ABOUT THE SPEAKER
Ramanan Laxminarayan - Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health.

Why you should listen

Economist Ramanan Laxminarayan works to improve understanding of drug resistance as a problem of managing a shared global resource. As Director and Senior Fellow at the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy (CDDEP), he is interested in cross-disciplinary, pragmatic solutions to reduce drug resistance. He has advised the World Health Organization and World Bank on evaluating malaria treatment policy, vaccination strategies, the economic burden of tuberculosis, and control of non-communicable diseases. He was a key architect of the Affordable Medicines Facility for malaria, a novel financing mechanism to improve access and delay resistance to antimalarial drugs. In 2012, he created the Immunization Technical Support Unit in India, which has been credited with improving the immunization program in the country. He teaches at Princeton.

As he says: "It has been a long time since people died of untreatable bacterial infections, and the prospect of returning to that world is worrying."
More profile about the speaker
Ramanan Laxminarayan | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Ramanan Laxminarayan: The coming crisis in antibiotics

Ramanan Laxminarayan: 迫在眉睫的抗生素危机

Filmed:
1,062,693 views

抗生素药物可以挽救生命。但是我们使用的过多了——而且常常不是用来治病救人,而单纯只是治疗感冒,甚至为了降低养鸡的成本。研究人员Ramanan Laxminarayan认为,这样做的结果就是抗生素无法作用于所有人,其针对的细菌变得越来越耐药了。他呼吁我们所有人(比如病人和医生)仔细思考一下抗生素这种有限的资源以及它们当前的治疗效果,在使用之前需要三思。这个演讲冷静的分析了全球医疗趋势是否能够取得显著的成效。
- Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first patient患者 to ever be
treated治疗 with an antibiotic抗生素
0
602
3558
第一位接受抗生素治疗的患者
00:16
was a policeman警察 in Oxford牛津.
1
4160
1533
是一位来自牛津的警察。
00:17
On his day off from work,
2
5693
2107
有一天他下班后,
00:19
he was scratched划伤 by a rose玫瑰 thorn
while working加工 in the garden花园.
3
7800
3373
在花园劳作时被一朵玫瑰上的刺划伤了。
00:23
That small scratch became成为 infected感染.
4
11173
3675
这个小伤口被感染了。
00:26
Over the next下一个 few少数 days,
his head was swollen
5
14848
2315
在接下来的几天里,他的脸开始浮胀
00:29
with abscesses脓肿,
6
17163
1721
并出现了脓肿,
00:30
and in fact事实 his eye was so infected感染
7
18884
2283
事实上他的眼球也被感染了,
00:33
that they had to take it out,
8
21167
1903
不得不摘除。
00:35
and by February二月 of 1941,
9
23070
2980
到了1941年的2月,
00:38
this poor较差的 man was on the verge边缘 of dying垂死.
10
26050
2437
这个可怜的人已经奄奄一息了。
00:40
He was at Radcliffe拉德克利夫 Infirmary医务室 in Oxford牛津,
11
28487
3198
他在牛津市的Radcliffe Infirmary
医院接受治疗,
00:43
and fortunately幸好 for him,
12
31685
2306
幸运的是,
00:45
a small team球队 of doctors医生
13
33991
1050
由霍华德·弗洛里医生
(译注:澳洲药理学家)
00:47
led by a Dr博士. Howard霍华德 Florey弗洛里
14
35041
1889
带头的一个医疗小组
00:48
had managed管理 to synthesize合成
15
36930
2067
成功的合成了
00:50
a very small amount of penicillin青霉素,
16
38997
2823
少量的盘尼西林,
00:53
a drug药物 that had been discovered发现
17
41820
2081
一种被亚历山大·弗莱明
(译注:苏格兰药学家)
00:55
12 years年份 before by Alexander亚历山大 Fleming弗莱明
18
43901
2322
在12年前发现的药物,
00:58
but had never actually其实 been
used to treat对待 a human人的,
19
46223
3707
但它从来没有被用来给人治病,
01:01
and indeed确实 no one even
knew知道 if the drug药物 would work,
20
49930
2410
事实上甚至没有人知道
这种药是否有效,
01:04
if it was full充分 of impurities杂质
that would kill the patient患者,
21
52340
3640
如果这种药不纯净是否会致死,
01:07
but Florey弗洛里 and his team球队 figured想通
22
55980
1914
但是弗洛里和他的团队觉得
01:09
if they had to use it,
they might威力 as well use it
23
57894
1722
如果他们需要使用这种药,不妨干脆在
01:11
on someone有人 who was going to die anyway无论如何.
24
59616
2565
已无药可救的患者身上试试看。
01:14
So they gave Albert阿尔伯特 Alexander亚历山大,
25
62181
3655
于是他们把这种药用在了
01:17
this Oxford牛津 policeman警察, the drug药物,
26
65836
2879
Albert Alexander这名
牛津警察的身上,
01:20
and within 24 hours小时,
27
68715
2417
还不到24小时,
01:23
he started开始 getting得到 better.
28
71132
2262
他的病情就开始逐渐好转。
01:25
His fever发热 went down,
his appetite食欲 came来了 back.
29
73394
3976
他的烧退了,食欲也恢复了。
01:29
Second第二 day, he was doing much better.
30
77370
2313
第二天,他恢复的更快了。
01:31
They were starting开始 to
run out of penicillin青霉素,
31
79683
2238
不过盘尼西林快用完了,
01:33
so what they would do
was run with his urine尿
32
81921
2062
于是医生们提取了他的尿液
01:35
across横过 the road to re-synthesize重新合成
the penicillin青霉素 from his urine尿
33
83983
2850
来重新合成盘尼西林,
01:38
and give it back to him,
34
86833
1935
再回过头来治疗他,
01:40
and that worked工作.
35
88768
1248
这种做法见效了。
01:42
Day four, well on the way to recovery复苏.
36
90016
2480
第四天,他仍在慢慢好转。
01:44
This was a miracle奇迹.
37
92496
1638
这是个奇迹。
01:46
Day five, they ran out of penicillin青霉素,
38
94134
4236
第五天,盘尼西林又用完了,
01:50
and the poor较差的 man died死亡.
39
98370
2267
这个可怜的人就死了。
01:52
So that story故事 didn't end结束 that well,
40
100637
2713
所以这个故事的结局不太好,
01:55
but fortunately幸好 for
millions百万 of other people,
41
103350
4350
但是对其他几百万人来说却是个福音,
01:59
like this child儿童 who was treated治疗
again in the early 1940s,
42
107700
3006
比如这个在40年代同样接受
盘尼西林治疗的孩子,
02:02
who was again dying垂死 of a sepsis脓血症,
43
110706
3034
她差点死于败血症,
02:05
and within just six days, you can see,
44
113740
3150
但经过了仅仅6天的治疗,你们可以看到,
02:08
recovered恢复 thanks谢谢 to this
wonder奇迹 drug药物, penicillin青霉素.
45
116890
3353
在神奇的盘尼西林的治疗下
她已经康复。
02:12
Millions百万 have lived生活,
46
120243
1958
几百万人因此活了下来,
02:14
and global全球 health健康 has been transformed改造.
47
122201
3584
全球的健康状况也发生了转变。
02:17
Now, antibiotics抗生素 have been used
48
125785
2793
现在,抗生素已经被用在
02:20
for patients耐心 like this,
49
128578
3127
这样的病人身上,
02:23
but they've他们已经 also been
used rather frivolously轻率
50
131705
2137
但同时也应用于其他
02:25
in some instances实例,
51
133842
1744
非常不合适的情况,
02:27
for treating治疗 someone有人
with just a cold or the flu流感,
52
135586
2363
比如仅仅用来治疗感冒或者流感,
02:29
which哪一个 they might威力 not have
responded回应 to an antibiotic抗生素,
53
137949
2474
而这很可能没什么效果,
02:32
and they've他们已经 also been
used in large quantities数量
54
140423
3738
抗生素也以非治疗的目的
被大量使用,
02:36
sub-therapeutically亚治疗, which哪一个
means手段 in small concentrations浓度,
55
144161
3642
也就是说用很低的浓度,
02:39
to make chicken and hogs grow增长 faster更快.
56
147803
3183
让鸡和猪长得更快。
02:42
Just to save保存 a few少数 pennies便士
on the price价钱 of meat,
57
150986
3566
只为了买肉的时候省几分钱,
02:46
we've我们已经 spent花费 a lot of
antibiotics抗生素 on animals动物,
58
154552
2700
我们把大量的抗生素用在了动物身上,
02:49
not for treatment治疗, not for sick生病 animals动物,
59
157252
2362
但不是为了治疗,
并没有用在生病的动物身上,
02:51
but primarily主要 for growth发展 promotion提升.
60
159614
3116
而主要是促进生长。
02:54
Now, what did that lead us to?
61
162730
2857
那么,长此以往会怎么样呢?
02:57
Basically基本上, the massive大规模的 use of antibiotics抗生素
62
165587
2711
简单的说,世界范围内的
03:00
around the world世界
63
168298
1485
抗生素滥用
03:01
has imposed征收 such这样 large
selection选择 pressure压力 on bacteria
64
169783
3804
已经导致其对很多细菌不起作用了,
03:05
that resistance抵抗性 is now a problem问题,
65
173587
2653
抗药性已经成为了一个问题,
03:08
because we've我们已经 now selected for just
66
176240
1770
因为我们如今所针对的细菌
03:10
the resistant bacteria.
67
178010
1975
恰恰都具备了抗药性。
03:11
And I'm sure you've all read
about this in the newspapers报纸,
68
179985
2840
我很确定你们都在报纸上
看到过这个信息,
03:14
you've seen看到 this in every一切 magazine杂志
69
182825
1804
你们浏览的每本杂志
03:16
that you come across横过,
70
184629
1899
也都提到了,
03:18
but I really want you to appreciate欣赏
71
186528
1800
不过我真的希望你们能够认识到
03:20
the significance意义 of this problem问题.
72
188328
2171
这个问题的重要性。
03:22
This is serious严重.
73
190499
1451
情况已经很严重了。
03:23
The next下一个 slide滑动 I'm about to show显示 you is
of carbapenem碳青霉烯类 resistance抵抗性 in acinetobacter鲍曼不动.
74
191950
4816
在下一张幻灯片我要提到
不动杆菌对碳青霉烯的抗药性。
03:28
Acinetobacter鲍曼不动 is a nasty讨厌 hospital醫院 bug窃听器,
75
196766
2388
不动杆菌是一种极易附着在
医疗材料上的细菌,
03:31
and carbapenem碳青霉烯类 is pretty漂亮 much
76
199154
1333
而碳青霉烯几乎是一种
03:32
the strongest最强 class of antibiotics抗生素
77
200487
1778
我们可用来对付这种细菌的
03:34
that we can throw at this bug窃听器.
78
202265
2456
最强的抗生素。
03:36
And you can see in 1999
79
204721
3269
你们可以看到在1999年,
03:39
this is the pattern模式 of resistance抵抗性,
80
207990
2195
这种细菌抗药性在全美国的分布,
03:42
mostly大多 under about 10 percent百分
across横过 the United联合的 States状态.
81
210185
3033
细菌抗药性只低于10%。
03:45
Now watch what happens发生
when we play the video视频.
82
213218
3997
现在我们看看视频里发生了哪些变化。
03:58
So I don't know where you live生活,
83
226461
2055
我不知道你们都住在哪里,
04:00
but wherever哪里 it is, it certainly当然 is a lot worse更差 now
84
228516
2902
不过无论在哪,情况都比1999年
04:03
than it was in 1999,
85
231418
2497
糟糕得多,
04:05
and that is the problem问题 of antibiotic抗生素 resistance抵抗性.
86
233915
3971
这就是抗生素耐菌性问题。
04:09
It's a global全球 issue问题
87
237886
1687
这是个全球性的问题,
04:11
affecting影响 both rich丰富 and poor较差的 countries国家,
88
239573
2428
很多国家,不论穷富都受到了影响,
04:14
and at the heart of it,
you might威力 say, well,
89
242001
2241
究其本质,你们可能会想,
04:16
isn't this really just a medical issue问题?
90
244242
1928
这应该只是个医疗问题吧?
04:18
If we taught doctors医生 how not
to use antibiotics抗生素 as much,
91
246170
2561
如果我们告诉医生们
如何尽量少用抗生素,
04:20
if we taught patients耐心 how
not to demand需求 antibiotics抗生素,
92
248731
2945
如果我们告诉患者如何降低
对抗生素的依赖,
04:23
perhaps也许 this really wouldn't不会 be an issue问题,
93
251676
1455
这很有可能就不是个问题了,
04:25
and maybe the pharmaceutical制药 companies公司
94
253131
1989
可能制药公司
04:27
should be working加工 harder更难 to develop发展
95
255120
1755
需要加大力度生产
04:28
more antibiotics抗生素.
96
256875
1636
更多的抗生素。
04:30
Now, it turns out that there's something
fundamental基本的 about antibiotics抗生素
97
258511
3379
现在事实已经证明了抗生素
具备一些基本性质
04:33
which哪一个 makes品牌 it different不同 from other drugs毒品,
98
261890
1783
让它不同于其他药物,
04:35
which哪一个 is that if I misuse滥用 antibiotics抗生素
99
263673
2021
也就是说如果我误用了抗生素,
04:37
or I use antibiotics抗生素,
100
265694
1737
或者我仅仅是使用了抗生素,
04:39
not only am I affected受影响 but
others其他 are affected受影响 as well,
101
267431
3860
不光是我自己,其他人也会受到影响,
04:43
in the same相同 way as if I
choose选择 to drive驾驶 to work
102
271291
2338
就好比我决定开车去上班,
04:45
or take a plane平面 to go somewhere某处,
103
273629
2639
或者飞去什么地方,
04:48
that the costs成本 I impose强加 on others其他
104
276268
1974
我的出行造成的气候变化
04:50
through通过 global全球 climate气候 change更改 go everywhere到处,
105
278242
2440
对其他人的影响无处不在,
04:52
and I don't necessarily一定 take
these costs成本 into consideration考虑.
106
280682
2773
我并不会意识到由此产生的代价。
04:55
This is what economists经济学家 might威力
call a problem问题 of the commons公地,
107
283455
2879
这就是经济学家们所谓的公地问题,
04:58
and the problem问题 of the commons公地 is exactly究竟
108
286334
1980
这种公地问题恰恰就是
05:00
what we face面对 in the case案件
of antibiotics抗生素 as well:
109
288314
2425
我们在抗生素使用上需要面对的:
05:02
that we don't consider考虑
110
290739
2150
我们并没有考虑到——
05:04
and we, including包含 individuals个人, patients耐心,
111
292889
3002
这里的我们包括个人,患者,
05:07
hospitals医院, entire整个 health健康 systems系统
112
295891
3159
医院,整个卫生系统——
05:11
do not consider考虑 the costs成本
that they impose强加 on others其他
113
299050
2148
没有认识到抗生素的实际使用方式
05:13
by the way antibiotics抗生素 are actually其实 used.
114
301198
2356
对其他人造成的影响。
05:15
Now, that's a problem问题 that's similar类似
115
303554
2405
这个问题同另一个众所周知的
05:17
to another另一个 area that we all know about,
116
305959
1982
领域非常相似,
05:19
which哪一个 is of fuel汽油 use and energy能源,
117
307941
1929
也就是燃料的使用以及能源,
05:21
and of course课程 energy能源 use
118
309870
1499
当然,能源的使用
05:23
both depletes耗尽 energy能源 as well as
119
311369
3082
不单大量的消耗了能源,同时也
05:26
leads引线 to local本地 pollution污染
and climate气候 change更改.
120
314451
3262
导致了地域性的空气污染和气候变化。
05:29
And typically一般, in the case案件 of energy能源,
121
317713
1810
具体点说,在能源这个问题上,
05:31
there are two ways方法 in which哪一个
you can deal合同 with the problem问题.
122
319523
2308
有两种方法可以解决。
05:33
One is, we can make better
use of the oil that we have,
123
321831
3745
一个就是我们可以更好的
利用现有的原油,
05:37
and that's analogous类似 to making制造 better use
124
325576
2115
也就是说我们同样可以更好的利用
05:39
of existing现有 antibiotics抗生素,
125
327691
1548
现有的抗生素,
05:41
and we can do this in a number of ways方法
126
329239
1691
可以通过很多种方法,
05:42
that we'll talk about in a second第二,
127
330930
2230
不胜枚举,
05:45
but the other option选项 is the
"drill钻头, baby宝宝, drill钻头" option选项,
128
333160
3687
不过另一个选择就是所谓的
“不断开采”方式,
05:48
which哪一个 in the case案件 of antibiotics抗生素
is to go find new antibiotics抗生素.
129
336847
4191
在抗生素的问题上就是
找到新的抗生素。
05:53
Now, these are not separate分离.
130
341050
2050
如今这两个问题已经不能区别对待了。
05:55
They're related有关, because if we invest投资 heavily严重
131
343100
3422
它们是相互关联的,
因为如果我们大量的
05:58
in new oil wells,
132
346522
2284
开采新的油田,
06:00
we reduce减少 the incentives奖励
for conservation保护 of oil
133
348806
2954
我们就削弱了保护原油资源的动力,
06:03
in the same相同 way that's going
to happen发生 for antibiotics抗生素.
134
351760
2526
对待抗生素也是如此。
06:06
The reverse相反 is also going
to happen发生, which哪一个 is that
135
354286
2168
相反的情况也同样会发生,也就是
06:08
if we use our antibiotics抗生素 appropriately适当,
136
356454
2338
如果我们适当的使用抗生素,
06:10
we don't necessarily一定 have
to make the investments投资
137
358792
2781
在新药研发领域
06:13
in new drug药物 development发展.
138
361573
2177
也就不需要什么投资了。
06:15
And if you thought that these two were entirely完全,
139
363750
2716
如果你觉得这两点在这两个选择中
06:18
fully充分 balanced均衡 between之间 these two options选项,
140
366466
1822
可以完全平衡,
06:20
you might威力 consider考虑 the fact事实 that
141
368288
2183
你们可能会想到事实上
06:22
this is really a game游戏 that we're playing播放.
142
370471
2272
我们在玩一个游戏。
06:24
The game游戏 is really one of coevolution协同进化,
143
372743
2441
这个游戏类似于共同进化,
06:27
and coevolution协同进化 is, in
this particular特定 picture图片,
144
375184
2932
而共同进化在这幅图片中就是
06:30
between之间 cheetahs猎豹 and gazelles瞪羚.
145
378116
2356
非洲猎豹和瞪羚的关系。
06:32
Cheetahs猎豹 have evolved进化 to run faster更快,
146
380472
1618
非洲猎豹已经进化到能够跑得更快,
06:34
because if they didn't run faster更快,
147
382090
1577
因为如果它们不跑的再快一些,
06:35
they wouldn't不会 get any lunch午餐.
148
383667
1946
它们就吃不到午餐。
06:37
Gazelles羚羊 have evolved进化 to run faster更快 because
149
385613
2687
瞪羚也进化的跑得更快了,
06:40
if they don't run faster更快, they would be lunch午餐.
150
388300
3209
因为如果它们不跑快点,
就会被吃掉。
06:43
Now, this is the game游戏 we're
playing播放 against反对 the bacteria,
151
391509
2886
这就是我们要跟抗生素做的斗争,
06:46
except we're not the cheetahs猎豹,
152
394395
2057
只不过我们不是非洲猎豹,
06:48
we're the gazelles瞪羚,
153
396452
1477
我们是瞪羚,
06:49
and the bacteria would,
154
397929
2787
而细菌们在
06:52
just in the course课程 of this little talk,
155
400716
1833
演讲的这段时间里
06:54
would have had kids孩子 and grandkids孙子
156
402549
1426
就已经繁殖了一代又一代,
06:55
and figured想通 out how to be resistant
157
403975
2385
弄清了如何通过筛选,尝试和误差
06:58
just by selection选择 and trial审讯 and error错误,
158
406360
2474
来变得更顽强,
07:00
trying it over and over again.
159
408834
1912
不断的进行尝试,变化。
07:02
Whereas how do we stay
ahead of the bacteria?
160
410746
3772
那么我们要如何抢在细菌前面呢?
07:06
We have drug药物 discovery发现 processes流程,
161
414518
2054
我们有药物研究过程,
07:08
screening筛查 molecules分子,
162
416572
1630
筛选分子,
07:10
we have clinical临床 trials试验,
163
418202
1728
我们有临床试验,
07:11
and then, when we think we have a drug药物,
164
419930
2148
当我们认为研制出了一种新药,
07:14
then we have the FDAFDA regulatory监管 process处理.
165
422078
3745
还要通过食品药物管理局的监管流程。
07:17
And once一旦 we go through通过 all of that,
166
425823
2178
一旦我们经历了这些过程,
07:20
then we try to stay one step ahead
167
428001
2265
我们就会尝试更进一步
07:22
of the bacteria.
168
430266
2296
对付细菌。
07:24
Now, this is clearly明确地 not a
game游戏 that can be sustained持续,
169
432562
2777
显然这并不是一个能够长期进行的游戏,
07:27
or one that we can win赢得
170
435339
1137
或者仅仅通过革新
07:28
by simply只是 innovating创新 to stay ahead.
171
436476
1837
就能保持领先优势。
07:30
We've我们已经 got to slow the pace步伐 of coevolution协同进化 down,
172
438313
3305
我们需要减慢共同进化的脚步,
07:33
and there are ideas思路 that we
can borrow from energy能源
173
441618
3682
我们可以从能源领域借鉴一些想法,
07:37
that are helpful有帮助 in thinking思维 about
174
445300
1770
能够帮助我们思考
07:39
how we might威力 want to do this in the case案件
175
447070
1537
我们应该如何
07:40
of antibiotics抗生素 as well.
176
448607
1546
应对抗生素。
07:42
Now, if you think about how we deal合同 with
177
450153
2240
如果你们想想我们是如何应对
07:44
energy能源 pricing价钱, for instance,
178
452393
1423
能源价格上涨,打个比方,
07:45
we consider考虑 emissions排放 taxes,
179
453816
1849
我们考虑一下排放税,
07:47
which哪一个 means手段 we're imposing威风
the costs成本 of pollution污染
180
455665
2584
也就是说我们在向使用了那些能源的
07:50
on people who actually其实 use that energy能源.
181
458249
2831
人们征税。
07:53
We might威力 consider考虑 doing that for antibiotics抗生素 as well,
182
461080
2980
我们会想要用同样的方式对待抗生素,
07:56
and perhaps也许 that would make sure that antibiotics抗生素
183
464060
2711
这样可能会保证
07:58
actually其实 get used appropriately适当.
184
466771
2401
抗生素能得到合理的使用。
08:01
There are clean清洁 energy能源 subsidies补贴,
185
469172
2028
洁净能源补贴
08:03
which哪一个 are to switch开关 to fuels燃料
which哪一个 don't pollute污染 as much
186
471200
3055
用在不会产生太多污染的燃料上,
08:06
or perhaps也许 don't need fossil化石 fuels燃料.
187
474255
2845
或者可能完全不需要化石燃料。
08:09
Now, the analogy比喻 here is, perhaps也许 we need
188
477100
2860
现在,相似的地方就是,可能我们需要
08:11
to move移动 away from using运用 antibiotics抗生素,
189
479960
2260
避免使用抗生素,
08:14
and if you think about it, what are
good substitutes代用品 for antibiotics抗生素?
190
482220
3716
你们想一下,抗生素有哪些好的替代品?
08:17
Well, turns out that anything that reduces减少
191
485936
2164
任何可以减少对抗生素需求
08:20
the need for the antibiotic抗生素 would really work,
192
488100
2243
的东西可能都行得通,
08:22
so that could include包括 improving提高
hospital醫院 infection感染 control控制
193
490343
3142
也就是说可能包括提高医院的感染控制能力,
08:25
or vaccinating接种疫苗 people,
194
493485
2895
或者给人们注射疫苗,
08:28
particularly尤其 against反对
the seasonal时令的 influenza流感.
195
496380
2297
尤其是针对季节性流感。
08:30
And the seasonal时令的 flu流感 is probably大概
196
498677
2531
季节性流感可能
08:33
the biggest最大 driver司机 of antibiotic抗生素 use,
197
501208
3004
是抗生素使用的最大诱因,
08:36
both in this country国家 as well
as in many许多 other countries国家,
198
504212
2919
不单是在我们国家,在其他国家也一样,
08:39
and that could really help.
199
507131
2020
这很有帮助。
08:41
A third第三 option选项 might威力 include包括
something like tradeable可交易 permits许可证.
200
509151
4103
第三种选择可能包括可交易许可之类的东西。
08:45
And these seem似乎 like faraway远处 scenarios场景,
201
513254
4246
这些看起来像遥不可及的计划,
08:49
but if you consider考虑 the
fact事实 that we might威力 not
202
517500
2427
但是如果你们思考一下这个事实,
我们可能
08:51
have antibiotics抗生素 for many许多
people who have infections感染,
203
519927
3383
没有足够的抗生素让所有
受到感染的人都用上,
08:55
we might威力 consider考虑 the fact事实 that we might威力
204
523310
2237
我们可能考虑到一个事实,
08:57
want to allocate分配 who actually其实 gets得到 to use
205
525547
2311
可能想要把这些抗生素分配给
08:59
some of these antibiotics抗生素 over others其他,
206
527858
2714
那些更需要的人,
09:02
and some of these might威力 have to
be on the basis基础 of clinical临床 need,
207
530572
3326
而其中一些人需要考虑临床需要
09:05
but also on the basis基础 of pricing价钱.
208
533898
1935
以及价格。
09:07
And certainly当然 consumer消费者 education教育 works作品.
209
535833
1910
当然消费者教育起了作用。
09:09
Very often经常, people overuse过度使用 antibiotics抗生素
210
537743
2601
多数时候,人们用了过量的抗生素,
09:12
or prescribe规定 too much without necessarily一定
211
540344
2277
或者开了太多处方,而并没有意识到
09:14
knowing会心 that they do so,
212
542621
1606
他们确实做的过头了,
09:16
and feedback反馈 mechanisms机制
213
544227
1431
而反馈机制
09:17
have been found发现 to be useful有用,
214
545658
1902
也被证明很有用,
09:19
both on energy能源
215
547560
1929
对能源来说也是一样——
09:21
When you tell someone有人 that they're using运用
216
549489
1540
当你跟别人说他们在高峰时间段
09:23
a lot of energy能源 during peak hour小时,
217
551029
1917
耗费了太多能源,
09:24
they tend趋向 to cut back,
218
552946
1470
他们会开始节约,
09:26
and the same相同 sort分类 of example has been performed执行
219
554416
1767
同样的例子在抗生素上
09:28
even in the case案件 of antibiotics抗生素.
220
556183
1810
也有所体现。
09:29
A hospital醫院 in St. Louis路易 basically基本上 would put up
221
557993
1981
圣路易斯的一家医院简单的
09:31
on a chart图表 the names of surgeons外科医生
222
559974
4192
把外科医生的名字依据
09:36
in the ordering排序 of how much antibiotics抗生素 they'd他们会 used
223
564166
2219
上个月用了多少抗生素
09:38
in the previous以前 month,
224
566385
1944
列了个表,
09:40
and this was purely纯粹 an
informational信息 feedback反馈,
225
568329
2342
这就是个直接的信息反馈,
09:42
there was no shaming羞辱,
226
570671
1183
没什么可丢人的,
09:43
but essentially实质上 that provided提供
some information信息 back
227
571854
2135
不过重要的是这样做反馈给了
09:45
to surgeons外科医生 that maybe they could rethink反思
228
573989
1954
外科大夫一些信息,
可能他们能够重新考虑
09:47
how they were using运用 antibiotics抗生素.
229
575943
2229
如何使用抗生素。
09:50
Now, there's a lot that can be doneDONE
230
578172
2014
如今,在供给这方面
09:52
on the supply供应 side as well.
231
580186
2149
也有不少可以采取的行动。
09:54
If you look at the price价钱 of penicillin青霉素,
232
582335
1777
如果你们看看盘尼西林的价格,
09:56
the cost成本 per day is about 10 cents.
233
584112
1651
每一天的花费是10美分。
09:57
It's a fairly相当 cheap低廉 drug药物.
234
585763
1758
这已经很便宜了。
09:59
If you take drugs毒品 that have
been introduced介绍 since以来 then —
235
587521
2137
如果你们吃同一时期上市的药——
10:01
linezolid利奈唑胺 or daptomycin达托霉素
236
589658
2644
利奈唑胺或者达托霉素——
10:04
those are significantly显著 more expensive昂贵,
237
592302
1878
它们都要贵得多,
10:06
so to a world世界 that has been used to
paying付款 10 cents a day for antibiotics抗生素,
238
594180
5451
所以对于一个习惯了每天花费
10美分在抗生素上的
10:11
the idea理念 of paying付款 180 dollars美元 per day
239
599633
2530
市场来说,每天花180美元
10:14
seems似乎 like a lot.
240
602163
1567
看起来太多了。
10:15
But what is that really telling告诉 us?
241
603730
1987
那么这究竟告诉了我们什么呢?
10:17
That price价钱 is telling告诉 us
242
605717
1965
这个价格告诉了我们
10:19
that we should no longer
243
607682
1898
我们在可预见的未来
10:21
take cheap低廉, effective有效
antibiotics抗生素 as a given特定
244
609580
4117
不应该继续使用
10:25
into the foreseeable可预见的 future未来,
245
613697
1767
廉价有效的抗生素了,
10:27
and that price价钱 is a signal信号 to us
246
615464
2530
这个价格对我们来说也是个信号,
10:29
that perhaps也许 we need to be paying付款
247
617994
1609
可能我们需要对节俭保护
10:31
much more attention注意 to conservation保护.
248
619603
2553
给予重视。
10:34
That price价钱 is also a signal信号
249
622156
2704
这个价格也给出了另外一个信号,
10:36
that maybe we need to start开始
looking at other technologies技术,
250
624860
2875
可能我们需要开始转向其他技术,
10:39
in the same相同 way that
gasoline汽油 prices价格 are a signal信号
251
627735
2652
就好像汽油价格是一种信号,
10:42
and an impetus原动力, to, say,
252
630387
2590
可以说其
10:44
the development发展 of electric电动 cars汽车.
253
632977
1868
刺激了电动车的发展。
10:46
Prices价格 are important重要 signals信号
254
634845
1777
价格是很重要的信号,
10:48
and we need to pay工资 attention注意,
255
636622
1586
我们要重视起来,
10:50
but we also need to consider考虑 the fact事实 that
256
638208
2452
但我们也要考虑到一个事实,
10:52
although虽然 these high prices价格
seem似乎 unusual异常 for antibiotics抗生素,
257
640660
4252
虽然这些高价对抗生素来说
看起来不太寻常,
10:56
they're nothing compared相比 to the price价钱 per day
258
644912
2239
跟一些抗癌药的日常价格
10:59
of some cancer癌症 drugs毒品,
259
647151
1384
相比抗生素的花销算不了什么,
11:00
which哪一个 might威力 save保存 a patient's耐心 life only
for a few少数 months个月 or perhaps也许 a year,
260
648535
3370
抗癌药可以让患者的生命
多维持几个月或者一年,
11:03
whereas antibiotics抗生素 would potentially可能
261
651905
1770
而抗生素很可能
11:05
save保存 a patient's耐心 life forever永远.
262
653675
1826
彻底挽救一个患者的生命。
11:07
So this is going to involve涉及
263
655501
1319
所以这将会包括
11:08
a whole整个 new paradigm范例 shift转移,
264
656820
1962
一个全新的模式变革
11:10
and it's also a scary害怕 shift转移 because
265
658782
1856
这种变化也很可怕,因为
11:12
in many许多 parts部分 of this country国家,
266
660638
2329
在这个国家的很多地方,
11:14
in many许多 parts部分 of the world世界,
267
662967
1744
在世界的各个角落,
11:16
the idea理念 of paying付款 200 dollars美元
268
664711
2069
每天花上200美元
11:18
for a day of antibiotic抗生素 treatment治疗
269
666780
2891
来进行抗生素治疗
11:21
is simply只是 unimaginable不可思议.
270
669671
2542
简直是不可想象。
11:24
So we need to think about that.
271
672213
1734
所以我们需要好好想一想。
11:25
Now, there are backstop逆止 options选项,
272
673947
1813
还有一些强化方案,
11:27
which哪一个 is other alternative替代 technologies技术
273
675760
2676
也就是人们正在努力研究的
11:30
that people are working加工 on.
274
678436
1194
很多其他技术。
11:31
It includes包括 bacteriophages噬菌体, probiotics益生菌,
275
679630
2652
包括噬菌体,益生菌,
11:34
quorum法定人数 sensing传感, synbiotics合生元.
276
682282
4048
细菌群体行为调控机制,合生剂。
11:38
Now, all of these are useful有用 avenues渠道 to pursue追求,
277
686330
3039
现如今这些都是可以探寻的有效途径,
11:41
and they will become成为 even more lucrative有利可图
278
689369
2610
当新的抗生素的价格不断上涨时,
11:43
when the price价钱 of new
antibiotics抗生素 starts启动 going higher更高,
279
691979
3081
它们就会变得越来越盈利,
11:47
and we've我们已经 seen看到 that the
market市场 does actually其实 respond响应,
280
695060
2897
事实上市场已经开始有所回应了,
11:49
and the government政府 is now considering考虑
281
697957
2008
政府现在正在考虑
11:51
ways方法 of subsidizing补贴 new
antibiotics抗生素 and development发展.
282
699965
3767
为新的抗生素及其研发提供补助。
11:55
But there are challenges挑战 here.
283
703732
1723
不过还有些挑战。
11:57
We don't want to just throw money at a problem问题.
284
705455
1575
我们可不想把钱都花在麻烦上面。
11:59
What we want to be able能够 to do
285
707030
1519
我们想要做的是
12:00
is invest投资 in new antibiotics抗生素
286
708549
2279
投资新的抗生素,
12:02
in ways方法 that actually其实 encourage鼓励
287
710828
2976
能够实际上鼓励
12:05
appropriate适当 use and sales销售 of those antibiotics抗生素,
288
713804
3020
这些抗生素的适度使用和销售,
12:08
and that really is the challenge挑战 here.
289
716824
2463
这就是真正的挑战。
12:11
Now, going back to these technologies技术,
290
719287
2329
那么现在回到这些技术上,
12:13
you all remember记得 the line线 from that famous著名
291
721616
2363
你们肯定都记得《侏罗纪公园》里的
12:15
dinosaur恐龙 film电影, "Nature性质 will find a way."
292
723979
2226
台词,“大自然会自寻出路。”
12:18
So it's not as if these are
permanent常驻 solutions解决方案.
293
726205
3319
所以这看起来并不像个
一劳永逸的解决方案。
12:21
We really have to remember记得 that,
whatever随你 the technology技术 might威力 be,
294
729524
4086
我们需要谨记,无论采用什么样的技术,
12:25
that nature性质 will find some
way to work around it.
295
733610
2876
大自然都会找到方法解决问题。
12:28
You might威力 think, well,
this is just a problem问题
296
736486
2071
你们可能会想,这只是个有关
12:30
just with antibiotics抗生素 and with bacteria,
297
738557
2744
抗生素和细菌的问题,
12:33
but it turns out that we
have the exact精确 same相同
298
741301
1946
不过事实证明我们在很多其他领域
12:35
identical相同 problem问题 in
many许多 other fields领域 as well,
299
743247
2734
都有相同的问题,
12:37
with multidrug-resistant耐多药 tuberculosis结核,
300
745981
2952
比如对很多药物都有耐药性的肺结核,
12:40
which哪一个 is a serious严重 problem问题
in India印度 and South Africa非洲.
301
748933
3562
这种病在印度和南非的状况不容乐观。
12:44
Thousands成千上万 of patients耐心 are dying垂死 because
302
752495
1787
数以千计的患者都在面临死亡的威胁,
12:46
the second-line第二行 drugs毒品 are so expensive昂贵,
303
754282
1834
因为二线药物都很贵,
12:48
and in some instances实例, even those don't work
304
756116
2227
有的情况下,当你患有这种病时
12:50
and you have XDRXDR TBTB.
305
758343
2070
它们甚至完全不起作用。
12:52
Viruses病毒 are becoming变得 resistant.
306
760413
1811
病毒也在变得更耐药。
12:54
Agricultural农业的 pests害虫. Malaria疟疾 parasites寄生虫.
307
762224
3166
农业害虫。疟原虫。
12:57
Right now, much of the world世界 depends依靠 on
308
765390
1783
现在,世界上很多地方都依赖一种药,
12:59
one drug药物, artemisinin青蒿素 drugs毒品,
309
767173
3697
青蒿素药物,
13:02
essentially实质上 to treat对待 malaria疟疾.
310
770870
1956
尤其是用它来治疗疟疾。
13:04
Resistance抵抗性 to artemisinin青蒿素 has already已经 emerged出现,
311
772826
2587
青蒿素耐菌性已经开始减弱了,
13:07
and if this were to become成为 widespread广泛,
312
775413
2354
如果这种情况愈演愈烈,
13:09
that puts看跌期权 at risk风险
313
777767
1348
单一药物的风险
13:11
the single drug药物 that we have to
treat对待 malaria疟疾 around the world世界
314
779115
2891
就会在全世界出现出现,
我们就需要采取目前看来安全有效的方式
13:14
in a way that's currently目前
safe安全 and efficacious有效的.
315
782006
3214
来治疗疟疾。
13:17
Mosquitos蚊子 develop发展 resistance抵抗性.
316
785220
1798
蚊子也变得耐药了。
13:19
If you have kids孩子, you probably大概
know about head lice虱子,
317
787018
2237
如果你有孩子,你可能知道头虱,
13:21
and if you're from New York纽约 City,
318
789255
1713
如果你从纽约市来,
13:22
I understand理解 that the
specialty专业 there is bedbugs臭虫.
319
790968
2733
我知道那里的臭虫问题很严重。
13:25
So those are also resistant.
320
793701
2255
这些东西都有耐药性。
13:27
And we have to bring带来 an
example from across横过 the pond池塘.
321
795956
2879
我们需要借鉴一洋之隔的例子。
13:30
Turns out that rats大鼠 are
also resistant to poisons毒药.
322
798835
2355
事实证明老鼠对毒药也产生了耐性。
13:33
Now, what's common共同
to all of these things is
323
801190
2701
那么所有这些事的共同点就是
13:35
the idea理念 that we've我们已经 had these technologies技术
324
803891
2706
我们用现有的技术
13:38
to control控制 nature性质 only for
the last 70, 80 or 100 years年份
325
806597
4621
控制大自然的力量仅仅有七八十,
或者一百年左右,
13:43
and essentially实质上 in a blink,
326
811218
3028
而重点在于短时间内,
13:46
we have squandered挥霍 our ability能力 to control控制,
327
814246
2551
我们就浪费了真正能
掌控大自然的能力
13:48
because we have not recognized认可
328
816797
2491
因为我们还没有认识到
13:51
that natural自然 selection选择 and
evolution演化 was going to find
329
819288
2812
自然选择和进化会找到
13:54
a way to get back,
330
822100
1174
恢复原状的途径,
13:55
and we need to completely全然 rethink反思
331
823274
2049
我们需要彻底重新考虑
13:57
how we're going to use
332
825323
2343
应该如何
13:59
measures措施 to control控制 biological生物 organisms生物,
333
827666
3094
采取行动来控制生物体,
14:02
and rethink反思 how we incentivize激励
334
830760
3464
重新考虑我们要如何实质性的促进
14:06
the development发展, introduction介绍,
335
834224
2226
发展和新型药物的引入,
14:08
in the case案件 of antibiotics抗生素 prescription处方,
336
836450
2668
比如抗生素药物处方,
14:11
and use of these valuable有价值 resources资源.
337
839118
3772
以及如何使用这些珍贵的资源。
14:14
And we really now need to
start开始 thinking思维 about them
338
842890
2380
我们现在真的需要把它们
14:17
as natural自然 resources资源.
339
845270
1958
当成自然资源。
14:19
And so we stand at a crossroads十字路口.
340
847228
2238
我们正站在一个岔路口。
14:21
An option选项 is to go through通过 that rethinking重新思考
341
849466
3159
一种选择就是重新思考,
14:24
and carefully小心 consider考虑 incentives奖励
342
852625
1813
谨慎的考虑相关的动机
14:26
to change更改 how we do business商业.
343
854438
2554
来改变我们的行事方式。
14:28
The alternative替代 is
344
856992
2261
另一种情况就是
14:31
a world世界 in which哪一个 even a blade of grass
345
859253
3083
即便只是一片草叶子
14:34
is a potentially可能 lethal致命 weapon武器.
346
862336
2429
都可能成为一个世界的致命武器。
14:36
Thank you.
347
864765
1800
谢谢大家。
14:38
(Applause掌声)
348
866565
2735
(掌声)
Reviewed by Rocky LIANG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ramanan Laxminarayan - Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health.

Why you should listen

Economist Ramanan Laxminarayan works to improve understanding of drug resistance as a problem of managing a shared global resource. As Director and Senior Fellow at the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy (CDDEP), he is interested in cross-disciplinary, pragmatic solutions to reduce drug resistance. He has advised the World Health Organization and World Bank on evaluating malaria treatment policy, vaccination strategies, the economic burden of tuberculosis, and control of non-communicable diseases. He was a key architect of the Affordable Medicines Facility for malaria, a novel financing mechanism to improve access and delay resistance to antimalarial drugs. In 2012, he created the Immunization Technical Support Unit in India, which has been credited with improving the immunization program in the country. He teaches at Princeton.

As he says: "It has been a long time since people died of untreatable bacterial infections, and the prospect of returning to that world is worrying."
More profile about the speaker
Ramanan Laxminarayan | Speaker | TED.com