Mary Norris: The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen
Mary Norris: Danh tiếng soi mói của Bà Hoàng Dấu Phẩy Tạp chí Hoa Kỳ The New Yorker
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
cố gắng để trở nên vô hình
trying to be invisible.
is like playing shortstop
giống như chơi ở vị trí chặn ngắn
Major League Baseball
gets picked over by the critics --
xem xét bởi các nhà phê bình
what goes into the magazine.
không được chọn cái gì để đưa vào tạp chí.
kĩ lưỡng trong từng chi tiết
over the "i" in "naïve."
chấm, lên trên chữ "i" trong từ "naïve"
(chấm câu và chính tả).
is particularly distinctive.
vì điểm này.
"teen-ager" with a hyphen,
chữ "teen-ager" có dấu gạch nối,
trong từ "teen-age"
The New Yorker.
tạp chí The New Yorker
is a mechanical process.
một quá trình máy móc.
query proofreading,
được gọi là hiệu đính
một công việc đầy nghệ thuật.
through the editor
thông qua biên tập viên
the author look good.
tác giả có bài viết tốt.
not directly to the author,
trực tiếp các bản in thử đến tác giả,
a good cop/bad cop dynamic
thế cục "cớm tốt cớm xấu"
as an umbrella term --
chúng tôi như người vô hình,
lại trở nên hiện hữu rành rành
that was laid at my door.
the pre-Trump embodiment
hiện thân trước Trump
in the Republican Party,
trong Đảng Cộng Hòa,
copy editors?" a reader wrote.
The New Yorker đâu rồi?" một độc giả hỏi
'know-nothingism'?"
'know-nothingism' không ?"
vernacular for "nihilism."
nói về "chủ nghĩa vô chính phủ (Nga)" mà.
a passage from the magazine:
dẫn một đoạn văn từ tạp chí:
her authoritative bearing;
nguyên tác phong đầy uy quyền của mình;
chứng tỏ tuổi của bà ấy là sai.]
knows the meaning of 'belied,'
biết nghĩa của từ 'belied',
of how it is used in this sentence.
với nghĩa cần dùng trong câu này.
ấn tượng sai/giả dối.
of commas in The New Yorker:
phẩy trong The New Yorker.
of knives outlining a body."
những con dao mổ đang vạch trên cơ thể người."
of complaints about commas.
những lời phàn nàn về dấu phẩy.
in 'Martin Luther King, Jr., Boulevard'?"
'Martin Luther King, Jr., Boulevard' sao?"
that is New Yorker style for "Jr."
đó là nét đặc trưng của The New Yorker cho từ "Jr."
or, at least, restrain,
hay ít nhất, đình chỉ,
on your editorial staff?"]
trong đội ngũ biên tập không?"]
are well-placed,
dấu phẩy đều được đặt đúng chỗ,
around "at least,"
các dấu quanh từ "at least"
by using dashes around that phrase:
dụng các dấu gạch ngang quanh cụm từ đó:
massive numbers as text?"
những con số lớn bằng chữ được không?"
from a spelling stickler:
khác khắt khe về chính tả:
are vocal cords, not chords."]
là vocal cords; không phải là chords."]
proofreading error,
mình không phải là người cuối cùng.
between writers and editors.
và biên tập viên.
bao giờ phản bội tác giả,
that had to be cut
chuyện cười dở tệ mà phải bị cắt
from her excesses.
tránh khỏi những sự làm lố, thừa thải.
trường hợp sai sót của nhau.
khi tiết lộ chúng tại đây,
chúng tôi làm tốt.
a reputation for sternness.
có tiếng là nghiêm khắc rồi.
how to have their way with me.
những người biết cách hợp tác với tôi
since the early 80s.
từ đầu những năm 80.
about Staten Island
câu chuyện về Đảo Staten
in the middle and lost its other half
ở giữa và bị mất một nửa
leaning forward
nghiêng về phía trước
of linguine and it slides out.]
hộp mì sợi và nó trượt ra ngoài vậy.]
the grammarian in the days of yore.
ở các nhà ngữ pháp học thời xưa.
từ "like" thành "as"
on an extended Homeric simile --
theo phong cách Hô-me mở rộng --
conferred poetic justice on Sandy
trao sự trừng phạt thích đáng lên Sandy.
in a moment of indiscretion and he said,
ra cách đây không lâu và ông ấy nói,
for "Talk of the Town,"
một câu chuyện cho "Talk of the Town",
at the front of the magazine
ranging from Ricky Jay's exhibit
từ buổi triễn lãm của Ricky Jay
of doggie bags in France.
đựng thức ăn ở Pháp.
the return to the Bronx
sự trở lại quận Bronx (tp New York)
Sonia Sotomayor.
in it that I had to challenge.
and Sandy wrote,
và Sandy viết là,
like in an old, mostly dark painting.]
như trong một trức tranh cổ xưa, sẫm màu.]
didn't have the excuse
không có lý do gì
and a preposition takes an object,
và giới từ này kèm theo tân ngữ,
cổ xưa, sẫm màu."
who was assisting the justice:
người đang hỗ trợ thẩm phán:
micro cho thẩm phán,"]
on the equipment.
dựa trên thiết bị.
as a verb with this spelling,
như một động từ với lối viết như thế.
to think that "mic'ed"
khi nghĩ rằng từ "mic'ed" đó
sự chờ đợi thấp thỏm của tôi.
in its abbreviated form is "mike."
lối viết tắt cho từ "microphone" là "mike"
grammar and usage issue
ngữ pháp khó và cách dùng
the same grammatical number
held their breath]
its antecedent, is singular.
từ đứng trước nó, là số ít.
"Everyone were there."
"Everyone were there."
Everyone was there. Everyone is here.
"Everyone held their breath" all the time.
"Everyone held their breath"
"the singular 'their,'"
" "their" số ít"
makes it no longer plural.
thì nó sẽ không còn là số nhiều nữa.
to do my best to eliminate it.
lên báo và phải cố loại bỏ nó.
"Everyone held her breath,"
"Everyone held her breath,"
held their breath,"
held their breath,"
held their breath?"
held their breath?"
and "presence"
và "presence"
từ "as" cho từ "like,"
he stood his ground.
ông ấy vẫn giữ nguyên lập trường.
túi đựng thức ăn ở Pháp,
of the f-word by a Frenchman.
từ f bởi một người Pháp.
ABOUT THE SPEAKER
Mary Norris - Copy editorAs a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing.
Why you should listen
Mary Norris settled into her 30-year New Yorker copy-editing post almost by accident -- and after a picaresque series of occupations ranging from checking feet at a Cleveland swimming pool to driving a milk truck. Over the years, she has mustered her skills in the service of such storied writers as Philip Roth, Pauline Kael and George Saunders.
In her book Between You & Me, Norris reflects on her career, the oft-debated quirks of New Yorker style, the serial comma and the joys of a well-sharpened pencil.
Mary Norris | Speaker | TED.com