ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com
TED@IBM

Chieko Asakawa: How new technology helps blind people explore the world

浅川智恵子: 視覚障害者が世界を自由に探索できるようにする新技術

Filmed:
1,390,823 views

技術によって生活の質をいかに向上させることができるか? どうすれば視覚を使わずに世界を動き回れるようにできるか? 14歳の時に視力を失ったIBMフェローで発明家の浅川智恵子は、そんな問に答えるべく取り組んできました。笑いを誘うデモ映像で彼女が紹介するのは、視覚障害者がかつてなく自由に世界を探索できるようにする新技術です。そして歴史が示しているのは、優れたアクセシビリティをデザインするとき、すべての人が恩恵を受けるということです。
- Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

目の見えない私には
00:20
You mightかもしれない think there are
manyたくさんの things that I can't do
0
8056
3613
できないことが沢山あると
思われるかもしれません
00:23
because I cannotできない see.
1
11693
1911
00:26
That's largely主に true真実.
2
14326
1648
大体のところは その通りで
00:27
Actually実際に, I just needed必要な
to have a bitビット of help
3
15998
2483
このステージに
上がって来るときも
ちょっと手を貸してもらう
必要がありました
00:30
to come up to the stageステージ.
4
18505
1834
00:32
But there is alsoまた、 a lot that I can do.
5
20363
2928
でも できることだって
沢山あります
00:35
This is me rock climbingクライミング
for the first time.
6
23730
3412
これは私が 初めてのロッククライミングに
挑戦しているところです
00:39
Actually実際に, I love sportsスポーツ
and I can play遊びます manyたくさんの sportsスポーツ,
7
27166
4077
スポーツは大好きだし
いろんなスポーツができます
00:43
like swimming水泳, skiingスキー, skatingスケート,
scubaスキューバ divingダイビング, runningランニング and so on.
8
31267
5382
水泳、スキー、スケート、
スキューバダイビング、ジョギングなどなど
00:49
But there is one limitation制限:
9
37382
1911
でも1つ制限があります
00:52
somebody誰か needsニーズ to help me.
10
40145
1759
誰かの手助けが
必要なことです
00:54
I want to be independent独立した.
11
42514
2112
私は1人で できるように
なりたいです
00:57
I lost失われた my sight視力 at the age年齢 of 14
in a swimming水泳 poolプール accident事故.
12
45741
4703
私は14歳の時 プールでの事故で
視力を失いました
01:02
I was an activeアクティブ, independent独立した teenagerティーンエイジャー,
13
50989
2624
行動的で自立した子供でしたが
01:05
and suddenly突然 I becameなりました blindブラインド.
14
53637
2416
突然 盲目になったんです
01:08
The hardest一番難しい thing for me
was losing負け my independence独立.
15
56840
4064
私にとって 一番 つらかったのは
自立性を失ったことです
01:13
Things that until〜まで then seemed見えた simple単純
becameなりました almostほぼ impossible不可能 to do alone単独で.
16
61600
5407
それまで簡単だったことが
自力では ほとんど不可能になりました
01:19
For example, one of my
challenges挑戦 was textbooks教科書.
17
67962
3741
困難だったことの1つに
教科書があります
01:24
Back then, there were no
personal個人的 computersコンピュータ,
18
72084
2750
当時は パソコンも
インターネットも
01:26
no Internetインターネット, no smartphonesスマートフォン.
19
74858
2437
スマートフォンもありません
01:29
So I had to ask尋ねる one of my two brothersブラザーズ
to read読む me textbooks教科書,
20
77319
5433
それで2人いる兄弟のどちらかに
教科書を読み上げてもらい
01:34
and I had to create作成する
my own自分の books in Braille点字.
21
82776
3476
点字で自分用の本を
作る必要がありました
01:38
Can you imagine想像する?
22
86653
1353
想像できますか?
01:40
Of courseコース, my brothersブラザーズ
were not happyハッピー about it,
23
88603
3119
私の兄弟にしても そんなの
面白いわけもなく
01:43
and later後で, I noticed気づいた they were not there
wheneverいつでも I needed必要な them.
24
91746
3823
頼みたい時にはいつも
いなくなっていることに気が付きました
01:47
(Laughter笑い)
25
95593
1001
(笑)
私のことを避けていたんだと
思いますが
01:48
I think they tried試した to stay滞在 away from me.
26
96618
3792
そのことで2人を責めるつもりは
ありません
01:52
I don't blame責任 them.
27
100434
1354
ただ私は 誰かに頼らずに済むように
なりたいと強く思っていて
01:54
I really wanted to be freed解放された
from relying信頼 on someone誰か.
28
102581
3771
それがイノベーションを起こしたい
という想いに繋がりました
01:59
That becameなりました my strong強い desire慾望
to ignite着火する innovation革新.
29
107160
3909
02:04
Jumpジャンプ ahead前方に to the mid-中期的には、1980s.
30
112100
2686
時が過ぎ 1980年代の中頃
02:06
I got to know cutting-edge最先端 technologiesテクノロジー
31
114810
2746
最新技術に触れる
ようになった私は
疑問を持ちました
02:09
and I thought to myself私自身,
32
117580
2097
02:11
how come there is no computerコンピューター technology技術
33
119701
3619
なんで点字の本を
コンピューターで作る技術が
ないんだろう?
02:15
to create作成する books in Braille点字?
34
123344
2126
02:18
These amazing素晴らしい technologiesテクノロジー
must必須 be ableできる to alsoまた、 help people
35
126288
4364
この素晴らしい技術を使えば
私のようなハンデのある人間を
救うことだってできるはずだ
02:22
with limitations限界 like myself私自身.
36
130676
2399
02:25
That's the moment瞬間
my innovation革新 journey began始まった.
37
133805
3812
そうして私のイノベーションへの旅が
始まりました
02:30
I started開始した developing現像
digitalデジタル book technologiesテクノロジー,
38
138686
3854
私はデジタルブック技術の開発に
取り組み始めました
02:34
suchそのような as a digitalデジタル Braille点字 editor編集者,
digitalデジタル Braille点字 dictionary辞書
39
142564
5293
デジタル点字エディタ
デジタル点字辞書
02:39
and a digitalデジタル Braille点字 libraryとしょうかん networkネットワーク.
40
147881
2746
デジタル点字図書館ネットワーク
02:43
Today今日, everyすべて student学生 who is visually視覚的に
impaired障害者 can read読む textbooks教科書,
41
151178
4368
現在では 目の不自由な学生でも
パソコンやモバイル端末を使い
02:47
by usingを使用して personal個人的 computersコンピュータ
and mobileモバイル devicesデバイス,
42
155570
3827
点字や音声を通して
教科書を読むことができます
02:51
in Braille点字 or in voice音声.
43
159421
2085
02:53
This mayかもしれない not surprise驚き you,
44
161998
2136
これは驚くことでは
ないでしょう
02:56
since以来 everyoneみんな now has digitalデジタル books
in their彼らの tablets錠剤 in 2015.
45
164158
5060
2015年の今では みんなタブレットに
電子書籍を持っています
でも点字の本は 普通の本よりずっと前に
デジタルになっていたんです
03:01
But Braille点字 went行った digitalデジタル
manyたくさんの years before digitalデジタル books,
46
169242
5847
03:07
already既に in the late遅く 1980s,
almostほぼ 30 years ago.
47
175113
5232
1980年代後半
今から30年近くも前の話です
03:13
Strong強い and specific特定 needsニーズ
of the blindブラインド people
48
181242
3799
視覚障害者の
具体的で強いニーズが
03:17
made this opportunity機会 to create作成する
digitalデジタル books way back then.
49
185065
5643
そんな昔に電子書籍が作られる機会を
生み出したのです
03:23
And this is actually実際に not
the first time this happened起こった,
50
191343
5006
そういったことは
何もこれが初めてではありません
03:28
because history歴史 showsショー us
accessibilityアクセシビリティ ignites着火する innovation革新.
51
196373
6090
アクセシビリティがイノベーションを刺激することを
歴史は示しています
電話機は
耳が不自由な人のための
03:35
The telephone電話 was invented発明された
while developing現像 a communicationコミュニケーション toolツール
52
203467
4017
コミュニケーションの手段を
作り出そうとする中で生まれました
03:39
for hearing聴覚 impaired障害者 people.
53
207508
1867
03:41
Some keyboardsキーボード were alsoまた、 invented発明された
to help people with disabilities障害.
54
209737
5420
ある種のキーボードもまた
元々は障害者のために作られたものでした
03:48
Now I'm going to give you
another別の example from my own自分の life.
55
216807
3477
私が関わったもう1つの例を
ご紹介しましょう
03:52
In the '90s, people around me
started開始した talking話す about the Internetインターネット
56
220688
4263
90年代に 周りの人たちが
インターネットやウェブのことを
03:56
and webウェブ browsingブラウジング.
57
224975
1443
話題にするようになりました
03:58
I remember思い出す the first time
I went行った on the webウェブ.
58
226895
2872
最初にウェブに触れた時のことを
よく覚えています
04:02
I was astonished驚いた.
59
230148
1588
驚きました
04:04
I could accessアクセス newspapers新聞
at any time and everyすべて day.
60
232352
4107
新聞を毎日いつでも
読むことができ
自分でどんな情報でも
検索することができました
04:08
I could even searchサーチ
for any information情報 by myself私自身.
61
236810
3856
04:13
I desperately必死に wanted to help the blindブラインド
people have accessアクセス to the Internetインターネット,
62
241175
5814
目の不自由な人たちがインターネットを
使えるようにしたいと強く思いました
そしてウェブページを
合成音声に変える方法を見つけました
04:19
and I found見つけた ways方法 to renderレンダリングする the webウェブ
into synthesized合成された voice音声,
63
247013
5306
04:24
whichどの dramatically劇的に simplified単純化した
the userユーザー interfaceインタフェース.
64
252343
3770
それによりユーザーインタフェースを
劇的にシンプルにすることができました
04:28
This led me to develop開発する
the Home Pageページ Readerリーダー in 1997,
65
256685
5410
それが1997年の
「ホームページリーダー」の開発に繋がりました
04:34
first in Japanese日本語 and later後で,
translated翻訳された into 11 languages言語.
66
262119
4893
最初に日本語用ができ
その後 11カ国語に翻訳されました
04:39
When I developed発展した the Home Pageページ Readerリーダー,
67
267784
2577
ホームページリーダーを作ったとき
04:42
I got manyたくさんの commentsコメント from usersユーザー.
68
270385
2929
多くの人から
メッセージをもらいました
04:45
One that I strongly強く remember思い出す said,
69
273909
2526
特に心に残っているのがあります
04:49
"For me, the Internetインターネット
is a small小さい window to the world世界."
70
277032
5248
「私にとって インターネットは
世界に繋がる小さな窓です」
これは視覚障害者にとって
革命的な瞬間でした
04:55
It was a revolutionary革命的な moment瞬間
for the blindブラインド.
71
283185
2941
ネットの世界が
障害者の手に届くものとなり
04:59
The cyberサイバー world世界 becameなりました accessibleアクセス可能な,
72
287130
2177
05:01
and this technology技術 that we created作成した
for the blindブラインド has manyたくさんの uses用途,
73
289331
4670
私たちが視覚障害者のために
開発したこの技術は
想像をはるかに越えて
様々な使われ方をするようになりました
05:06
way beyond超えて what I imagined想像した.
74
294025
1975
05:08
It can help driversドライバー listen to their彼らの emailsメール
75
296539
4146
車の運転中に
メールを耳で確認したり
05:12
or it can help you listen
to a recipeレシピ while cooking料理.
76
300709
4273
レシピを聞きながら
料理を作ったり
今では 昔より多くのことを
1人でできるようになりましたが
05:18
Today今日, I am more independent独立した,
77
306116
2510
05:20
but it is still not enough十分な.
78
308650
2316
まだ十分ではありません
05:23
For example, when I approachedアプローチした
the stageステージ just now, I needed必要な assistance支援.
79
311668
5855
たとえば さっきステージに上がったときも
手助けが必要でした
05:30
My goalゴール is to come up here independently独立して.
80
318412
3421
私の目標は1人でここに
来られるようになることです
05:34
And not just here.
81
322147
1527
ここだけじゃなく
旅行をしたり 皆さんには何でもないことが
できるようになることです
05:35
My goalゴール is to be ableできる to travel旅行
and do things that are simple単純 to you.
82
323991
5819
05:42
OK, now let me showショー you
the latest最新 technologiesテクノロジー.
83
330638
2809
では最新の技術をお見せしましょう
05:45
This is a smartphoneスマートフォン appアプリ
that we are workingワーキング on.
84
333471
3524
これは私たちが取り組んでいる
スマートフォン・アプリです
(電子音声) 扉まで15メートルです
まっすぐ進んでください
05:50
(Videoビデオ) Electronic電子 voice音声: 51 feetフィート
to the doorドア, and keep straightまっすぐ.
85
338625
3634
(電子音声) 外へ出るには扉を2つ通ります
扉は右側にあります
05:57
EVEV: Take the two doorsドア to go out.
The doorドア is on your right.
86
345702
3123
(電子音声) ニックがやって来ます
嬉しそうです
06:07
EVEV: Nickニック is approaching接近する. Looks見える so happyハッピー.
87
355731
1938
(智恵子) こんにちは ニック!
06:09
Chiekoチエコ Asakawa朝川: Hiこんにちは, Nickニック!
88
357693
1205
06:10
(Laughter笑い)
89
358922
1001
(笑)
(智恵子) どこに行くの?
なんか嬉しそうじゃない?
06:11
CACA: Where are you going?
You look so happyハッピー.
90
359947
2143
06:14
Nickニック: Oh -- well, my paper
just got accepted受け入れられた.
91
362114
2113
(ニック) 論文が受理されたんだ
06:16
CACA: That's great! Congratulationsおめでとう.
92
364251
1647
(智恵子) 本当? よかったじゃない!
(ニック) ありがとう だけど何で
僕だって分かったの? それに嬉しそうだとか?
06:17
Nickニック: Thanksありがとう. Wait -- how'dどうだった? you know
it was me, and that I look happyハッピー?
93
365922
3651
06:21
(Chiekoチエコ and Nickニック laugh笑い)
94
369597
1350
(2人が笑う)
06:22
Man: Hiこんにちは.
95
370971
1159
(男) やあ
06:24
(Laughter笑い)
96
372154
1717
(笑)
(智恵子) あ・・・どうも
06:25
CACA: Oh ... hiこんにちは.
97
373895
1151
(電子音声) あなたにではなく
電話相手に話しています
06:27
EVEV: He is not talking話す to you,
but on his phone電話.
98
375070
2317
06:36
EVEV: Potatoじゃがいも chipsチップ.
99
384434
1182
(電子音声) ポテトチップです
06:45
EVEV: Darkダーク chocolateチョコレート with almondsアーモンド.
100
393159
1603
(電子音声) アーモンド入り
ダーク・チョコレートです
(電子音声) 昨日から体重が2キロ増えています
チョコレートでなくリンゴにしましょう
06:48
EVEV: You gained得られた 5 poundsポンド since以来 yesterday昨日;
take apple林檎 instead代わりに of chocolateチョコレート.
101
396155
3521
06:51
(Laughter笑い)
102
399700
2166
(笑)
06:54
EVEV: Approachingアプローチ.
103
402456
1312
(電子音声) もうすぐ着きます
07:00
EVEV: You arrived到着した.
104
408038
1176
(電子音声) 到着しました
この —
07:02
CACA: Now ...
105
410939
1239
(拍手)
07:04
(Applause拍手)
106
412202
3928
07:08
Thank you.
107
416154
1191
ありがとうございます
07:09
So now the appアプリ navigatesナビゲートする me
108
417369
2898
このアプリは
無線標識信号とスマートフォンの
センサーを使って道案内をし
07:12
by analyzing分析する beaconビーコン signalsシグナル
and smartphoneスマートフォン sensorsセンサ
109
420291
4016
07:16
and permits許可 me to move動く around
indoor屋内 and outdoor屋外 environments環境
110
424331
5136
屋内でも屋外でも
1人で歩き回れるように
してくれます
07:21
all by myself私自身.
111
429491
1588
07:23
But the computerコンピューター visionビジョン part
that showed示した who is approaching接近する,
112
431103
4848
コンピューター・ビジョンを使って
誰がどんな様子でやってくるのか教えてくれる
という部分は まだ開発中です
07:27
in whichどの mood気分 -- we are still
workingワーキング on that part.
113
435975
3506
07:32
And recognizing認識 facialフェイシャル expressions表現
is very important重要 for me to be socialソーシャル.
114
440251
6406
表情を認識する機能は
視覚障害者が社交的になるためにとても重要です
07:39
So now the fusions融合 of technologiesテクノロジー
are ready準備完了 to help me
115
447398
6166
様々な技術の融合によって
視覚障害者が
世界を見られるようになります
07:45
see the realリアル world世界.
116
453588
1680
07:47
We call this cognitive認知 assistance支援.
117
455920
3229
私たちはこれを
「認知アシスタンス」と呼んでいます
07:51
It understands理解する our surrounding周囲 world世界
118
459821
3319
周りの世界を把握して
耳に囁いたり
指への振動で伝えてくれます
07:55
and whispersささやき to me in voice音声
or sendsセンド a vibration振動 to my fingers.
119
463164
6217
08:02
Cognitive認知 assistance支援 will augment増強
missing行方不明 or weakened弱まった abilities能力 --
120
470088
6064
欠けている ないしは
弱った五感能力を
「認知アシスタンス」は 補ってくれます
08:08
in other words言葉, our five senses感覚.
121
476176
2631
08:11
This technology技術 is only in an early早い stageステージ,
122
479464
3311
この技術は
まだ初期段階ですが
08:14
but eventually最終的に, I'll be ableできる to find
a classroom教室 on campusキャンパス,
123
482799
4777
やがて私は これのお陰で
キャンパスで教室を見つけたり
ウィンドウショッピングしたり
08:19
enjoy楽しんで window shoppingショッピング
124
487600
1754
08:21
or find a niceいい restaurantレストラン
while walking歩く along一緒に a street通り.
125
489378
3861
通りを歩きながら 素敵なレストランを
見つけられるようになるでしょう
通りで会ったとき あなたより先に私が
気付くとしたら すごいと思いませんか?
08:26
It will be amazing素晴らしい if I can find you
on the street通り before you notice通知 me.
126
494088
4627
08:31
It will become〜になる my bestベスト buddyバディ, and yoursあなたの.
127
499595
3787
これは私にとって そして皆さんにとって
最高の相棒になるでしょう
08:36
So, this really is a great challengeチャレンジ.
128
504308
3590
だから これは
やり甲斐のある挑戦なんです
08:40
It is a challengeチャレンジ
that needsニーズ collaborationコラボレーション,
129
508395
3969
そしてこの挑戦には
協力が必要です
08:44
whichどの is why we are creating作成
an open開いた communityコミュニティ
130
512388
2902
そのため 私たちは
研究活動を加速する
オープンなコミュニティを
作ろうとしています
08:47
to accelerate加速する research研究 activitiesアクティビティ.
131
515314
2859
ちょうど今朝のことですが
08:51
Just this morning, we announced発表
the open-sourceオープンソース fundamental基本的な technologiesテクノロジー
132
519192
4898
ご覧いただいたビデオの中の基本技術を
オープンソースにすると発表しました
08:56
you just saw in the videoビデオ.
133
524114
1627
08:58
The frontierフロンティア is the realリアル world世界.
134
526487
2764
フロンティアは現実の世界です
09:01
The blindブラインド communityコミュニティ is exploring探検する
this technicalテクニカル frontierフロンティア
135
529878
4413
視覚障害者コミュニティが
開拓者となって
この技術のフロンティアを
探索しています
09:06
and the pathfinderパスファインダー.
136
534315
1706
09:08
I hope希望 to work with you
to explore探検する the new新しい era時代,
137
536559
3738
新しい時代を皆さんと一緒に
切り開いていきたいです
09:12
and the next time that I'm on this stageステージ,
138
540321
3087
次回 このステージに上がるときは
09:15
throughを通して technology技術 and innovation革新,
139
543432
2414
技術とイノベーションの力で
09:17
I will be ableできる to walk歩く up here
140
545870
2025
私はきっと
1人で歩いていることでしょう
09:19
all by myself私自身.
141
547919
1596
ありがとうございました
09:21
Thank you so much.
142
549539
1239
09:22
(Applause拍手)
143
550802
5618
(拍手)
Translated by Yasushi Aoki
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chieko Asakawa - Visionary inventor
Dr. Chieko Asakawa invents technology to make the visually impaired more independent.

Why you should listen

Dr. Chieko Asakawa is an IBM Fellow who has been instrumental in furthering accessibility research and development for the past three decades. Challenging thinking on visually impaired technology usage, she leads the development in advancing web accessibility including digital Braille and voice browsers.

The government of Japan awarded the 2013 Medal of Honor with Purple Ribbon to Dr. Asakawa for her outstanding contributions to accessibility research, including the development of a voice browser for the visually impaired. Today, with Carnegie Mellon University, she is working on how accessibility technologies can play a key role in the real world to help create opportunities for more people to actively participate in the society.

More profile about the speaker
Chieko Asakawa | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee