Reshma Saujani: Teach girls bravery, not perfection
Reshma Saujani: Bringen wir Mädchen Mut bei – statt Perfektion
Through her nonprofit, Girls Who Code, Reshma Saujani initiates young women into the tech world. Her goal: one million women in computer science by 2020. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
safely behind the scenes in politics
im Hintergrund der Politik gehalten,
wollte ich immer kandidieren.
had been in my district since 1992.
war seit 1992 in meinem Bezirk aktiv.
in a Democratic primary.
Kandidatur gegen sie angestrengt.
told a very different story.
jedoch ein anderes Bild.
that I was crazy to run,
es wäre Wahnsinn zu kandidieren,
hätte zu gewinnen.
in a New York City congressional race.
der Kongresswahl für New York City.
from the New York Daily News,
snapped pictures of me on election day,
am Wahltag Fotos von mir.
races in the country.
das spannendste Rennen des ganzen Landes.
den ich kannte, Spenden ein --
an Indian girl was running.
dass ein indisches Mädchen kandidierte.
sich jedoch die Umfragen
19 % der Wählerstimmen.
that said I was a rising political star
aufgehenden Stern gefeiert hatten,
1,3 Mio. Dollar in den Sand gesetzt,
about the importance of failure.
die Bedeutung des Scheiterns.
of how I ran for Congress
von meiner Kandidatur,
in my entire life
that was truly brave,
perfekt zu sein.
towards careers and professions
they're going to be great in,
gut sein werden.
dass sie perfekt darin sein werden.
going to be perfect in,
to avoid risk and failure.
Risiko und Misserfolge zu vermeiden.
nur Einsen schreiben.
and then just jump off headfirst.
wagemutig herunterzuspringen.
or even asking someone out on a date,
oder jemanden um ein Date bitten wollen,
to take risk after risk.
Risiken einzugehen.
nicht ernst genommen,
unless you've had two failed start-ups.
gescheiterte Start-ups vorweisen kann.
dazu, perfekt zu sein,
about our federal deficit,
um unser Staatsdefizit.
we're just losing out
Gesellschaft verlieren zusehends,
our girls to be brave.
nicht beibringen, mutig zu sein.
women are underrepresented in STEM,
weniger Frauen in den MINT-Fächern,
die Psychologin Carol Dweck,
handled an assignment
Aufgaben lösten,
were quick to give up.
the more likely they were to give up.
Aufgaben eine Herausforderung.
to be a challenge.
to redouble their efforts.
in every subject,
in jedem Fach besser als die Jungen,
und den Naturwissenschaften.
and girls approach a challenge.
Herangehensweise an die Aufgaben.
lange nicht das Ende.
Männer um eine Stelle bewerben,
that men will apply for a job
of the qualifications,
Qualifikationen mitbringen.
of the qualifications.
auf die Stellenbeschreibung passen.
as evidence that, well,
to aspire to perfection,
immer und überall perfekt zu sein
zum Perfektsein davon ab,
less risks in our careers.
that are open right now
dass unsere Wirtschaft
is being left behind
auf der Strecke bleibt,
women would solve
to teach girls to code,
wo Mädchen Programmieren lernen sollten.
is that by teaching them to code
Programmieren beibrachte, merkte ich,
beibrachte, mutig zu sein.
of trial and error,
aus Versuch und Irrtum.
an die richtige Stelle zu schreiben.
in the right place,
between success and failure.
Erfolg und Misserfolg aus.
in sich zusammenfallen.
to build comes to life.
plötzlich lebensfähig wird.
die Angst der Mädchen, Fehler zu machen,
tells me the same story.
erzählt mir die gleiche Geschichte.
when the girls are learning how to code,
Programmieren lernen,
and she'll say,
she'd think that her student
würde sie denken,
untätig vor dem Bildschirm saß.
just staring at the screen.
wrote code and then deleted it.
Code geschrieben und dann gelöscht hat.
the progress that she made,
Ganz oder gar nicht.
are really good at coding,
sehr gut programmieren,
just to teach them to code.
Programmieren beizubringen.
at the University of Columbia
an der University of Columbia
with computer science students.
für die Informatikstudenten.
mit einer der Aufgaben haben,
with an assignment,
stimmt etwas nicht."
wrong with my code."
wrong with me."
stimmt etwas nicht."
the socialization of perfection,
zur Perfektion rückgängig machen.
with building a sisterhood
Schwesternschaft aufbauen,
that they are not alone.
dass sie nicht allein sind.
is not going to fix a broken system.
wird das Problem nicht lösen.
beibringen, mutig zu sein,
cheering them on,
aufbauen, das sie anfeuert,
Dinge programmieren.
two of our high school students
rund um die Menstruation
Spieleindustrie bekämpfen.
for her new country
zu ihrem neuen Land zu zeigen,
to help Americans get to the polls.
dazu motivieren soll, wählen zu gehen.
who built an algorithm
entwickelte einen Algorithmus,
is benign or malignant
als gut- oder bösartig zu erkennen.
that she can save her daddy's life
ihres Vaters retten,
three examples of thousands,
socialized to be imperfect,
auch mal nicht perfekt zu sein,
who have learned perseverance.
Programmierer werden
Hillary Clinton oder Beyoncé,
nicht weiter aufschieben.
more important for our country.
nie wichtiger als jetzt.
for any economy to grow,
eine andere Wirtschaft weiter wachsen
half our population.
Bevölkerung vernachlässigen.
sich mit Unvollkommenheiten wohlzufühlen.
to be comfortable with imperfection,
to learn how to be brave like I did
irgendwann alleine lernen, mutig zu sein,
to be brave in schools
Mut vermitteln,
bestmöglich beeinflussen kann
to impact their lives
that they will be loved and accepted
sie lieben und akzeptieren.
to tell every young woman you know --
Sagen Sie jeder jungen Frau,
your employee, your colleague --
Ihrer Angestellten, Ihrer Kollegin,
wohl fühlen soll.
nicht länger perfekt sein zu müssen,
girls to be imperfect,
of young women who are brave
jungen mutigen Frauen in Gange,
a better world for themselves
erschaffen werden.
You have a vision.
an deinem Programm teil?
are involved now in your program?
So in 2012, we taught 20 girls.
wir 20 Mädchen unterrichtet.
in all 50 states.
in allen 50 Bundesstaaten sein.
7,500 women in computer science.
7 500 Informatik-Absolventinnen.
einen so großen Wandel herbeiführen.
that type of change quickly.
of the companies in this room even,
zusammen, die heute hier sind?
aus deinem Programm?
graduates from your program?
to Pixar to Disney,
von Pixar bis Disney.
werde ich euch finden!
I'm going to find you,
classroom in their office.
bei sich aufbauen.
back from some of those companies
gemischte Teams aufzubauen?
good things happen.
to think about the fact
consumer purchases are made by women.
Frauen getätigt werden.
of 600 percent more than men.
sechsmal häufiger als Männer.
die Unternehmen von morgen aufbauen.
the companies of tomorrow.
have diverse teams,
that are part of their engineering teams,
in ihren Entwicklerteams haben,
and we see it every day.
Deine Arbeit ist unglaublich wichtig.
You're doing incredibly important work.
More power to you. Thank you.
Viel Erfolg weiterhin! Danke.
ABOUT THE SPEAKER
Reshma Saujani - Education activistThrough her nonprofit, Girls Who Code, Reshma Saujani initiates young women into the tech world. Her goal: one million women in computer science by 2020.
Why you should listen
Reshma Saujani is the Founder and CEO of Girls Who Code, the national non-profit organization working to close the gender gap in technology and change the image of what a programmer looks like and does. The organization has already reached 90,000 girls in all 50 US states. She is the author of three books, including the forthcoming Brave, Not Perfect, which is scheduled for release in winter 2018, Women Who Don't Wait In Line and the New York Times Bestseller Girls Who Code: Learn to Code and Change the World. Her TED Talk has sparked a national conversation about how we're raising our girls. In 2010, Saujani surged onto the political scene as the first Indian American woman to run for US Congress. She has also served as Deputy Public Advocate for New York City and ran a spirited campaign for Public Advocate in 2013. She lives in New York City with her husband, Nihal, their son, Shaan, and their bulldog, Stanley.
Reshma Saujani | Speaker | TED.com