TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
Melissa Marshall: Mluvte se mnou vědátorsky
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
Melissa Marshall má vzkaz pro všechny vědce (od ne-vědců): Jsme ohromeni tím, co děláte. Takže, vyprávějte nám o tom - ale tak, abychom tomu porozuměli. V pouhých čtyřech minutách se s námi Melissa podělí o několik působivých rad o tom, jak prezentovat složité vědecké nápady širšímu publiku.
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
Před pěti lety jsem zažila tak trochu to,
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
co Alenka v říši divů.
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
Penn State mě, coby lektorku komunikace požádal,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
abych vedla lekce komunikace pro studenty inženýrství.
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
Měla jsem z toho strach. (Smích)
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
Opravdový strach. Strach ze studentů s velkými mozky
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
a velkými knihami a velkými neznámými slovy.
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
Ale jak se konverzace začala vyvíjet,
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
zažila jsem to, co Alenka, když vlezla
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
do králičí nory a objevila tam dveře do úplně nového světa.
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
Právě tak jsem se cítila, když jsem se s těmito
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
studenty bavila. Udivily mě jejich nápady
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
a chtěla jsem, aby ostatní také prožili tuhle říši divů.
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
A věřím, že skvělá komunikace je
01:02
is great communication.
14
46353
1290
klíčem k otevření oněch dveří.
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
Zoufale potřebujeme skvělou komunikaci s našimi
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
vědci a inženýry k tomu, abychom změnili svět.
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
Jsou to právě vědci a inženýři, kteří
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
se potýkají s těmi největšími výzvami, od energetiky
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
až po životní prostředí a zdravotnictví
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
a pokud o tom my nic nevíme a nerozumíme tomu,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
pak jejich práce není úplná a já věřím, že je naší zodpovědností
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
jako nevědců s vědci komunikovat.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
Ale tato komunikace se nemůže uskutečnit pokud nás naši vědci
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
a inženýři nepozvou do své říše divů.
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
Takže vědci a inženýři, prosím, mluvte s námi vědátorsky.
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
Ráda bych s vámi sdílela několik rad ohledně toho, jak
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
se ujistit, že pro nás bude vaše věda sexy
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
a vaše inženýrství přitažlivé.
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
Naše první otázka: Co z toho máme?
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
Povězte nám, jaký pro nás má vaše věda význam.
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
Nemluvte o tom, že studujete trabekuly,
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
ale řekněte mi, že studujete trabekuly, které vytváří tkáňovitou strukturu našich kostí,
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
protože je to klíčové k pochopení a léčení osteoporózy.
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
A když popisujete vaše bádání, buďte si vědomi žargonu, který používáte.
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
Žargón nám brání v pochopení vašich myšlenek.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
Jistě, můžete říct "prostorový a temporální", ale proč raději nepoužít
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
"prostor a čas", což je pro nás laiky daleko srozumitelnější?
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
A to, že vaše nápady zpřístupníte, ještě neznamená, že je i zjednodušíte.
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
Místo toho, jak řekl Einstein, udělejte vše
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
co možná nejjednodušší, ale ne prostoduché.
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
Můžete jasně diskutovat svá bádání bez toho,
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
abyste zpronevěřili vaše nápady.
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
Pár věcí, které byste měli zvážit, je mít k dispozici příklady, příběhy
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
a srovnání. Takto nás můžete zapojit
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
a nadchnout vaším obsahem.
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
A když už nám předvádíte vaši práci, odpusťe si odrážky.
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
Už vás někdy napadlo, proč se jim říká odrážky? (Smích)
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
Co dělají odrážky? Odrážejí
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
a každého od vašeho výkladu tím pádem odradí.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
Takovýto snímek je nejen nudný, ale je odkázán až příliš
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
na jazykovou část našeho mozku a způsobuje, že se mozek zaplaví informacemi.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
Místo toho je tento názorný snímek vytvořený Genevieve Brown
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
daleko efektivnější. Dokazuje, že speciální struktury
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
trabekulí jsou tak silné, že inspirovaly jedinečný
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
design Eiffelovky.
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
Kouzlo spočívá v použití jednoduché, čtivé věty,
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
se kterou se publikum může sladit, pokud se cítí trochu mimo
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
a také poskytuje vizuální zobrazení, které apeluje na naše další smysly
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
a vytváří hlubší pocit porozumění
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
toho, co je popisováno.
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
Takže si myslím, že tady máte pár řešení, která mohou pomoci
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
nám ostatním otevřít dveře do říše divů,
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
kterou pro nás představuje věda a inženýrství.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
A protože inženýři, se kterými jsem spolupracovala, mě
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
naučili, jak být v kontaktu s vědátorem, který se v každém z nás skrývá,
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
ráda bych vše shrnula rovnicí. (Smích)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
Od vědy odečtěte odrážky
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
a váš žargon, vydělte důležitostí
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
-- to znamená sdělení toho, co je pro posluchače důležité --
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
a vynásobte to vášní, kterou pro vaši
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
neuvěřitelnou práci máte
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
a to se bude rovnat neuvěřitelným interakcím,
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
které budou plné pochopení.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
A tak, vědci a inženýři, až vyřešíte
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
tuhle rovnici, tak na mě určitě mluvte vědátorsky. (Smích)
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
Děkuju. (Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com