ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Melissa Marshall: Talk nerdy to me

Melissa Marshall: Vorbeşte-mi ca unui tocilar

Filmed:
2,462,860 views

Melissa Marshall aduce un mesaj pentru toţi oamenii de ştiinţă (de la oamenii din afara lumii ştiinţifice): Suntem fascinaţi de munca voastră. Vorbiţi-ne despre asta într-un mod în care să putem înţelege. În doar 4 minute, ea ne împărtăşeşte sfaturi importante despre cum să prezentăm idei ştiinţifice complexe unui public general.
- Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
FiveCinci yearsani agoîn urmă, I experiencedcu experienta a bitpic
0
1261
2522
În urmă cu 5 ani am experimentat puțin
00:19
of what it musttrebuie sa have been like to be AliceAlice in WonderlandTara Minunilor.
1
3783
3336
cum trebuie să se fi simţit Alice în Ţara Minunilor.
00:23
PennPenn StateStat askedîntrebă me, a communicationscomunicații teacherprofesor,
2
7119
2663
Penn State mi-a cerut, mie, un profesor de comunicare,
00:25
to teacha preda a communicationscomunicații classclasă for engineeringInginerie studentselevi.
3
9782
3340
să predau comunicare unor studenţi în inginerie.
00:29
And I was scaredînspăimântat. (LaughterRâs)
4
13122
2606
Eram speriată. (Râsete)
00:31
Really scaredînspăimântat. ScaredSperiat of these studentselevi with theiral lor bigmare brainscreier
5
15728
3671
Cu adevărat speriată. Speriată de acei studenţi cu minţile lor mari
00:35
and theiral lor bigmare bookscărți and theiral lor bigmare, unfamiliarnecunoscute wordscuvinte.
6
19399
3707
şi cărţile lor mari şi cuvintele lor mari şi necunoscute.
00:39
But as these conversationsconversații unfoldeddesfasurata,
7
23106
3205
Dar pe măsură ce aceste conversaţii se desfăşurau,
00:42
I experiencedcu experienta what AliceAlice musttrebuie sa have when she wenta mers down
8
26311
2908
am simţit acelaşi lucru ca şi Alice când a intrat
00:45
that rabbitiepure holegaură and saw that dooruşă to a wholeîntreg newnou worldlume.
9
29219
4177
în gaura iepurelui şi a văzut o uşă spre o nouă lume.
00:49
That's just how I feltsimțit as I had those conversationsconversații
10
33396
2611
Aşa m-am simţit având acele conversaţii
00:51
with the studentselevi. I was amazeduimit at the ideasidei
11
36007
2749
cu studenţii. Am fost uimită de ideile
00:54
that they had, and I wanted othersalții to experienceexperienţă this wonderlandTara Minunilor as well.
12
38756
4966
pe care le aveau şi am vrut ca şi ceilalţi să experimenteze această lume minunată.
00:59
And I believe the keycheie to openingdeschidere that dooruşă
13
43722
2631
Cred că cheia care deschide acea uşă
01:02
is great communicationcomunicare.
14
46353
1290
e o bună comunicare.
01:03
We desperatelycu disperare need great communicationcomunicare from our
15
47643
2884
Avem nevoie disperată de o bună comunicare din partea
01:06
scientistsoamenii de știință and engineersingineri in orderOrdin to changeSchimbare the worldlume.
16
50527
3059
oamenilor de ştiinţă şi inginerilor pentru a schimba lumea.
01:09
Our scientistsoamenii de știință and engineersingineri are the onescele
17
53586
2890
Oamenii noştri de ştiinţă şi inginerii sunt cei
01:12
that are tacklingabordarea our grandestgrandios challengesprovocări, from energyenergie
18
56476
3166
care abordează cele mai mari probleme, de la energie
01:15
to environmentmediu inconjurator to healthsănătate careîngrijire, amongprintre othersalții,
19
59642
3005
la mediu şi sănătate, printre altele,
01:18
and if we don't know about it and understanda intelege it,
20
62647
3162
şi dacă nu ştim despre ele şi nu le înţelegem,
01:21
then the work isn't doneTerminat, and I believe it's our responsibilityresponsabilitate
21
65809
3008
atunci treaba nu e făcută, şi cred că e responsabilitatea noastră
01:24
as non-scientistsnon-oameni de ştiinţă to have these interactionsinteracțiuni.
22
68817
2951
ca oameni de rând să avem aceste interacţiuni.
01:27
But these great conversationsconversații can't occuravea loc if our scientistsoamenii de știință
23
71768
3160
Dar aceste conversaţii nu pot avea loc dacă oamenii noştri de ştiinţă
01:30
and engineersingineri don't invitea invita us in to see theiral lor wonderlandTara Minunilor.
24
74928
3234
şi inginerii nu ne invită să vedem lumea lor minunată.
01:34
So scientistsoamenii de știință and engineersingineri, please, talk nerdynerdy to us.
25
78162
5479
Oameni de ştiinţă şi ingineri, vă rog, vorbiţi-ne ca unor tocilari.
01:39
I want to shareacțiune a fewpuțini keyschei on how you can do that
26
83641
2487
Vreau să împărtăşesc câteva sfaturi despre cum putem face asta
01:42
to make sure that we can see that your scienceştiinţă is sexysexy
27
86128
4075
pentru a ne asigura că putem vedea că ştiinţa voastră e sexy
01:46
and that your engineeringInginerie is engagingcaptivant.
28
90203
2600
şi că ingineria voastră e captivantă.
01:48
First questionîntrebare to answerRăspuns for us: so what?
29
92803
3733
Prima întrebare la care să ne răspundeţi: şi ce dacă?
01:52
Tell us why your scienceştiinţă is relevantrelevant to us.
30
96536
3955
Spuneţi-ne de ce ştiinţa voastră e relevantă pentru noi.
01:56
Don't just tell me that you studystudiu trabeculaetrabecule,
31
100491
2630
Nu-mi spuneţi pur şi simplu că studiaţi trabeculele.
01:59
but tell me that you studystudiu trabeculaetrabecule, whichcare is the mesh-likeochiurilor de plasă-ca structurestructura of our bonesoase
32
103121
3897
Spuneţi-mi că studiaţi trabeculele, care reprezintă structura spongioasă a oaselor noastre
02:02
because it's importantimportant to understandingînţelegere and treatingtratare osteoporosisOsteoporoza.
33
107018
4613
deoarece sunt importante pentru a înţelege şi trata osteoporoza.
02:07
And when you're describingdescriind your scienceştiinţă, bewareFeriţi-vă of jargonjargon.
34
111631
4506
Şi când vă descrieţi ştiinţa aveţi grijă cu jargonul.
02:12
JargonJargon is a barrierbarieră to our understandingînţelegere of your ideasidei.
35
116137
3876
Jargonul e o barieră în calea înţelegerii ideilor voastre.
02:15
Sure, you can say "spatialspațial and temporaltemporal," but why not just say
36
120013
3076
Desigur, puteţi spune „spaţial şi temporal”, dar de ce să nu spuneţi
02:18
"spacespaţiu and time," whichcare is so much more accessibleaccesibil to us?
37
123089
3426
„spaţiu şi timp”, ceea ce este mult mai accesibil pentru noi?
02:22
And makingluare your ideasidei accessibleaccesibil is not the samela fel as dumbingamuţire it down.
38
126515
5148
Dacă faceţi ideile accesibile, nu înseamnă că le compromiteţi.
02:27
InsteadÎn schimb, as EinsteinEinstein said, make everything
39
131663
2777
În schimb, aşa cum spunea Einstein: „Faceţi totul
02:30
as simplesimplu as possibleposibil, but no simplermai simplu.
40
134440
3434
cât de simplu posibil, dar nu mai simplu.”
02:33
You can clearlyclar communicatecomunica your scienceştiinţă
41
137874
2773
Vă puteţi transmite în mod clar ştiinţa
02:36
withoutfără compromisinga compromite the ideasidei.
42
140647
2687
fără să compromiteţi ideile.
02:39
A fewpuțini things to considerconsidera are havingavând examplesexemple, storiespovestiri
43
143334
3945
Lucruri de luat în seamă sunt exemplele, poveştile, analogiile.
02:43
and analogiesanalogii. Those are waysmoduri to engageangaja
44
147279
1705
Acestea sunt modalităţi de a ne atrage
02:44
and exciteexcita us about your contentconţinut.
45
148984
2182
şi trezi interesul pentru subiectul vostru.
02:47
And when presentingprezentarea your work, dropcădere brusca the bulletglonţ pointspuncte.
46
151166
6313
Când vă prezentaţi lucrările, renunţaţi la punctele marcatoare (n.t. puncte glonţ).
02:53
Have you ever wonderedse întreba why they're calleddenumit bulletglonţ pointspuncte? (LaughterRâs)
47
157479
3853
V-aţi întrebat vreodată de ce se numesc astfel?(Râsete)
02:57
What do bulletsgloanţe do? BulletsGloanţe killucide,
48
161332
2368
Ce fac gloanţele? Gloanţele omoară
02:59
and they will killucide your presentationprezentare.
49
163700
2312
şi vă vor omorî prezentarea.
03:01
A slidealuneca like this is not only boringplictisitor, but it reliesse bazează too much
50
166012
4179
O astfel de prezentare nu numai că e plictisitoare, dar se bazează prea mult
03:06
on the languagelimba areazonă of our braincreier, and causescauze us to becomedeveni overwhelmedcopleşit.
51
170191
3727
pe zona de înţelegere a limbajului a creierului nostru, copleşindu-ne.
03:09
InsteadÎn schimb, this exampleexemplu slidealuneca by GenevieveFlorin BrownBrown is
52
173918
3904
În schimb, acest exemplu de prezentare a Genevievei Brown
03:13
much more effectiveefectiv. It's showingarătând that the specialspecial structurestructura
53
177822
2882
e mult mai eficient. Arată că structura specială
03:16
of trabeculaetrabecule are so strongputernic that they actuallyde fapt inspiredinspirat
54
180704
3664
a trabeculei e atât de puternică încât a inspirat
03:20
the uniqueunic designproiecta of the EiffelEiffel TowerTurnul.
55
184368
2855
design-ul unic al turnului Eiffel.
03:23
And the tricktruc here is to use a singlesingur, readableuşor de citit sentenceteză
56
187223
3680
Şmecheria aici e să foloseşti o singură frază, lizibilă,
03:26
that the audiencepublic can keycheie into if they get a bitpic lostpierdut,
57
190903
3052
pe care publicul să se bazeze atunci când e puţin pierdut,
03:29
and then providefurniza visualsefecte vizuale whichcare appealrecurs to our other sensessimțurile
58
193955
3278
şi să furnizezi imagini care apelează la celelalte simţuri ale noastre,
03:33
and createcrea a deeperMai adânc sensesens of understandingînţelegere
59
197233
2414
creând o înţelegere mai profundă
03:35
of what's beingfiind describeddescris.
60
199647
1639
a ceea ce e descris.
03:37
So I think these are just a fewpuțini keyschei that can help
61
201286
2850
Acestea sunt doar câteva sfaturi-cheie care ne ajută
03:40
the restodihnă of us to opendeschis that dooruşă and see the wonderlandTara Minunilor
62
204136
3522
pe noi ceilalţi să deschidem acea uşă şi să vedem acest tărâm minunat
03:43
that is scienceştiinţă and engineeringInginerie.
63
207658
2216
al ştiinţei şi ingineriei.
03:45
And because the engineersingineri that I've workeda lucrat with have
64
209874
2449
Şi fiindcă inginerii cu care am lucrat
03:48
taughtînvățat me to becomedeveni really in touchatingere with my innerinterior nerdtocilar,
65
212323
3800
m-au învăţat să devin cu adevărat mai conectată la tocilarul din mine
03:52
I want to summarizerezuma with an equationecuaţie. (LaughterRâs)
66
216123
2953
vreau să închei cu o ecuaţie. (Râsete)
03:54
Take your scienceştiinţă, subtractscade your bulletglonţ pointspuncte
67
219076
4245
Luaţi ştiinţa voastră, scădeţi punctele marcatoare,
03:59
and your jargonjargon, dividedivide by relevancerelevanţă,
68
223321
2778
şi jargonul, împărţiţi în funcţie de relevanţă,
04:01
meaningsens shareacțiune what's relevantrelevant to the audiencepublic,
69
226099
2447
adică împărtăşiţi ceea ce e relevant pentru public,
04:04
and multiplymultiplica it by the passionpasiune that you have for
70
228546
2791
şi înmulţiţi cu pasiunea pe care o aveţi
04:07
this incredibleincredibil work that you're doing,
71
231337
2223
pentru munca incredibilă pe care o faceţi,
04:09
and that is going to equalegal incredibleincredibil interactionsinteracțiuni
72
233560
2778
şi asta va da interacţiuni incredibile,
04:12
that are fulldeplin of understandingînţelegere.
73
236338
2474
pline de înţelegere.
04:14
And so, scientistsoamenii de știință and engineersingineri, when you've solvedrezolvat
74
238812
3462
Deci, cercetători şi ingineri, când veţi rezolva
04:18
this equationecuaţie, by all meansmijloace, talk nerdynerdy to me. (LaughterRâs)
75
242274
5096
această ecuaţie, neapărat, vorbiţi-mi ca unui tocilar. (Râsete)
04:23
Thank you. (ApplauseAplauze)
76
247370
6073
Vă mulţumesc. (Aplauze)
Translated by BARCAN Manuela
Reviewed by Alma Ghita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Marshall - Communications teacher
Melissa Marshall aims to teach great communication skills to scientists and engineers, so that they can effectively share their work.

Why you should listen
Melissa Marshall is a crusader against bullet points and an evangelist for effective slide design in scientific presentations. She believes that the future depends on the innovations of scientists and engineers, and is passionate about helping them effectively tell the story of their work.

A faculty member with the Department of Communication Arts & Sciences at Penn State University, Melissa specializes in teaching speaking skills to engineering students and has also lectured at Harvard Medical School, the New York Academy of Sciences, Cornell University and the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). Melissa is the co-founder and advisor for the Penn State Engineering Ambassadors, an award-winning science and engineering outreach communication program. She is also an organizer and the faculty advisor for TEDxPSU, a student-run TEDx event held at Penn State each year.

 

More profile about the speaker
Melissa Marshall | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee