TEDGlobal 2012
Melissa Marshall: Talk nerdy to me
Melissa Marshall: Vorbeşte-mi ca unui tocilar
Filmed:
Readability: 4.4
2,462,860 views
Melissa Marshall aduce un mesaj pentru toţi oamenii de ştiinţă (de la oamenii din afara lumii ştiinţifice): Suntem fascinaţi de munca voastră. Vorbiţi-ne despre asta într-un mod în care să putem înţelege. În doar 4 minute, ea ne împărtăşeşte sfaturi importante despre cum să prezentăm idei ştiinţifice complexe unui public general.
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:17
Five years ago, I experienced a bit
0
1261
2522
În urmă cu 5 ani am experimentat puțin
00:19
of what it must have been like to be Alice in Wonderland.
1
3783
3336
cum trebuie să se fi simţit Alice în Ţara Minunilor.
00:23
Penn State asked me, a communications teacher,
2
7119
2663
Penn State mi-a cerut, mie, un profesor de comunicare,
00:25
to teach a communications class for engineering students.
3
9782
3340
să predau comunicare unor studenţi în inginerie.
00:29
And I was scared. (Laughter)
4
13122
2606
Eram speriată. (Râsete)
00:31
Really scared. Scared of these students with their big brains
5
15728
3671
Cu adevărat speriată. Speriată de acei studenţi cu minţile lor mari
00:35
and their big books and their big, unfamiliar words.
6
19399
3707
şi cărţile lor mari şi cuvintele lor mari şi necunoscute.
00:39
But as these conversations unfolded,
7
23106
3205
Dar pe măsură ce aceste conversaţii se desfăşurau,
00:42
I experienced what Alice must have when she went down
8
26311
2908
am simţit acelaşi lucru ca şi Alice când a intrat
00:45
that rabbit hole and saw that door to a whole new world.
9
29219
4177
în gaura iepurelui şi a văzut o uşă spre o nouă lume.
00:49
That's just how I felt as I had those conversations
10
33396
2611
Aşa m-am simţit având acele conversaţii
00:51
with the students. I was amazed at the ideas
11
36007
2749
cu studenţii. Am fost uimită de ideile
00:54
that they had, and I wanted others to experience this wonderland as well.
12
38756
4966
pe care le aveau şi am vrut ca şi ceilalţi să experimenteze această lume minunată.
00:59
And I believe the key to opening that door
13
43722
2631
Cred că cheia care deschide acea uşă
01:02
is great communication.
14
46353
1290
e o bună comunicare.
01:03
We desperately need great communication from our
15
47643
2884
Avem nevoie disperată de o bună comunicare din partea
01:06
scientists and engineers in order to change the world.
16
50527
3059
oamenilor de ştiinţă şi inginerilor pentru a schimba lumea.
01:09
Our scientists and engineers are the ones
17
53586
2890
Oamenii noştri de ştiinţă şi inginerii sunt cei
01:12
that are tackling our grandest challenges, from energy
18
56476
3166
care abordează cele mai mari probleme, de la energie
01:15
to environment to health care, among others,
19
59642
3005
la mediu şi sănătate, printre altele,
01:18
and if we don't know about it and understand it,
20
62647
3162
şi dacă nu ştim despre ele şi nu le înţelegem,
01:21
then the work isn't done, and I believe it's our responsibility
21
65809
3008
atunci treaba nu e făcută, şi cred că e responsabilitatea noastră
01:24
as non-scientists to have these interactions.
22
68817
2951
ca oameni de rând să avem aceste interacţiuni.
01:27
But these great conversations can't occur if our scientists
23
71768
3160
Dar aceste conversaţii nu pot avea loc dacă oamenii noştri de ştiinţă
01:30
and engineers don't invite us in to see their wonderland.
24
74928
3234
şi inginerii nu ne invită să vedem lumea lor minunată.
01:34
So scientists and engineers, please, talk nerdy to us.
25
78162
5479
Oameni de ştiinţă şi ingineri, vă rog, vorbiţi-ne ca unor tocilari.
01:39
I want to share a few keys on how you can do that
26
83641
2487
Vreau să împărtăşesc câteva sfaturi despre cum putem face asta
01:42
to make sure that we can see that your science is sexy
27
86128
4075
pentru a ne asigura că putem vedea că ştiinţa voastră e sexy
01:46
and that your engineering is engaging.
28
90203
2600
şi că ingineria voastră e captivantă.
01:48
First question to answer for us: so what?
29
92803
3733
Prima întrebare la care să ne răspundeţi: şi ce dacă?
01:52
Tell us why your science is relevant to us.
30
96536
3955
Spuneţi-ne de ce ştiinţa voastră e relevantă pentru noi.
01:56
Don't just tell me that you study trabeculae,
31
100491
2630
Nu-mi spuneţi pur şi simplu că studiaţi trabeculele.
01:59
but tell me that you study trabeculae, which is the mesh-like structure of our bones
32
103121
3897
Spuneţi-mi că studiaţi trabeculele, care reprezintă structura spongioasă a oaselor noastre
02:02
because it's important to understanding and treating osteoporosis.
33
107018
4613
deoarece sunt importante pentru a înţelege şi trata osteoporoza.
02:07
And when you're describing your science, beware of jargon.
34
111631
4506
Şi când vă descrieţi ştiinţa aveţi grijă cu jargonul.
02:12
Jargon is a barrier to our understanding of your ideas.
35
116137
3876
Jargonul e o barieră în calea înţelegerii ideilor voastre.
02:15
Sure, you can say "spatial and temporal," but why not just say
36
120013
3076
Desigur, puteţi spune „spaţial şi temporal”, dar de ce să nu spuneţi
02:18
"space and time," which is so much more accessible to us?
37
123089
3426
„spaţiu şi timp”, ceea ce este mult mai accesibil pentru noi?
02:22
And making your ideas accessible is not the same as dumbing it down.
38
126515
5148
Dacă faceţi ideile accesibile, nu înseamnă că le compromiteţi.
02:27
Instead, as Einstein said, make everything
39
131663
2777
În schimb, aşa cum spunea Einstein: „Faceţi totul
02:30
as simple as possible, but no simpler.
40
134440
3434
cât de simplu posibil, dar nu mai simplu.”
02:33
You can clearly communicate your science
41
137874
2773
Vă puteţi transmite în mod clar ştiinţa
02:36
without compromising the ideas.
42
140647
2687
fără să compromiteţi ideile.
02:39
A few things to consider are having examples, stories
43
143334
3945
Lucruri de luat în seamă sunt exemplele, poveştile, analogiile.
02:43
and analogies. Those are ways to engage
44
147279
1705
Acestea sunt modalităţi de a ne atrage
02:44
and excite us about your content.
45
148984
2182
şi trezi interesul pentru subiectul vostru.
02:47
And when presenting your work, drop the bullet points.
46
151166
6313
Când vă prezentaţi lucrările, renunţaţi la punctele marcatoare (n.t. puncte glonţ).
02:53
Have you ever wondered why they're called bullet points? (Laughter)
47
157479
3853
V-aţi întrebat vreodată de ce se numesc astfel?(Râsete)
02:57
What do bullets do? Bullets kill,
48
161332
2368
Ce fac gloanţele? Gloanţele omoară
02:59
and they will kill your presentation.
49
163700
2312
şi vă vor omorî prezentarea.
03:01
A slide like this is not only boring, but it relies too much
50
166012
4179
O astfel de prezentare nu numai că e plictisitoare, dar se bazează prea mult
03:06
on the language area of our brain, and causes us to become overwhelmed.
51
170191
3727
pe zona de înţelegere a limbajului a creierului nostru, copleşindu-ne.
03:09
Instead, this example slide by Genevieve Brown is
52
173918
3904
În schimb, acest exemplu de prezentare a Genevievei Brown
03:13
much more effective. It's showing that the special structure
53
177822
2882
e mult mai eficient. Arată că structura specială
03:16
of trabeculae are so strong that they actually inspired
54
180704
3664
a trabeculei e atât de puternică încât a inspirat
03:20
the unique design of the Eiffel Tower.
55
184368
2855
design-ul unic al turnului Eiffel.
03:23
And the trick here is to use a single, readable sentence
56
187223
3680
Şmecheria aici e să foloseşti o singură frază, lizibilă,
03:26
that the audience can key into if they get a bit lost,
57
190903
3052
pe care publicul să se bazeze atunci când e puţin pierdut,
03:29
and then provide visuals which appeal to our other senses
58
193955
3278
şi să furnizezi imagini care apelează la celelalte simţuri ale noastre,
03:33
and create a deeper sense of understanding
59
197233
2414
creând o înţelegere mai profundă
03:35
of what's being described.
60
199647
1639
a ceea ce e descris.
03:37
So I think these are just a few keys that can help
61
201286
2850
Acestea sunt doar câteva sfaturi-cheie care ne ajută
03:40
the rest of us to open that door and see the wonderland
62
204136
3522
pe noi ceilalţi să deschidem acea uşă şi să vedem acest tărâm minunat
03:43
that is science and engineering.
63
207658
2216
al ştiinţei şi ingineriei.
03:45
And because the engineers that I've worked with have
64
209874
2449
Şi fiindcă inginerii cu care am lucrat
03:48
taught me to become really in touch with my inner nerd,
65
212323
3800
m-au învăţat să devin cu adevărat mai conectată la tocilarul din mine
03:52
I want to summarize with an equation. (Laughter)
66
216123
2953
vreau să închei cu o ecuaţie. (Râsete)
03:54
Take your science, subtract your bullet points
67
219076
4245
Luaţi ştiinţa voastră, scădeţi punctele marcatoare,
03:59
and your jargon, divide by relevance,
68
223321
2778
şi jargonul, împărţiţi în funcţie de relevanţă,
04:01
meaning share what's relevant to the audience,
69
226099
2447
adică împărtăşiţi ceea ce e relevant pentru public,
04:04
and multiply it by the passion that you have for
70
228546
2791
şi înmulţiţi cu pasiunea pe care o aveţi
04:07
this incredible work that you're doing,
71
231337
2223
pentru munca incredibilă pe care o faceţi,
04:09
and that is going to equal incredible interactions
72
233560
2778
şi asta va da interacţiuni incredibile,
04:12
that are full of understanding.
73
236338
2474
pline de înţelegere.
04:14
And so, scientists and engineers, when you've solved
74
238812
3462
Deci, cercetători şi ingineri, când veţi rezolva
04:18
this equation, by all means, talk nerdy to me. (Laughter)
75
242274
5096
această ecuaţie, neapărat, vorbiţi-mi ca unui tocilar. (Râsete)
04:23
Thank you. (Applause)
76
247370
6073
Vă mulţumesc. (Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacherMelissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.
Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.
A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
More profile about the speakerA faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.
Melissa Marshall | Speaker | TED.com