekolojik arzu için buradayım.
00:24
It's more than a thing we're doing
6
12526
2144
Bir de balıkçılara
00:26
because we want to createyaratmak jobsMeslekler for fishermenBalıkçılar
7
14670
1798
iş alanı yaratmak istediğimiz ya da
00:28
or preservekorumak fishermen'sbalıkçı jobsMeslekler.
8
16468
2084
işlerini korumak istediğimiz için.
00:30
It's more than an economicekonomik pursuitkovalama.
9
18552
3348
Bu ekonomik takipten daha fazla bir şey.
00:33
SavingKaydetme the oceansokyanuslar can feedbesleme the worldDünya.
10
21900
2612
Okyanusları kurtarmak dünyayı besleyebilir.
00:36
Let me showgöstermek you how.
11
24512
1826
İzin verin size nasıl olduğunu göstereyim.
00:38
As you know, there are alreadyzaten
12
26338
1802
Bildiğiniz gibi, dünya üzerinde
00:40
more than a billionmilyar hungry people on this planetgezegen.
13
28140
2626
Bir milyardan fazla hazır aç insan var.
00:42
We're expectingbekliyor that problemsorun to get worsedaha da kötüsü
14
30766
2350
Yüzyılın ortasında dünya nüfusu
00:45
as worldDünya populationnüfus growsbüyür to ninedokuz billionmilyar
15
33116
2430
Dokuz veya on milyara ulaştığında bu problemin
00:47
or 10 billionmilyar by midcenturymidcentury,
16
35546
1864
daha da kötüleşeceğini tahmin ediyoruz
00:49
and we can expectbeklemek to have greaterbüyük pressurebasınç
17
37410
2978
ve gıda kaynaklarımız üzerinde
00:52
on our foodGıda resourceskaynaklar.
18
40388
1858
daha büyük bir baskı bekleyebiliriz.
00:54
And this is a bigbüyük concernilgilendirmek,
19
42246
1044
İşte bu büyük problem,
00:55
especiallyözellikle consideringdikkate alınarak where we are now.
20
43290
2666
özellikle şimdi nerede olduğumuzu düşündürüyor.
00:57
Now we know that our arablesürülebilir landarazi perbaşına capitadüşen
21
45956
2712
Kişi başına düşen ekilebilir arazilerimizin
01:00
is alreadyzaten on the declinedüşüş
22
48668
1428
gelişmiş ve gelişmekte olan ülkelerde
01:02
in bothher ikisi de developedgelişmiş and developinggelişen countriesülkeler.
23
50096
2709
düştüğünü biliyoruz.
01:04
We know that we're headedbaşlı for climateiklim changedeğişiklik,
24
52805
2655
İklim değişikliğinin yağmur damlalarının
01:07
whichhangi is going to changedeğişiklik rainfallyağış miktarı patternsdesenler,
25
55460
2416
düşme şeklini değiştirdiğini,
01:09
makingyapma some areasalanlar drierKurutma Makinası, as you can see in orangePortakal,
26
57876
3310
turuncu renkteki alanlarda görebileceğiniz kuraklığa sebep olduğunu,
01:13
and othersdiğerleri wetternemli, in bluemavi,
27
61186
2311
daha nemli olan mavi renkteki Ortabatı ve Orta Avrupa
01:15
causingneden olan droughtskuraklık in our breadbasketsEkmeklikler,
28
63497
1743
gibi bölgelerde ekmek sepetimizde
01:17
in placesyerler like the MidwestMidwest and CentralMerkez EuropeEurope,
29
65240
1850
kuraklığa sebep olduğunu
01:19
and floodssel in othersdiğerleri.
30
67090
1282
ve diğer bölgelerde seller olduğunu biliyoruz.
01:20
It's going to make it harderDaha güçlü for the landarazi
31
68372
1762
Bu açlık problemini çözmemizde
01:22
to help us solveçözmek the hungeraçlık problemsorun.
32
70134
2556
araziler için işimizi daha da zorlaştıracak.
01:24
And that's why the oceansokyanuslar need
to be theironların mostçoğu abundantbol,
33
72690
2464
İşte okyanusların neden en verimli olması
gerektiğinin sebebi bu.
01:27
so that the oceansokyanuslar can providesağlamak us
34
75154
1574
Demek ki okyanuslar gıdaların yapabildiğinden
01:28
as much foodGıda as possiblemümkün.
35
76728
2593
daha fazlasını yapabilir.
01:31
And that's something the oceansokyanuslar have been doing
36
79321
1647
Ayrıca bu okyanusların bizim için
01:32
for us for a long time.
37
80968
2642
uzun zaman boyunca yapacağı bir iş oluyor.
01:35
As faruzak back as we can go, we'vebiz ettik seengörüldü an increaseartırmak
38
83610
2680
Çok öncelere gidecek olursak
01:38
in the amounttutar of foodGıda we'vebiz ettik been ableyapabilmek to harvesthasat
39
86290
1943
okyanuslarımızdaki yiyecek toplamada
01:40
from our oceansokyanuslar.
40
88233
1664
artışı görürüz.
01:41
It just seemedgibiydi like it was continuingdevam ediyor to increaseartırmak,
41
89897
2488
Bu sürekli artış gösteren bir biçimde ilerliyordu,
01:44
untila kadar about 1980,
42
92385
1404
ta ki zayıflamaya başladığını gördüğümüz
01:45
when we startedbaşladı to see a declinedüşüş.
43
93789
2796
1980'e kadar.
01:48
You've heardduymuş of peakzirve oilsıvı yağ.
44
96585
1598
Petrol üretiminde zirve yapmayı duymuşsunuzdur.
01:50
Maybe this is peakzirve fishbalık.
45
98183
1987
Belki de bu balık üretiminin zirve yapmasıdır.
01:52
I hopeumut not. I'm going to come back to that.
46
100170
1800
Umarım öyle değildir. Buna konuya geri döneceğim.
01:53
But you can see about an 18-percent-yüzde declinedüşüş
47
101970
2503
Ama dünyamızda yakaladığımız balık sayısının
01:56
in the amounttutar of fishbalık we'vebiz ettik gottenkazanılmış in our worldDünya catchyakalamak
48
104473
2952
1980'den beri yüzde 18 düştüğünü
01:59
sincedan beri 1980.
49
107425
1355
görebiliyoruz.
02:00
And this is a bigbüyük problemsorun. It's continuingdevam ediyor.
50
108780
2260
Bu büyük bir problem. Devam ediyor.
02:03
This redkırmızı linehat is continuingdevam ediyor to go down.
51
111040
2357
Kırmızı çizgi aşağıya doğru inmeye devam ediyor.
02:05
But we know how to turndönüş it around,
52
113397
2096
Fakat biz bunu nasıl tersine çevirebileceğimizi biliyoruz,
02:07
and that's what I'm going to talk about todaybugün.
53
115493
1690
ve ben de bugün bu konu hakkında konuşacağım.
02:09
We know how to turndönüş that curveeğri back upwardsyukarı doğru.
54
117183
2400
Bu eğriyi yukarıya doğru çevirmeyi biliyoruz.
02:11
This doesn't have to be peakzirve fishbalık.
55
119583
2447
Bu balık üretiminin zirve yapmasıyla olmaz.
02:14
If we do a fewaz simplebasit things in targetedHedeflenen placesyerler,
56
122030
3189
Eğer hedeflenen bölgelerde basit birkaç şey yaparsak,
02:17
we can bringgetirmek our fisheriesBalıkçılık back and use them
57
125219
2483
Su ürünlerimizi geri kazanabilir ve
02:19
to feedbesleme people.
58
127702
2264
bunları besin olarak kullanabiliriz.
02:21
First we want to know where the fishbalık are,
59
129966
1920
İlk olarak bilmek istediğimiz şey balıkların nerede olduğu,
02:23
so let's look where the fishbalık are.
60
131886
1571
bu yüzden gelin balıkların nerede olduklarına bakalım.
02:25
It turnsdönüşler out the fishbalık, convenientlyelverişli,
61
133457
1894
Balıkların, uygun şekilde
02:27
are locatedbulunan for the mostçoğu partBölüm
62
135351
2216
ülkelerin en çok
02:29
in our coastalsahil areasalanlar of the countriesülkeler,
63
137567
2063
sahil bölgelerinde ortaya çıktığı
02:31
in coastalsahil zonesbölgeleri,
64
139630
1305
tespit edildi,
02:32
and these are areasalanlar that nationalUlusal jurisdictionsyargı
65
140935
2404
kıyı bölgeleri ve bu bölgeler
02:35
have controlkontrol over,
66
143339
1382
ulusal yetki sınırları içerisindedir
02:36
and they can manageyönetmek theironların fisheriesBalıkçılık
67
144721
1824
ve bu kıyı bölgelerinde
02:38
in these coastalsahil areasalanlar.
68
146545
1659
su ürünleri işletilebilir.
02:40
CoastalKıyı countriesülkeler tendeğiliminde to have jurisdictionsyargı
69
148204
2258
Kıyı ülkeleri özel ekonomik alanlar da denen bölgelerde
02:42
that go out about 200 nauticalDeniz milesmil,
70
150462
2608
200 deniz mili boyunca
02:45
in areasalanlar that are calleddenilen exclusiveözel economicekonomik zonesbölgeleri,
71
153070
3371
yetki alanına sahiptir
02:48
and this is a good thing that they can controlkontrol
72
156441
1993
ve bu bölgelerde su ürünleri işletilebileceğinden
02:50
theironların fisheriesBalıkçılık in these areasalanlar,
73
158434
1161
bu iyi bir fikirdir,
02:51
because the highyüksek seasdenizler,
74
159595
1516
çünkü haritada koyu renkte gördüğümüz
02:53
whichhangi are the darkerdaha koyu areasalanlar on this mapharita,
75
161111
2293
açık denizler,
02:55
the highyüksek seasdenizler, it's a lot harderDaha güçlü to controlkontrol things,
76
163404
2199
uluslararası açıdan ele alındığında
02:57
because it has to be donetamam internationallyuluslararası.
77
165603
2089
birçok zorluğu vardır.
02:59
You get into internationalUluslararası agreementsanlaşmalar,
78
167692
1867
Uluslararası antlaşmalara bakabilirsiniz
03:01
and if any of you are trackingizleme
the climateiklim changedeğişiklik agreementanlaşma,
79
169559
2248
ve herhangi bir iklim değişikliği maddesini inceleyecek olursanız,
03:03
you know this can be a very slowyavaş,
80
171807
1712
bunların çok ağır, beyhude ve can sıkan
03:05
frustratingsinir bozucu, tedioussıkıcı processsüreç.
81
173519
1982
işlemler olduğunu anlayabilirsiniz.
03:07
And so controllingkontrol things nationallyUlusal
82
175501
1722
Dolayısıyla yapılacak en iyi şey,
03:09
is a great thing to be ableyapabilmek to do.
83
177223
2774
ulusal anlamda kontrol etme düşüncesidir.
03:11
How manyçok fishbalık are actuallyaslında in these coastalsahil areasalanlar
84
179997
2197
Açık denizlere kıyasla kıyı bölgelerinde
03:14
comparedkarşılaştırıldığında to the highyüksek seasdenizler?
85
182194
1577
aslında ne kadar balık var?
03:15
Well, you can see here about
86
183771
1510
Burada yaklaşık 7 günde
03:17
sevenYedi timeszamanlar as manyçok fishbalık in the coastalsahil areasalanlar
87
185281
3083
kıyı bölgelerinde açık denizlere göre
03:20
than there are in the highyüksek seasdenizler,
88
188364
1587
daha fazla balık olduğunu görebilirsiniz,
03:21
so this is a perfectmükemmel placeyer for us to be focusingodaklanma,
89
189951
2216
dolayısıyla burası dikkatimizi vermemiz için mükemmel bir yer,
03:24
because we can actuallyaslında get a lot donetamam.
90
192167
2144
çünkü hakikaten biz birçok şey yapabiliriz.
03:26
We can restoregeri a lot of our fisheriesBalıkçılık
91
194311
2390
Bu kıyı bölgelerine odaklanabilirsek,
03:28
if we focusodak in these coastalsahil areasalanlar.
92
196701
2194
birçok su ürünümüzü iyileştirebiliriz.
03:30
But how manyçok of these countriesülkeler
do we have to work in?
93
198895
3024
Ama bu ülkelerin kaç tanesinin bu işte çalışması gerekiyor?
03:33
There's something like 80 coastalsahil countriesülkeler.
94
201919
1602
80 kıyı ülkesi gibi bir şey var.
03:35
Do we have to fixdüzeltmek fisheriesBalıkçılık managementyönetim
95
203521
1986
Bu ülkelerin hepsinde
03:37
in all of those countriesülkeler?
96
205507
1403
su ürünleri işletmeciliğini düzeltebilir miyiz?
03:38
So we askeddiye sordu ourselveskendimizi, how manyçok countriesülkeler
97
206910
2122
Kendimize kaç tane ülkeye odaklanmamız
03:41
do we need to focusodak on,
98
209032
1407
gerektiğini, Avrupa Birliği'nin
03:42
keepingkoruma in mindus that the EuropeanAvrupa UnionBirliği
99
210439
1862
su ürünleri politikaları aracılığıyla
03:44
convenientlyelverişli managesyönetir its fisheriesBalıkçılık
100
212301
1569
kendi su ürünlerini rahatça yöneteceğini
03:45
throughvasitasiyla a commonortak fisheriesBalıkçılık policypolitika?
101
213870
2367
düşünerek sorduk.
Eğer Avrupa Birliği'nde ve diğer dokuz ülkede
03:48
So if we got good fisheriesBalıkçılık managementyönetim
102
216237
2292
03:50
in the EuropeanAvrupa UnionBirliği and,
say, ninedokuz other countriesülkeler,
103
218529
3265
iyi su ürünleri işletmelerimiz olursa
03:53
how much of our fisheriesBalıkçılık would we be coveringkapsayan?
104
221794
2089
ne kadar su ürünü bizleri kapsayacak?
03:55
TurnsDöner out, EuropeanAvrupa UnionBirliği plusartı ninedokuz countriesülkeler
105
223883
3057
Ortaya çıktı ki, Avrupa Birliği artı 9 ülke
03:58
coverskapaklar about two thirdsüçte of the world'sDünyanın en fishbalık catchyakalamak.
106
226940
3114
dünyada balık avcılığının üçte ikisini kapsıyor.
04:02
If we tookaldı it up to 24 countriesülkeler
plusartı the EuropeanAvrupa UnionBirliği,
107
230054
3279
Bunu 24 ülke artı Avrupa Birliği olarak alırsak,
04:05
we would up to 90 percentyüzde,
108
233333
1722
bu yüzde 90'a çıkacaktır ki bu
04:07
almostneredeyse all of the world'sDünyanın en fishbalık catchyakalamak.
109
235055
3210
neredeyse dünya balık avcılığı oranının tamamı.
04:10
So we think we can work in
a limitedsınırlı numbernumara of placesyerler
110
238265
2928
Demek ki su ürünlerini tekrar arttırabilmek için
04:13
to make the fisheriesBalıkçılık come back.
111
241193
1692
sınırlı sayıda yerde çalışmayı düşünmeliyiz.
04:14
But what do we have to do in these placesyerler?
112
242885
2612
Peki bu yerlerde neler yapmamız lazım?
04:17
Well, basedmerkezli on our work in the UnitedAmerika StatesBirleşik
113
245497
1795
Birleşik Devletler ve başka yerlere
04:19
and elsewherebaşka yerde, we know that there are
114
247292
1588
dayanan çalışmamızdan,
04:20
threeüç keyanahtar things we have to do
115
248880
1841
su ürünlerini geri getirebilmemiz için üç anahtar düşünce
04:22
to bringgetirmek fisheriesBalıkçılık back, and they are:
116
250721
2706
olduğunu biliyoruz ve o düşünceler de şunlardır:
04:25
We need to setset quotaskotaları or limitssınırları
117
253427
1946
Ne kadar çıkartmamız gerektiğine dair
04:27
on how much we take;
118
255373
2107
limit ya da kotalar koymalıyız;
04:29
we need to reduceazaltmak bycatchavlanırken, whichhangi is the accidentalkaza sonucu
119
257480
2793
Hedefimizde olmayan balıkların kazara yakalandığı ve öldürüldüğü
04:32
catchingbulaşıcı and killingöldürme of fishbalık that we're not targetinghedeflemesi,
120
260273
2336
yan avcılığı azaltmalıyız,
04:34
and it's very wastefulsavurgan;
121
262609
1850
ayrıca bu çok da gereksizdir;
04:36
and threeüç, we need to protectkorumak habitatshabitatları,
122
264459
2664
üçüncüsü, habitatı korumalıyız,
04:39
the nurseryçocuk odası areasalanlar, the spawningyumurtlama areasalanlar
123
267123
2117
büyüme alanları, üreme alanları
04:41
that these fishbalık need to growbüyümek
and reproduceçoğaltmak successfullybaşarılı olarak
124
269240
2570
balıkların başarıyla büyümesi ve çoğalması gereklidir ki
04:43
so that they can rebuildyeniden inşa etmek theironların populationspopülasyonları.
125
271810
1850
nesilleri devam edebilsin.
04:45
If we do those threeüç things, we
know the fisheriesBalıkçılık will come back.
126
273660
3762
Bu üç şeyi yaparsak, su ürünlerinin tekrar artacağını biliyoruz.
04:49
How do we know?
127
277422
1348
Nasıl biliyoruz?
04:50
We know because we'vebiz ettik seengörüldü it happeningolay
128
278770
2015
Bunun farklı yerlerde gerçekleştiğini
04:52
in a lot of differentfarklı placesyerler.
129
280785
1428
gördüğümüz için biliyoruz.
04:54
This is a slidekaymak that showsgösterileri
130
282213
1441
Bu Norveç'te 1950'den beri
04:55
the herringringa populationnüfus in NorwayNorveç
131
283654
2198
ringa balığı yoğunluğunun
04:57
that was crashinggürültüyle çarpmak sincedan beri the 1950s.
132
285852
2323
düştüğünü gösteren bir slayt.
05:00
It was cominggelecek down, and when NorwayNorveç setset limitssınırları,
133
288175
2151
Yoğunluk düşüyordu ve Norveç bu su ürünlerine
05:02
or quotaskotaları, on its fisheryBalıkçılık, what happensolur?
134
290326
2918
limit veya sınır koyduğu zaman ne oldu?
05:05
The fisheryBalıkçılık comesgeliyor back.
135
293244
1866
Su ürünleri tekrar arttı.
05:07
This is anotherbir diğeri exampleörnek, alsoAyrıca
happensolur to be from NorwayNorveç,
136
295110
2900
Bu da yine Norveç'teki kutup sazanlarıyla ilgili
05:10
of the NorwegianNorveç dili ArcticArctic codCOD.
137
298010
2458
Norveç'ten başka bir örnek.
05:12
SameAynı dealanlaştık mı. The fisheryBalıkçılık is crashinggürültüyle çarpmak.
138
300468
2056
Aynı yöntem. Su ürünleri düşüyor.
05:14
They setset limitssınırları on discardsatar.
139
302524
1960
Avcılığa limit koyuluyor.
05:16
DiscardsAtar are these fishbalık they weren'tdeğildi targetinghedeflemesi
140
304484
2114
Bu balıkları avlamak hedeflerinde değildi ve
05:18
and they get thrownatılmış overboarddenize wastefullywastefully.
141
306598
2602
gereksiz şekilde denize geri atılıyorlardı.
05:21
When they setset the discardıskarta limitsınır,
142
309200
1612
Avcılığa limit koydukları zaman,
05:22
the fisheryBalıkçılık camegeldi back.
143
310812
2056
su ürünleri tekrar arttı.
05:24
And it's not just in NorwayNorveç.
144
312868
1267
Ayrıca bu sadece Norveç'te olmadı.
05:26
We'veBiz ettik seengörüldü this happeningolay in countriesülkeler
145
314135
1959
Bunu dünyanın her yerinde, farklı ülkelerde
05:28
all around the worldDünya, time and time again.
146
316094
3059
tekrar tekrar yaşandığını gördük.
05:31
When these countriesülkeler stepadım in and they
147
319153
1533
Bu ülkeler sürekli düşen su ürünlerine
05:32
put in sustainablesürdürülebilir fisheriesBalıkçılık managementyönetim policiespolitikaları,
148
320686
3134
sürdürülebilir politikalar
05:35
the fisheriesBalıkçılık, whichhangi are always crashinggürültüyle çarpmak, it seemsgörünüyor,
149
323820
2816
koydukları zaman,
05:38
are startingbaşlangıç to come back.
150
326636
1938
tekrar arttıklarını gördüler.
05:40
So there's a lot of promisesöz vermek here.
151
328574
1858
Dolayısıyla burada umut veren birçok şey var.
05:42
What does this mean for the worldDünya fishbalık catchyakalamak?
152
330432
1692
Dünya için balık yakalamak ne anlama geliyor?
05:44
This meansanlamına geliyor that if we take that fisheryBalıkçılık catchyakalamak
153
332124
2336
Burada düşen su ürünleri avcılığını alıp
05:46
that's on the declinedüşüş
154
334460
1030
yukarıya doğru çevirmeyi başarabilirsek,
05:47
and we could turndönüş it upwardsyukarı doğru, we could increaseartırmak it
155
335490
2388
bunu yılda 100 milyon metrik tona çıkarabileceğimiz
05:49
up to 100 millionmilyon metricmetrik tonston perbaşına yearyıl.
156
337878
3538
anlamına geliyor.
05:53
So we didn't have peakzirve fishbalık yethenüz.
157
341416
1973
Demek ki balık üretiminde zirvede değiliz.
05:55
We still have an opportunityfırsat
158
343389
1527
Bugün sahip olduğumuz şans,
05:56
to not only bringgetirmek the fishbalık back
159
344916
1301
sadece balıkları geri getirmek değil
05:58
but to actuallyaslında get more fishbalık
160
346217
1703
ama şu bir gerçek ki
05:59
that can feedbesleme more people
161
347920
1451
daha fazla balık getirmek
06:01
than we currentlyşu anda are now.
162
349371
1502
şimdikinden daha fazla insan besleyebilir.
06:02
How manyçok more? Right about now,
163
350873
2106
Ne kadar daha fazla?
Mevcut balık yakalama sayısıyla,
06:04
we can feedbesleme about 450 millionmilyon people
164
352979
2881
günlük yaklaşık 450 milyon insanı
06:07
a fishbalık mealyemek a day
165
355860
974
06:08
basedmerkezli on the currentşimdiki worldDünya fishbalık catchyakalamak,
166
356834
2250
balık yemeğiyle besleyebiliriz,
06:11
whichhangi, of coursekurs, you know is going down,
167
359084
2464
tabii bildiğiniz gibi bu aşağıya düşüyor
06:13
so that numbernumara will go down over time
168
361548
1655
ve bunu çözmezsek zamanla düşmeye
06:15
if we don't fixdüzeltmek it,
169
363203
1603
devam edecek,
06:16
but if we put fisheryBalıkçılık managementyönetim practicesuygulamaları
170
364806
2410
fakat 10 ila 25 ülkeye
06:19
like the onesolanlar I've describedtarif edilen in placeyer
171
367216
2564
tanımladığım gibi su ürünleri işletmeleri
06:21
in 10 to 25 countriesülkeler,
172
369780
2105
uygulamaları koyarsak,
06:23
we could bringgetirmek that numbernumara up
173
371885
1479
bu sayıyı yukarıya çekebiliriz
06:25
and feedbesleme as manyçok as 700 millionmilyon people a yearyıl
174
373364
3554
ve 700 milyon kadar çok insanı
06:28
a healthysağlıklı fishbalık mealyemek.
175
376918
1548
sağlıklı balık ürünleriyle besleyebiliriz.
06:30
We should obviouslybelli ki do this just because
176
378466
1542
Açıkçası bunu yapmak zorundayız çünkü
06:32
it's a good thing to dealanlaştık mı with the hungeraçlık problemsorun,
177
380008
2992
açlık sorunuyla ilgilenmek iyi bir düşünce,
06:35
but it's alsoAyrıca cost-effectivemaliyetli.
178
383000
1177
ayrıca uygun maliyetli bir şey.
06:36
It turnsdönüşler out fishbalık is the mostçoğu cost-effectivemaliyetli proteinprotein
179
384177
4347
Çıkarılan balıklar yeryüzünde fiyat olarak
06:40
on the planetgezegen.
180
388524
1376
en düşük maliyetli proteinlerdir.
06:41
If you look at how much fishbalık proteinprotein you get
181
389900
2130
Yatırılan dolar başına ne kadar protein
06:44
perbaşına dollardolar investedyatırım
182
392030
1000
elde ettiğinizi diğer
06:45
comparedkarşılaştırıldığında to all of the other animalhayvan proteinsproteinler,
183
393030
2732
bütün hayvansal proteinlerle karşılaştırıp bakarsanız,
06:47
obviouslybelli ki, fishbalık is a good business decisionkarar.
184
395762
2930
açık şekilde balık iyi bir işletme kararı olur.
06:50
It alsoAyrıca doesn't need a lot of landarazi,
185
398692
1600
Ayrıca bunun fazla araziye ihtiyacı da yoktur,
06:52
something that's in shortkısa supplyarz,
186
400292
1466
diğer protein kaynaklarıyla karşılaştırınca
06:53
comparedkarşılaştırıldığında to other proteinprotein sourceskaynaklar.
187
401758
3518
lazım olan şeyler kısa sürede tedarik edilir.
06:57
And it doesn't need a lot of freshtaze waterSu.
188
405276
2631
Ayrıca bunun tatlı suya da ihtiyacı yoktur.
06:59
It useskullanımları a lot lessaz freshtaze waterSu than,
189
407907
2072
Burada, örneğin sığırlarda, o hayvanları
07:01
for exampleörnek, cattlesığırlar,
190
409979
1041
büyütebilmek için yetiştirdiğiniz otların
07:03
where you have to irrigatesulamak a fieldalan
191
411020
2154
sulama alanlarından
07:05
so that you can growbüyümek the foodGıda to grazeotlatmak the cattlesığırlar.
192
413174
3143
çok daha az su kullanılır.
07:08
It alsoAyrıca has a very lowdüşük carbonkarbon footprintayak izi.
193
416317
2119
Burada ayrıca çok düşük karbon ayak izi vardır.
07:10
It has a little bitbit of a carbonkarbon footprintayak izi
194
418436
1880
Açılıp balık avladığımızdan dolayı
07:12
because we do have to get out and catchyakalamak the fishbalık.
195
420316
1999
çok küçük bir karbon ayak izi vardır.
07:14
It takes a little bitbit of fuelyakıt,
196
422315
1495
Çok az miktar benzin harcanır,
07:15
but as you know, agriculturetarım
can have a carbonkarbon footprintayak izi,
197
423810
2222
fakat bildiğiniz gibi tarımcılıkta karbon ayak izi vardır
07:18
and fishbalık has a much smallerdaha küçük one,
198
426032
1554
ve bu balıkçılıkta daha azdır,
07:19
so it's lessaz pollutingkirletici.
199
427586
1774
bu yüzden çevreyi daha az kirletir.
07:21
It's alreadyzaten a bigbüyük partBölüm of our dietdiyet,
200
429360
2381
Bu zaten diyetimizin büyük bir parçası
07:23
but it can be a biggerDaha büyük partBölüm of our dietdiyet,
201
431741
2089
ama bu iyi düşünce diyetimizin
07:25
whichhangi is a good thing, because we know
202
433830
1731
daha büyük bir parçası olabilir, çünkü biliyoruz ki,
07:27
that it's healthysağlıklı for us.
203
435561
1625
bizim için sağlıklı olan budur.
07:29
It can reduceazaltmak our risksriskler of cancerkanser,
204
437186
2325
Bu, kanser riskimizi, kalp hastalıklarını
07:31
heartkalp diseasehastalık and obesityşişmanlık.
205
439511
1889
ve obeziteyi aza indirebilir.
07:33
In factgerçek, our CEOCEO AndyAndy SharplessSharpless,
206
441400
1971
Hatta bu konseptin yaratıcısı olan
07:35
who is the originatoriletiyi gönderen of this conceptkavram, actuallyaslında,
207
443371
2589
genel müdürümüz Andy Sharpless, aslında
07:37
he likesseviyor to say fishbalık is the perfectmükemmel proteinprotein.
208
445960
3920
balığı mükemmel proteininden dolayı sevdiğini söyler.
07:41
AndyAndy alsoAyrıca talksgörüşmeler about the factgerçek that
209
449880
2250
Andy ayrıca bizim okyanus koruma eylemimizin
07:44
our oceanokyanus conservationkoruma movementhareket really grewbüyüdü
210
452130
2506
arazi koruma eyleminin dışında
07:46
out of the landarazi conservationkoruma movementhareket,
211
454636
2232
büyüdüğünden ve arazi korumada,
07:48
and in landarazi conservationkoruma,
212
456868
1492
biyolojik çeşitliliğin gıda üretimiyle
07:50
we have this problemsorun where biodiversitybiyolojik çeşitlilik
213
458360
3064
bir savaş içerisinden olduğundan
07:53
is at warsavaş with foodGıda productionüretim.
214
461424
3000
bahseder.
07:56
You have to cutkesim down the biodiversebiodiverse forestorman
215
464424
2791
İnsanları arazilerde mısır büyüterek
07:59
if you want to get the fieldalan
216
467215
1893
beslemek istiyorsanız,
08:01
to growbüyümek the cornMısır to feedbesleme people with,
217
469108
2230
ormanları yok etmek zorundasınız
08:03
and so there's a constantsabit push-pullitme-çekme there.
218
471338
1842
ve burada durağan bir it-çek vardır.
08:05
There's a constantsabit toughsert decisionkarar
219
473180
1548
Bu durağan zorluk kararı
08:06
that has to be madeyapılmış betweenarasında
220
474728
1839
çok önemli iki şey arasında
08:08
two very importantönemli things:
221
476567
2021
alınmak zorundadır:
08:10
maintainingmuhafaza biodiversitybiyolojik çeşitlilik and feedingbesleme people.
222
478588
3093
biyolojik çeşitliliği koruma ve insanları besleme.
08:13
But in the oceansokyanuslar, we don't have that warsavaş.
223
481681
2300
Fakat okyanuslarda, bizim böyle bir savaşımız yoktur.
08:15
In the oceansokyanuslar, biodiversitybiyolojik çeşitlilik is not at warsavaş
224
483981
2557
Okyanuslarda, biyolojik çeşitlilik bollukla
08:18
with abundancebolluk.
225
486538
1162
savaş içerisinde değildir.
08:19
In factgerçek, they're alignedhizalanmış.
226
487700
2105
Aslında, bunlar hizalıdır.
08:21
When we do things that produceüretmek biodiversitybiyolojik çeşitlilik,
227
489805
3173
Biyolojik çeşitlilikle ilgili fikirler ürettiğimiz zaman,
08:24
we actuallyaslında get more abundancebolluk,
228
492978
2052
aslında daha fazla bolluk elde ederiz
08:27
and that's importantönemli so that we can feedbesleme people.
229
495030
3816
ve insanları besleyebilmek için de önemli olan budur.
08:30
Now, there's a catchyakalamak.
230
498846
2730
İşte, bu bir yakalama.
08:33
Didn't anyonekimse get that? (LaughterKahkaha)
231
501576
2545
Bunu kimse anladı mı? (Gülüşmeler)
08:36
IllegalYasadışı fishingBalık tutma.
232
504121
2043
Yasadışı balık avcılığı.
08:38
IllegalYasadışı fishingBalık tutma undermineszayıflatan the typetip of
233
506164
1566
Yasadışı balık avcılığı bahsettiğim sürdürülebilir
08:39
sustainablesürdürülebilir fisheriesBalıkçılık managementyönetim I'm talkingkonuşma about.
234
507730
2250
su ürünleri işletmeciliğine zarar veriyor.
08:41
It can be when you catchyakalamak fishbalık usingkullanma gearsdişliler
235
509980
2480
Balık tuttuğunuz zaman kullandığınız gemi takımları
08:44
that have been prohibitedyasak,
236
512460
1029
yasaklanmış olabilir,
08:45
when you fishbalık in placesyerler where
you're not supposedsözde to fishbalık,
237
513489
2651
balık bulmayı ummadığınız yerlerde bulduğunuz balıklar,
08:48
you catchyakalamak fishbalık that are the wrongyanlış
sizeboyut or the wrongyanlış speciesTürler.
238
516140
3238
yanlış boyut veya yanlış türlerde olabilir.
08:51
IllegalYasadışı fishingBalık tutma cheatshileler the consumertüketici
239
519378
1965
Yasadışı balık avcılığı tüketicileri
08:53
and it alsoAyrıca cheatshileler honestdürüst fishermenBalıkçılar,
240
521343
2207
ve bir de dürüst balıkçıları dolandırıyor
08:55
and it needsihtiyaçlar to stop.
241
523550
1160
ve bunun durdurulması gerek.
08:56
The way illegalyasadışı fishbalık get into our
marketpazar is throughvasitasiyla seafoodDeniz ürünleri frauddolandırıcılık.
242
524710
3077
Yasadışı balıkçılık, marketlere dolandırıcılık yoluyla deniz ürünleri sokmanın bir yolu.
08:59
You mightbelki have heardduymuş about this.
243
527787
1449
Bunun hakkında bir şeyler duymuş olmalısınız.
09:01
It's when fishbalık are labeledetiketli as something they're not.
244
529236
3184
Balıklar damgalandığı zaman bir şey olarak damgalanmadığını gördük.
09:04
Think about the last time you had fishbalık.
245
532420
1535
Son zamanlarda aldığınız balıkları düşünün.
09:05
What were you eatingyemek yiyor?
246
533955
790
Yedikleriniz neydi?
09:06
Are you sure that's what it was?
247
534745
1771
Bunun ne olduğundan emin misiniz?
09:08
Because we testedtest edilmiş 1,300 differentfarklı fishbalık samplesörnekler
248
536516
2724
Çünkü 1300 farklı balık örneğini test ettik
09:11
and about a thirdüçüncü of them
249
539240
1242
ve bunların üçte birinin
09:12
were not what they were labeledetiketli to be.
250
540482
1738
damgalı olmadığını gördük.
09:14
SnappersBalıklara, ninedokuz out of 10
snappersbalıklara were not snapperbalığı.
251
542220
2740
Her 10 snapper balığından 9 tanesi snapper balığı değildi.
09:16
Fifty-nineElli dokuz percentyüzde of the tunaton balığı we testedtest edilmiş
252
544960
2220
Test ettiğimiz ton balıklarının yüzde ellidokuzu
09:19
was mislabeledMislabeled.
253
547180
1970
damgalı değildi.
09:21
And redkırmızı snapperbalığı, we testedtest edilmiş 120 samplesörnekler,
254
549150
2628
Ayrıca test ettiğimiz 120 kırmızı snapper balığı örneğinde
09:23
and only sevenYedi of them were really redkırmızı snapperbalığı,
255
551778
1916
sadece yedide birinin gerçek kırmızı snapper balığıydı,
09:25
so good luckşans findingbulgu a redkırmızı snapperbalığı.
256
553694
3544
Bu yüzden kırmızı snapper bulmada bol şans.
09:29
SeafoodDeniz ürünleri has a really complexkarmaşık supplyarz chainzincir,
257
557238
2228
Deniz ürünlerinin gerçekten çok karışık bir besin zinciri var
09:31
and at everyher stepadım in this supplyarz chainzincir,
258
559466
2296
ve bu besin zincirinin her basamağında
09:33
there's an opportunityfırsat for seafoodDeniz ürünleri frauddolandırıcılık,
259
561762
2190
izlenebilirliğimiz olmadığı sürece
09:35
unlessolmadıkça we have traceabilityİzlenebilirlik.
260
563952
2128
dolandırılma imkanımız var.
09:38
Traceabilityİzlenebilirlik is a way where the seafoodDeniz ürünleri industrysanayi
261
566080
2719
İzlenebilirlik deniz ürünlerinin gemiden
09:40
can trackiz the seafoodDeniz ürünleri from the boattekne to the plateplaka
262
568799
2297
karaya gelişinde tüketicilerin bu su ürünlerinin
09:43
to make sure that the consumertüketici can then find out
263
571096
2531
nereden geldiğini anlayabildiğini
09:45
where theironların seafoodDeniz ürünleri camegeldi from.
264
573627
1647
takip etmenin bir yolu.
09:47
This is a really importantönemli thing.
265
575274
1756
Bu gerçekten önemli bir şey.
09:49
It's beingolmak donetamam by some in
the industrysanayi, but not enoughyeterli,
266
577030
2568
Bazı işletmelerce bu uygulandı fakat yeterli değil,
09:51
so we're pushingitme a lawhukuk in CongressKongre
267
579598
1347
bundan dolayı meclise GÜVENLİ Deniz Ürünleri Yasası
09:52
calleddenilen the SAFEGÜVENLİ SeafoodDeniz ürünleri ActYasası,
268
580945
1406
denilen bir yasa sokuyoruz
09:54
and I'm very excitedheyecanlı todaybugün to announceanons the releaseserbest bırakmak
269
582351
2639
ve 450 aşçının da imza atıp meclisi desteğe çağırdığı
09:56
of a chef'sşefin petitiondilekçe, where 450 chefsşefler
270
584990
2644
GÜVENLİ Deniz Ürünleri Yasası'nda
09:59
have signedimzalı a petitiondilekçe callingçağrı on CongressKongre
271
587634
2672
aşçıların dilekçelerini bugün burada duyuruyor olduğumdan dolayı
10:02
to supportdestek the SAFEGÜVENLİ SeafoodDeniz ürünleri ActYasası.
272
590306
2202
çok heyecanlıyım.
10:04
It has a lot of celebrityşöhret chefsşefler you mayMayıs ayı know --
273
592508
1828
Bunlardan birkaçı da belki tanıdığınız ünlü aşçılardı --
10:06
AnthonyAnthony BourdainBourdain, MarioMario BataliBatali,
274
594336
3204
Anthony Bourdain, Mario Batali,
10:09
BartonBarton SeaverSeaver and othersdiğerleri
275
597540
1676
Barton Seaver ve diğerleri —
10:11
and they'veonlar ettik signedimzalı it because they believe
276
599216
1754
ve onlar imza attılar çünkü
10:12
that people have a right to know
277
600970
1328
bu insanların ne yediklerini bilmelerinin
10:14
about what they're eatingyemek yiyor.
278
602298
2375
hakkı olduğuna inanıyorlar.
10:16
(ApplauseAlkış)
279
604673
5183
(Alkış)
10:22
FishermenBalıkçılar like it too, so there's a good chanceşans
280
610464
1956
Balıkçılar da aynı şekilde, onun için iyi bir şansımız var
10:24
we can get the kindtür of supportdestek we need
281
612420
1600
çeşitli destekler oluşturmalıyız bunları
10:26
to get this billfatura throughvasitasiyla,
282
614020
934
pankartlarla desteklemeliyiz,
10:26
and it comesgeliyor at a criticalkritik time,
283
614954
1524
ayrıca kritik bir zaman geliyor
10:28
because this is the way we stop seafoodDeniz ürünleri frauddolandırıcılık,
284
616478
2106
çünkü deniz ürünlerinde dolandırıcılığı engellemenin tek yolu bu,
10:30
this is the way we curbKaldırıma illegalyasadışı fishingBalık tutma,
285
618584
2066
yasadışı balık avcılığını engellemenin tek yolu bu
10:32
and this is the way we make sure
286
620650
1872
ve sınır koymak, habitatı korumak
10:34
that quotaskotaları, habitatyetişme ortamı protectionkoruma,
287
622522
1704
ve yan avcılığı azaltmak
10:36
and bycatchavlanırken reductionsazalmalar can do the jobsMeslekler
288
624226
1880
onların yapabileceği
10:38
they can do.
289
626106
1177
işlerle olabilir.
10:39
We know that we can manageyönetmek
our fisheriesBalıkçılık sustainablysürdürülebilir.
290
627283
3176
Sürdürülebilir su ürünlerini işletebileceğimizi biliyoruz.
10:42
We know that we can produceüretmek
291
630459
1642
Arazileri kullanmadan, fazla su kullanmadan
10:44
healthysağlıklı mealsyemek for hundredsyüzlerce of millionsmilyonlarca of people
292
632101
3769
düşük karbon ayakizi ve
10:47
that don't use the landarazi, that don't use much waterSu,
293
635870
2245
fiyat olarak en uygun biçimde
10:50
have a lowdüşük carbonkarbon footprintayak izi,
294
638115
1185
milyonlarca insana sağlıklı yiyecekler
10:51
and are cost-effectivemaliyetli.
295
639300
1802
üretebileceğimizi biliyoruz.
10:53
We know that savingtasarruf the oceansokyanuslar
296
641102
1988
Bunun okyanusları kurtarıp
10:55
can feedbesleme the worldDünya,
297
643090
1583
dünyayı besleyebileceğini biliyoruz
10:56
and we need to startbaşlama now.
298
644673
2387
ve buna hemen başlamalıyız.
10:59
(ApplauseAlkış)
299
647060
2757
(Alkış)
11:01
Thank you. (ApplauseAlkış)
300
649817
3708
Teşekkürler. (Alkış)
Translated by Ridvan Akdemir
Reviewed by Fatih Yuvacı

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackie Savitz - Ocean advocate
Jackie Savitz works to protect the world's oceans. A marine biologist, she is passionate that saving the seas will benefit us all.

Why you should listen

Jackie Savitz is the Vice President for US Oceans at Oceana, an organization focused on conserving and saving the world's oceans. With a background in marine biology and environmental toxicology, she has worked at Oceana for more than a decade and has produced campaigns focused on sea-affecting hazards such as climate change, mercury, and cruise ship pollution. 

Ocean water runs in Jackie's blood. She earned her bachelor’s degree in marine science and biology from the University of Miami, and then went on to get her master's in environmental science from the Chesapeake Biological Laboratory at the University of Maryland. That led her to spend some five years working to protect Chesapeake Bay, before working at ocean-focused groups such as Coast Alliance, a network of over 600 American organizations working to protect the coasts from pollution and development.

Watch her talk from TEDxMidAtlantic 2018 here.

More profile about the speaker
Jackie Savitz | Speaker | TED.com