ABOUT THE SPEAKER
Mary Norris - Copy editor
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing.

Why you should listen

Mary Norris settled into her 30-year New Yorker copy-editing post almost by accident -- and after a picaresque series of occupations ranging from checking feet at a Cleveland swimming pool to driving a milk truck. Over the years, she has mustered her skills in the service of such storied writers as Philip Roth, Pauline Kael and George Saunders.

In her book Between You & Me, Norris reflects on her career, the oft-debated quirks of New Yorker style, the serial comma and the joys of a well-sharpened pencil.

More profile about the speaker
Mary Norris | Speaker | TED.com
TED2016

Mary Norris: The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen

Мері Норріс: Педантичний тріумф королеви ком із "Нью-Йоркера"

Filmed:
1,186,688 views

"Бути редактором "Нью-Йоркера" - це наче бути захисником у Головній бейсбольній лізі: кожен маленький рух перед очима критиків", - каже Мері Норріс, яка вже понад тридцять років обіймає цю посаду. За цей час вона заробила репутацію строгого, одержимого комами редактора - але це неправда, заперечує вона. Найголовніша мета її роботи - зробити так, щоб автор добре виглядав в очах читачів. Зануртеся у фірмовий стиль "Нью-Йоркера" із людиною, яка знає його як свої п'ять пальців.
- Copy editor
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Я провела останні 38 років,
стараючись бути непомітною.
00:13
I have spentвитрачений the pastминуле 38 yearsроків
tryingнамагаюся to be invisibleневидимий.
0
1672
5174
00:19
I'm a copyскопіювати editorредактор.
1
7830
1429
Я - редактор.
00:21
I work at The NewНові YorkerЙорка,
2
9807
1700
Я працюю в Нью-Йоркері,
00:23
and copyeditingтехнічне редагування for The NewНові YorkerЙорка
is like playingграє shortstopПриятелі
3
11531
4174
і бути редактором Нью-Йоркера -
це наче бути захисником
00:27
for a MajorОсновні LeagueЛіга BaseballБейсбол teamкоманда:
4
15729
2214
у Головній бейсбольній лізі:
00:29
everyкожен little movementрух
getsотримує pickedпідібраний over by the criticsкритики --
5
17967
3413
кожен маленький рух
перед очима критиків.
00:33
God forbidзабороняй you should commitвчинити an errorпомилка.
6
21404
2602
Не дай Боже зробити помилку.
Хочу прояснити: редактори не вибирають,
що потрапляє у журнал.
00:37
Just to clarifyуточнити: copyскопіювати editorsредактори don't chooseвибирай
what goesйде into the magazineжурнал.
7
25086
3937
00:41
We work at the levelрівень of the sentenceречення,
8
29530
2378
Ми працюємо на рівні речення,
00:43
maybe the paragraphАбзац,
9
31932
1688
можливо, параграфу чи
00:45
the wordsслова, the punctuationрозділові знаки.
10
33644
2078
слова, коми.
Наша справа - в деталях.
00:48
Our businessбізнес is in the detailsподробиці.
11
36175
2705
00:50
We put the diaeresisdiaeresis, the doubleподвійний dotкрапка,
over the "i" in "naNaïveе.."
12
38904
5134
Ми ставимо діакрези, двокрапки,
над літерою ї в "naïve".
00:56
We imposeнакладати houseбудинок styleстиль.
13
44591
1927
Ми накладаємо фірмовий стиль.
00:58
EveryКожен publicationпублікація has a houseбудинок styleстиль.
14
46542
2686
Кожна публікація має фірмовий стиль.
01:01
The NewНові Yorker'sYorker
is particularlyособливо distinctiveвідмінний.
15
49252
2523
У Нью-Йоркера він особливо вирізняється.
Буває, нас навіть дражнять за наш стиль.
01:04
We sometimesіноді get teasedдражнили for our styleстиль.
16
52503
2780
01:07
ImagineУявіть собі -- we still spellзаклинання
"teen-agerTeen-Ager" with a hyphenдефіс,
17
55307
4340
Уявіть - ми досі пишемо
"teen-ager" через дефіс,
01:11
as if that wordслово had just been coinedпридуманий.
18
59671
2276
наче це слово недавно придумали.
Але ви бачите цей дефіс у "teen-ager".
01:14
But you see that hyphenдефіс in "teen-ageтінейджерською"
19
62919
3600
І цей діакрезис у "coöperate",
01:18
and that diaeresisdiaeresis over "coспівробітництвоöperateperate,"
20
66543
2592
і ви розумієте, що читаєте саме
Нью-Йоркер.
01:21
and you know you're readingчитання
The NewНові YorkerЙорка.
21
69159
2002
01:23
CopyeditingТехнічне редагування at The NewНові YorkerЙорка
is a mechanicalмеханічний processпроцес.
22
71850
3498
Редагування в Нью-Йоркері -
це механічний процес.
01:27
There is a relatedпов'язаний roleроль calledназивається
queryзапит proofreadingЧитання коректури,
23
75372
3199
Також існує пов'язана роль -
консультативна правка
01:30
or page-OK'ingсторінка OK'ing.
24
78595
1856
або погодження сторінки.
Якщо редагування - механічне,
01:32
WhereasБеручи до уваги copyeditingтехнічне редагування is mechanicalмеханічний,
25
80959
2770
01:35
queryзапит proofreadingЧитання коректури is interpretiveтлумачення.
26
83753
2475
то консультативна правка більш
інтерпретаційна.
01:38
We make suggestionsпропозиції to the authorавтор
throughчерез the editorредактор
27
86696
3372
Ми даємо рекомендації автору
через редактора,
01:42
to improveполіпшити the emphasisакцент of a sentenceречення
28
90092
2621
щоб покращити наголос в реченні,
01:44
or pointточка out unintentionalненавмисним repetitionsповторень
29
92737
2634
або вказуємо на випадкові повтори
01:47
and supplyпостачання compellingпереконливим alternativesальтернативи.
30
95395
3996
і надаємо переконливі альтернативи.
01:52
Our purposeмета is to make
the authorавтор look good.
31
100502
2978
Наша ціль - помогти автору
виглядати добре.
01:55
NoteПримітка that we give our proofsдокази
not directlyбезпосередньо to the authorавтор,
32
103504
3329
Зауважте, що ми даємо наші правки
не автору напряму,
01:58
but to the editorредактор.
33
106857
1519
а головному редактору.
02:00
This oftenчасто createsстворює
a good copполіцейський/badпоганий copполіцейський dynamicдинамічний
34
108400
4117
Це часто створює динаміку
хорошого/поганого поліцейського,
02:04
in whichкотрий the copyскопіювати editorредактор -- I'll use that
as an umbrellaпарасолька termтермін --
35
112541
3524
в якій редактор - я вживаю цей
термін як збірний -
02:08
is invariablyнезмінно the badпоганий copполіцейський.
36
116089
3007
буде незмінно поганим поліцейським.
02:12
If we do our jobробота well, we're invisibleневидимий,
37
120008
2437
Якщо ми добре робимо свою роботу -
ми невидимі,
02:14
but as soonскоро as we make a mistakeпомилка,
38
122469
2072
але як тільки ми зробимо помилку,
02:16
we copyскопіювати editorsредактори becomeстати glaringlyявним visibleвидимий.
39
124565
3816
всі одразу про нас згадують.
02:21
Here is the mostнайбільше recentостаннім часом mistakeпомилка
that was laidпокладений at my doorдвері.
40
129426
3531
Ось недавні помилки,
в яких нас звинуватили.
02:25
[Last TuesdayВівторок, SarahСара PalinPalin,
the pre-Trumpпопередньо Трамп embodimentвтілення
41
133931
3524
"Минулого вівторка, Сара Пейлін,
що за часів до-Трампа була втіленням
02:29
of populistпопулістські no-nothingismні-nothingism
in the RepublicanРеспубліканська PartyПартія,
42
137479
3146
популістичного не-знання
в партії Республіканців,
02:32
endorsedсхвалений TrumpТрамп.]
43
140649
1447
розхвалювала Трампа".
02:34
"Where were The NewНові Yorker'sYorker fabledлегендарний
copyскопіювати editorsредактори?" a readerчитач wroteписав.
44
142935
4208
"Де ж легендарні редактори
Нью-Йоркера?" - писав читач.
02:39
"Didn't the writerписьменник mean
'know-nothingism''know-nothingism'?"
45
147167
3166
"Хіба автор не мав на увазі
'know-nothingism' (нічого-незнання)
02:42
OuchОй.
46
150789
1277
Ой.
02:44
There's no excuseвибачте for this mistakeпомилка.
47
152090
2672
Цій помилці немає виправдання.
02:46
But I like it: "no-nothingismні-nothingism."
48
154786
3089
Але мені подобається - "no-nothingism".
02:49
It mightможе be AmericanАмериканський
vernacularрозмовну мову for "nihilismнігілізм."
49
157899
3958
Це може бути місцевий
американський термін для "нігілізм".
02:53
(LaughterСміх)
50
161881
3207
(Сміх)
02:57
Here, anotherінший readerчитач quotesцитати
a passageпрохід from the magazineжурнал:
51
165112
3024
Ось, інший читач цитує
абзац із журналу:
03:00
[RubyРубін was seventy-sixсімдесят-шість, but she retainedНерозподілений
her authoritativeавторитетний bearingпідшипник;
52
168160
4037
"Рубі було сімдесят шість, але вона
зберегла свою владну поставу;
03:04
only her unsteadyнестійка gaitпохід beliedоббріхували her ageвік.]
53
172221
3978
лише її непряма хода приховувала її вік".
03:08
He addedдодано:
54
176770
1151
Він додав:
03:09
"SurelyНапевно, someoneхтось at The NewНові YorkerЙорка
knowsзнає the meaningсенс of 'belied' оббріхували,'
55
177945
3083
"Я певен, хоч хтось в Нью-Йоркері
знає значення слова 'belied',
03:13
and that it is the oppositeнавпаки
of how it is used in this sentenceречення.
56
181052
3208
і це протилежно до того,
як воно було вжите в цьому реченні.
03:16
Come on! Get it togetherразом."
57
184284
1674
Нужбо, зберіться!"
Belie: давати хибне враження.
03:18
BelieСпростовують: to give a falseпомилковий impressionвраження.
58
186648
3508
Потрібне слово - 'betrayed'
(зраджувати, видавати).
03:22
It should have been "betrayedзраджений."
59
190180
2047
03:25
E.B. WhiteБілий onceодин раз wroteписав
of commasком in The NewНові YorkerЙорка:
60
193426
2875
Е.Б. Вайт якось написав
про коми в Нью-Йоркері:
03:28
"They fallпадати with the precisionточність
of knivesНожі outliningвикладенням a bodyтіло."
61
196325
4864
"Вони вилітають із точністю
ножів, що окреслюють тіло".
03:33
(LaughterСміх)
62
201213
1702
(Сміх)
03:34
And it's trueправда -- we get a lot
of complaintsскарги about commasком.
63
202939
2806
І це правда, ми отримуємо
більше скарг на коми.
03:38
"Are there really two commasком
in 'Martin' Мартін LutherЛютер KingКінг, JrJR., Boulevard'Бульвар "?"
64
206124
3996
"Там дійсно потрібно дві коми
в 'Бульвар Мартіна Лютера Кінга, Мол.,'?"
03:42
There mayможе not be on the signзнак, but yes,
that is NewНові YorkerЙорка styleстиль for "JrJR."
65
210746
5081
Можливо на знаку і немає, але так,
це стиль Нью-Йоркера для "Jr." (Мол.)
03:48
One wagWAG wroteписав:
66
216192
1965
Один дотепник написав:
03:50
["Please, could you expelвигнати,
or, at leastнайменше, restrainстримувати,
67
218181
3442
"Будь ласка, чи не могли б ви вигнати,
або хоча б приборкати,
03:53
the comma-maniacкома маніяк,
on your editorialРедакційна стаття staffперсонал?"]
68
221647
3024
того пунктуаційного маніяка,
у вашому редакційному штаті?"
03:56
(LaughterСміх)
69
224695
1352
(Сміх)
Ну що ж.
03:58
AhАх, well.
70
226071
1151
В цьому випадку, ці коми були
правильно розміщені,
03:59
In this caseсправа, those commasком
are well-placedдобре інформоване,
71
227246
2244
04:01
exceptокрім that there should not be one
72
229514
1871
за виключенням тієї,
04:03
betweenміж "maniacманіяк" and "on."
73
231409
2002
що між "маніяк" та "у".
04:05
(LaughterСміх)
74
233435
1235
(Сміх)
04:06
AlsoТакож, if we mustповинен have commasком
around "at leastнайменше,"
75
234694
3748
Хоча якщо ми маємо коми
навколо "або хоча б приборкати",
04:10
we mightможе changeзмінити it up
by usingвикористовуючи dashesтире around that phraseфразу:
76
238466
4040
ми можемо замінити їх,
використавши тире:
04:14
"... -- or, at leastнайменше, restrainстримувати --"
77
242530
2688
"...--або хоча б приборкати--"
04:18
PerfectІдеальний.
78
246392
1170
Ідеально.
04:19
(ApplauseОплески)
79
247586
1578
(Оплески)
04:21
Then there's this:
80
249188
1335
Також було це:
04:22
"Love you, love your magazineжурнал,
81
250547
1438
"Люблю вас, люблю ваш журнал,
04:24
but can you please stop writingписати
massiveмасивний numbersномери as textтекст?"
82
252009
5197
але чи не могли б ви, будь ласка,
перестати писати великі числа словами?"
"два з половиною мільйони"
04:29
[two and a halfполовина millionмільйон ...]
83
257230
1554
04:30
No.
84
258808
1159
Ні.
04:31
(LaughterСміх)
85
259991
2038
(Сміх)
04:34
One last criМКС deде coeurКер
from a spellingПеревірка орфографії sticklerШтіклер:
86
262053
3102
Останній крик душі
від прибічника граматики:
04:37
["Those long stringyволокнистий things
are vocalвокальний cordsШнури, not chordsакорди."]
87
265179
5144
"Ті довгі волокнисті штуки називаються
голосові зв'язки, а не зав'язки".
Обурений читач додав,
04:42
The outragedобурені readerчитач addedдодано,
88
270347
2149
04:44
"I'm sure I'm not the first to writeписати
89
272520
1833
"Я впевнений, що я не перший,
04:46
regardingвідносно this egregiousкричущий
proofreadingЧитання коректури errorпомилка,
90
274377
3221
хто пише вам про цю кричущу
редакційну помилку,
04:49
but I'm equallyоднаково sure I won'tне буде be the last.
91
277622
2406
але я також впевнений,
що не буду останнім.
04:52
FieТьфу!"
92
280052
1220
Фу!"
04:53
(LaughterСміх)
93
281296
2221
(Сміх)
04:55
I used to like gettingотримувати mailпошта.
94
283541
1885
Колись я любила отримувати пошту.
Існує пакт між письменниками
та редакторами.
04:59
There is a pactПакт
betweenміж writersписьменники and editorsредактори.
95
287222
2596
05:01
The editorредактор never sellsпродає out the writerписьменник,
96
289842
2379
Редактор ніколи не видасть автора,
05:04
never goesйде publicгромадськість about badпоганий jokesжарти
that had to be cutвирізати
97
292245
3552
ніколи не оприлюднить погані шутки,
які потрібно було вирізати,
05:07
or storiesоповідання that wentпішов on too long.
98
295821
2450
або історії, які були надто довгі.
Хороший редактор врятує
автора від лишнього.
05:10
A great editorредактор savesекономить a writerписьменник
from her excessesексцесів.
99
298295
4858
05:15
CopyКопія editorsредактори, too, have a codeкод;
100
303558
2028
Коректори теж мають свій код:
05:17
we don't advertiseрекламувати our oversightsупущення.
101
305610
2483
ми не оголошуємо наші недогляди.
05:20
I feel disloyalнелояльних divulgingрозголошення them here,
102
308593
2700
Я відчуваю себе нелояльною,
говорячи про них тут,
05:23
so let's have look at what we do right.
103
311317
3054
тож погляньмо на те,
що ми робимо правильно.
05:27
SomehowЯкось, I've gottenотримав
a reputationрепутація for sternnesssternness.
104
315570
2904
Якимось чином я заробила
репутацію через строгість.
05:31
But I work with writersписьменники who know
how to have theirїх way with me.
105
319133
4117
Але я працюю із авторами, які знають
як знайти спільну мову зі мною.
05:35
I've knownвідомий IanЯн FrazierФрейзер, or "SandyСенді,"
sinceз the earlyрано 80s.
106
323741
4148
Я знаю Іена Фрейзера, або "Сенді",
з початку 80-х.
І він один із моїх улюблених,
05:39
And he's one of my favoritesУподобання,
107
327913
1629
05:41
even thoughхоча he sometimesіноді writesпише a sentenceречення
108
329566
2445
навіть якщо він часом пише речення,
05:44
that givesдає a copyскопіювати editorредактор pauseпауза.
109
332035
2096
яке змусить коректора задуматись.
Ось одне із історії
про Стейтен Айленд
05:46
Here is one from a storyісторія
about StatenСтейт IslandОстрів
110
334846
2534
після урагану Сенді:
05:49
after HurricaneУраган SandyСенді:
111
337404
1991
05:52
[A dockдок-станція that had been brokenзламаний
in the middleсередній and lostзагублений its other halfполовина
112
340092
4009
"Пірс, який був зламаний посередині
і втратив свою другу половину,
05:56
slopedз нахилом down towardдо the waterвода,
113
344125
2384
нахилився до води,
05:58
its supportпідтримка pipesтруби and wiresдроти
leaningнахилившись forwardвперед
114
346533
3680
арматура та труби з його опори
тягнулись уперед,
06:02
like when you openВІДЧИНЕНО a boxкоробка
of linguineЛінгвіні and it slidesслайди out.]
115
350237
3811
як коли відкриваєш коробку вузької лапші
й вона висковзує назовні".
06:06
(LaughterСміх)
116
354072
1254
(Сміх)
06:07
This would never have got pastминуле
the grammarianграматиком in the daysдні of yoreколишні.
117
355350
5130
Це ніколи б не пройшло повз
граматика у давноминулі часи.
Але що я могла зробити?
06:12
But what could I do?
118
360504
1239
06:13
TechnicallyТехнічно, the "like" should be an "as,"
119
361767
2604
Технічно, "як" повинно бути "наче",
06:16
but it soundsзвуки ridiculousсмішно,
120
364395
1444
але це звучить безглуздо,
06:17
as if the authorавтор were about to embarkвстати
on an extendedрозширено HomericГомеричний simileпорівняння --
121
365863
3713
наче автор збирався взятись
за довге Гомерівське порівняння -
06:22
"as when you openВІДЧИНЕНО a boxкоробка of linguineЛінгвіні."
122
370211
3160
"наче відкриваєш коробку вузької лапші".
06:25
(LaughterСміх)
123
373395
1309
(Сміх)
06:26
I decidedвирішив that the hurricaneураган
conferredпокладених poeticПоетичний justiceсправедливість on SandyСенді
124
374728
4776
Я вирішила, що ураган вже дарував
Сенді поетичну справедливість
06:31
and let the sentenceречення standстояти.
125
379528
1651
і залишила речення як є.
06:33
(LaughterСміх)
126
381203
1087
(Сміх)
06:34
GenerallyЗагалом, if I think something is wrongнеправильно,
127
382314
2008
Зазвичай, якщо я вважаю, що щось не так,
06:36
I queryзапит it threeтри timesразів.
128
384346
1492
то узгоджую це тричі.
06:37
I told SandyСенді that not long agoтому назад
in a momentмомент of indiscretionпризвела до ВР and he said,
129
385862
3855
І сказала це Сенді не так давно,
в момент відвертості, і він перепитав:
06:41
"Only threeтри?"
130
389741
1511
"Лише три?"
06:43
So, he has learnedнавчився to holdтримайся out.
131
391276
1744
Так що він навчився втримуватися.
06:45
RecentlyНещодавно, he wroteписав a storyісторія
for "Talk of the TownМісто,"
132
393044
2399
Нещодавно він написав статтю
для "Новин міста",
це розділ на
головній сторінці
06:47
that's the sectionрозділ
at the frontфронт of the magazineжурнал
133
395467
2221
з короткими уривками заголовків,
що варіюють від виставки
06:49
with shortкороткий piecesшматки on subjectsпредметів
rangingПочинаючи from RickyРікі Jay'sДжей exhibitекспонат
134
397712
3078
у музеї Метрополітен,
06:52
at the MetropolitanМетрополітен MuseumМузей
135
400814
1545
06:54
to the introductionвведення
of doggieсобачий bagsсумки in FranceФранція.
136
402383
3171
до введення пакетиків для
собачок у Франції.
06:57
Sandy'sСенді storyісторія was about
the returnповернутися to the BronxБронкс
137
405578
2418
Сенді написав про
повернення до Бронксу
07:00
of SupremeВерховний CourtСуд JusticeПравосуддя SoniaСоня SotomayorСотомайор.
138
408020
2667
судді Верховного Суду Соні Сотомайор.
07:02
There were threeтри things
in it that I had to challengeвиклик.
139
410711
2549
І там було три речі,
з якими я не погодилась.
07:05
First, a grammarграматика queryзапит.
140
413284
1564
Перше, питання по стилістиці.
07:06
The justiceсправедливість was wearingносити blackчорний
and SandyСенді wroteписав,
141
414872
2595
Суддя була одягнута в чорне,
і Сенді написав:
07:09
[Her faceобличчя and handsруки stoodстояв out
like in an oldстарий, mostlyв основному darkтемний paintingфарбування.]
142
417491
5076
"Її лице та руки виділялись,
як на старій, дуже темній картині".
07:15
Now, unlikeна відміну від with the hurricaneураган,
143
423043
1950
Так, на відміну від урагану,
07:17
with this "like," the authorавтор
didn't have the excuseвибачте
144
425017
2468
із цим "як", автор
не мав відмовки
07:19
of describingописуючи hurricaneураган damageшкода.
145
427509
1807
про опис збитків від урагану.
07:21
"Like" in this senseсенс is a prepositionпривід,
and a prepositionпривід takes an objectоб'єкт,
146
429340
4296
"Like" ("Як") у цьому реченні - прийменник,
а прийменник вимагає додатку,
07:25
whichкотрий is a nounСемантичні властивості.
147
433660
1193
тобто іменника.
07:26
This "like" had to be an "as."
148
434877
2532
Це "like"повинно було бути "as".
07:29
"As in an oldстарий, mostlyв основному darkтемний paintingфарбування."
149
437433
3158
"Наче на старій, дуже темній картині".
07:32
SecondДругий, a spellingПеревірка орфографії issueпроблема.
150
440615
1650
Друге, питання по правопису.
07:34
The authorавтор was quotingцитуючи someoneхтось
who was assistingнадання допомоги the justiceсправедливість:
151
442289
2995
Автор цитував когось із
помічників судді:
07:37
["It will be just a minuteхвилина.
152
445986
1422
"Ще хвилинку.
07:39
We are gettingотримувати the justiceсправедливість mic'edmic'ed,"]
153
447432
2641
Ми підключаємо до судді мік".
07:43
Mic'edMic'ed?
154
451434
1150
Мік?
07:44
The musicмузика industryпромисловість spellsзаклинання it "micмікрофон"
155
452982
1997
Індустрія музики називає
мікрофон - "mic",
07:47
because that's how it's spelledнаписано
on the equipmentобладнання.
156
455003
2358
тому що так пишуть на обладнанні.
07:49
I'd never seenбачив it used
as a verbдієслово with this spellingПеревірка орфографії,
157
457385
2427
Але вживати як дієслово,
ще й з таким написанням?
07:51
and I was distraughtзасмучений
to think that "mic'edmic'ed"
158
459836
2530
І мене бентежила думка, що
слово "mic'ed"
07:54
would get into the magazineжурнал on my watch.
159
462390
2285
потрапить до журналу
під моїм наглядом.
07:56
(LaughterСміх)
160
464699
1011
(Сміх)
07:57
NewНові YorkerЙорка styleстиль for "microphoneмікрофон"
in its abbreviatedскорочено formформа is "mikeМайк."
161
465734
3919
Коротка форма Нью-Йоркера для
слова "мікрофон" - "mike".
08:02
FinallyНарешті, there was a stickyлипкий
grammarграматика and usageвикористання issueпроблема
162
470519
2627
Останнє питання - щодо граматики
і правильного вживання,
08:05
in whichкотрий the pronounзайменник has to have
the sameтой же grammaticalграматичний numberномер
163
473170
3714
коли прийменник залежить
від числа і роду
08:08
as its antecedentпопереднього.
164
476908
1451
іменника, від якого походить.
08:11
[everyoneкожен in the vicinityблизькості
heldвідбувся theirїх breathдихання]
165
479292
3595
Кожен, хто був поблизу,
затримав їхнє дихання
08:15
"TheirЇх" is pluralXX століття and "everyoneкожен,"
its antecedentпопереднього, is singularсингулярний.
166
483491
4195
Займенник "their" (їхній) - множина,
а "everyone", його попередник - у однині.
08:19
You would never say,
"EveryoneКожна людина were there."
167
487710
2938
Ви б ніколи не сказали:
"Everyone were there".
(Кожен були там).
08:22
EveryoneКожна людина was there. EveryoneКожна людина is here.
168
490672
3841
Everyone was there. Everyone is here.
Кожен був там. Кожен є тут.
08:26
But people say things like,
"EveryoneКожна людина heldвідбувся theirїх breathдихання" all the time.
169
494537
3614
Але люди говорять так постійно
"Everyone held their breath"
08:30
To give it legitimacyлегітимність,
170
498175
1219
Щоб надати цьому законності
08:31
copyскопіювати editorsредактори call it
"the singularсингулярний 'their' їх,'"
171
499418
3423
коректори називають
"the singular 'their,'" - 'their' для однини.
08:34
as if callingдзвінок it singularсингулярний
makesробить it no longerдовше pluralXX століття.
172
502865
3065
Ніби назвавши це одниною,
воно перестає бути множиною.
08:37
(LaughterСміх)
173
505954
1394
(Сміх)
08:39
It is my jobробота when I see it in printдрукувати
to do my bestнайкраще to eliminateусунути it.
174
507372
5199
Моя робота - видаляти такі
речі, побачивши їх в тексті.
08:45
I couldn'tне міг make it,
"EveryoneКожна людина heldвідбувся her breathдихання,"
175
513370
2478
Я не могла зробити:
"Everyone held her breath,"
"Кожен затримав її дихання",
або "Everyone held his breath,"
"Кожен затримав його дихання",
08:47
or "EveryoneКожна людина heldвідбувся his breathдихання,"
176
515872
1692
08:49
or "EveryoneКожна людина heldвідбувся his or her breathдихання."
177
517588
2562
або "Everyone held his or her breath."
"Кожен затримав її або його дихання".
08:52
WhateverВсе, що I suggestedзапропонував had to blendсуміш in.
178
520174
2820
Що б я не радила,
повинно зливатись.
Я спитала, через редактора,
08:55
I askedзапитав, throughчерез the editorредактор,
179
523018
1356
08:56
if the authorавтор would considerрозглянемо changingзмінюється it
180
524398
2048
чи автор погодиться поміняти його
08:58
to "All in the vicinityблизькості
heldвідбувся theirїх breathдихання,"
181
526470
2571
на "All in the vicinity
held their breath,"
"Усі затримали своє дихання".
09:01
because "all" is pluralXX століття.
182
529065
1842
Тут число погоджене.
Ні.
09:02
NopeNope.
183
530931
1157
Я спробувала знову: "All those present
held their breath?"
"Усі там присутні затримали своє дихання".
09:04
I triedспробував again: "All those presentприсутній
heldвідбувся theirїх breathдихання?"
184
532112
3230
09:07
I thought this soundedзвучав vaguelyсмутно judicialСудова.
185
535366
2221
Я думала, це звучить більш юридично.
09:09
But the editorредактор pointedвказаний out
186
537611
1247
Але редактор вказала,
09:10
that we could not have "presentприсутній"
and "presenceнаявність"
187
538882
2405
що ми не можемо мати повтор
"present" and "presence"
("присутні" та "присутність").
09:13
in the sameтой же sentenceречення.
188
541311
1443
у одному реченні.
Коли повернулась остання редакція,
09:15
When the finalфінал proofдоказ cameприйшов back,
189
543108
1579
автор змінив "as" на "like"
("як" на "наче"),
09:16
the authorавтор had acceptedприйнято "as" for "like,"
190
544711
2576
09:19
and "mikedMiked" for "mic'edmic'ed."
191
547311
1935
і "miked" на "mic'ed."
09:21
But on "EveryoneКожна людина heldвідбувся theirїх breathдихання,"
he stoodстояв his groundземля.
192
549270
3474
Але у "Everyone held their breath,"
він наполіг.
09:25
Two out of threeтри isn't badпоганий.
193
553490
1396
Два з трьох - вже непогано
У тому ж випуску,
09:28
In the sameтой же issueпроблема,
194
556010
1243
09:29
in that pieceшматок on doggieсобачий bagsсумки in FranceФранція,
195
557277
2522
у статті про пакетики для собак у Франції,
09:31
there was the gratuitousбезоплатне use
of the f-wordf-word by a FrenchmanФранцуз.
196
559823
3738
француз безпричинно
використав Ф-слово.
09:36
I wonderчудо, when the mailпошта comesприходить in,
197
564260
2604
Мені цікаво, коли прийде пошта,
що буде образливішим для читачів.
09:38
whichкотрий will have offendedобразив the readersчитачі more.
198
566888
2858
(Сміх)
09:41
(LaughterСміх)
199
569770
1673
Дякую.
09:43
Thank you.
200
571467
1151
(Овації)
09:44
(ApplauseОплески)
201
572642
3352
Translated by Nataliia Korniichuk
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Norris - Copy editor
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing.

Why you should listen

Mary Norris settled into her 30-year New Yorker copy-editing post almost by accident -- and after a picaresque series of occupations ranging from checking feet at a Cleveland swimming pool to driving a milk truck. Over the years, she has mustered her skills in the service of such storied writers as Philip Roth, Pauline Kael and George Saunders.

In her book Between You & Me, Norris reflects on her career, the oft-debated quirks of New Yorker style, the serial comma and the joys of a well-sharpened pencil.

More profile about the speaker
Mary Norris | Speaker | TED.com