TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
멜리사 마샬(Melissa Marshall): 수다스럽게 말해 주세요
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
멜리사 마샬이 모든 과학자들에게 (과학자가 아닌 사람으로 부터의) 메세지를 전합니다. "사람들은 당신들이 하는 일에 매료됩니다. 그러므로 당신들이 과학에 대해서 이야기해야 한다. -- 그것은 일반인들이 이해하는 방식이어야 한다." 단 4분간의 강연에서 멜리사 마샬는 복잡한 과학적 아이디어를 일반 청중에게 알리는데 유용할 강력한 조언을 공유한다.
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
5년전쯤에 '이상한 나라의 앨리스'가 된 것 같은
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
기분을 느꼈던 적이 있습니다.
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
펜실배니아 주립대학교에서 공과대학 학생에게
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
의사소통 관련 과목을 가르쳐 달라는 요청을 받았거든요.
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
저는 겁부터 났어요. (웃음)
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
정말 겁이 났는데 좋은 머리, 두꺼운 책, 알 수도 없는 용어를
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
사용하는 학생들이란 생각에 겁이 난거죠.
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
하지만, 의사소통 과목이 진행되면서.
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
저는 '앨리스'가 토끼 굴에 들어가 완전히 새로운 세상으로
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
통하는 문을 봤을 때, 어떤 기분이었으리라는 것을
느끼게 되었어요.
느끼게 되었어요.
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
그건 꼭 제 학생들과 대화에서
제가 느꼈을 법한 것이었을 겁니다.
제가 느꼈을 법한 것이었을 겁니다.
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
저는 학생들이 가진 아이디어에 정말 놀랐어요.
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
다른 사람들도 이런 "이상한 나라'가 어떤건지
경험해 보기를 바랄 정도였죠.
경험해 보기를 바랄 정도였죠.
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
저는 그 문을 여는 열쇠가 바로 수월한 소통이라고
01:02
is great communication.
14
46353
1290
믿습니다.
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
세상을 바꾸기 위해서 우리는 과학자나 공학자와의
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
소통이 절대적으로 필요합니다.
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
과학자와 공학자들은 인류 최대의 도전에 대응하고 있는
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
사람들이에요. 다른 것말고도 에너지 문제부터
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
보건 문제 같은 것을 해결하려 애쓰고 있죠.
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
우리가 그런 것을 이해하고 알지 못한다면
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
그런 작업은 수행될 수가 없지요.
저는 과학자가 아닌 사람으로써
저는 과학자가 아닌 사람으로써
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
이런 상호 작용을 갖도록 하는 것이
우리가 반드시 해야할 일이라고 믿습니다.
우리가 반드시 해야할 일이라고 믿습니다.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
그런데, 과학자나 공학자들이
우리를 자신들의 '이상한 나라'로
우리를 자신들의 '이상한 나라'로
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
초대하지 않으면
수월성있는 소통은 일어날 수 없겠지요.
수월성있는 소통은 일어날 수 없겠지요.
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
그러니, 과학자와 공학자 여러분들,
제발 우리에게 많은 이야기를 해주세요.
제발 우리에게 많은 이야기를 해주세요.
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
저는 과학자들이 하는 과학이 얼마나 매혹적이고
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
공학은 얼마나 사람을 사로잡게 되는지
확실하게 볼 수 있도록
확실하게 볼 수 있도록
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
이 분들이 어떻게 그런 일을 하는지
이해할 수 있는 열쇠를 공유하고 싶어요.
이해할 수 있는 열쇠를 공유하고 싶어요.
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
우리의 첫번째 질문에 대한 답은 "그래서 어쨌다고?"에요.
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
여러분들이 하는 과학이 우리에게
어떤 관련이 있는지 말해 주세요.
어떤 관련이 있는지 말해 주세요.
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
그저 트라베큘라를 연구한다고만 하지말고
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
자신이 트라베큘라(Trabeculae, 섬유주)를 연구하고 있으며, 그건 사람의 뼈 안에 있는 망구조 같은 것인데
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
골다공증에 대해 알고 치료법을 개발하는데
중요한 분야라고 말해달라는 겁니다.
중요한 분야라고 말해달라는 겁니다.
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
그리고 자신이 연구하는 분야에 대해 이야기할 때,
복잡한 용어를 피해야 합니다.
복잡한 용어를 피해야 합니다.
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
복잡한 용어는 과학자를 이해하는데 걸림돌이 됩니다.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
물론, "시공간적인"이라고 말 할 수도 있지만,
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
"시간과 공간"이라고 말하면 안될까요?
사람들에게는 그게 훨씬 쉽게 다가오거든요.
사람들에게는 그게 훨씬 쉽게 다가오거든요.
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
자신의 아이디어에 쉽게 접근하게 하는 것은
지나치게 단순화하는 것과는 다릅니다.
지나치게 단순화하는 것과는 다릅니다.
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
그건 아인슈타인이 말했듯이,
모든 것을 가능한 한 간단하게
모든 것을 가능한 한 간단하게
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
하라는 것이지,
내용을 잘라내라는 의미는 아니거든요.
내용을 잘라내라는 의미는 아니거든요.
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
분명히 과학자들은 아이디어를 희생하지 않아도
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
과학에 대해 소통할 수 있습니다.
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
고려해볼만한 방법으로는
예를 들어 보일 수도 있고,
예를 들어 보일 수도 있고,
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
이야기를 통해서나, 비유를 들 수있어요. 과학에 대해서
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
일반인들이 마음이 끌리고 흥분하게 할 방법은 있습니다.
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
그리고 과학의 결과를 말할 때,
글머리 기호(bullet points)는 피하세요.
글머리 기호(bullet points)는 피하세요.
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
그런 것들이 왜 (bullet point라고)
그렇게 불리는지 생각해 보셨나요? (웃음)
그렇게 불리는지 생각해 보셨나요? (웃음)
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
총알(bullet)이 어떤 작용을 하죠?
사람을 사망에 이르게 합니다.
사람을 사망에 이르게 합니다.
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
그리고 그런 것은 자신의 발표 내용을
사망에 이르게 하거든요.
사망에 이르게 하거든요.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
이런 슬라이드는 지루할 뿐 아니라
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
두뇌의 언어 영역에 너무 부담을 줘서
사람들을 완전히 압도하거든요.
사람들을 완전히 압도하거든요.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
그런 것 말고, 제네비브 브라운의
이런 슬라이드의 예는
이런 슬라이드의 예는
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
훨씬 효과적이에요. 이건 골망의 특별한 구조 모형이
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
매우 강렬해서 사람들은 에펠탑의 특별한 구조와 같은
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
인상을 갖게 되거든요.
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
여기서 비결은 단 하나의 읽기 쉬운 문장을 사용함으로써
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
청중이 내용을 일부 놓치더라도 요점에 집중하고
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
사람들의 감각에 호소하는 장면으로 작용하니까
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
원래 전달하려던 내용에 대해 훨씬 더 깊게 이해할 수
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
있도록 한다는 것이에요.
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
저는 이런 것들이 보통 사람들이
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
과학과 공학이라는 '이상한 나라'의
문을 열고 들여다 보게 하는데
문을 열고 들여다 보게 하는데
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
도움이 된다고 생각합니다.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
제가 함께 일했던 공학자들이
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
저를 가르쳐서 뼛속까지 이해시키려고 하다보니
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
저도 방정식을 이용해서 요약해 봤어요. (웃음)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
과학의 내용에서 총알(중요 표시)과
어려운 용어는 빼고
어려운 용어는 빼고
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
연관성으로 나누세요.
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
이건 청중들과 관련있는 부분을 의미하죠,
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
그 다음, 거기에다 과학자들이 놀라운 작업에 들였던
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
열정을 곱하시면 됩니다.
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
그 결과는 서로가 완전히 이해하는
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
놀라운 상호 작용과 같아질 겁니다.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
그러니까, 과학자와 공학자들께서,
어떤 방정식을 풀어내면
어떤 방정식을 풀어내면
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
수단과 방법을 가리지 말고,
수다스럽게 말해 주세요. (웃음)
수다스럽게 말해 주세요. (웃음)
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
감사합니다. (박수)
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com