Lera Boroditsky: How language shapes the way we think
Lera Boroditsky: Cómo el lenguaje moldea nuestra forma de pensar
Lera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
using language ...
Uds. a través del lenguaje...
that we humans have.
que tenemos los humanos.
thoughts to one another.
complejos entre nosotros.
I'm making sounds with my mouth
es realizar sonidos con mi boca
air vibrations in the air.
vibraciones aéreas en el aire.
viajan hasta Uds.,
those vibrations from your eardrums
de sus tímpanos
podemos transmitir nuestras ideas
we humans are able to transmit our ideas
de tiempo y espacio.
a través de nuestras mentes.
knowledge across minds.
idea descabellada en sus mentes.
in your mind right now.
bailando un vals en una biblioteca,
la mecánica cuántica".
relatively well in your life so far,
bien en sus vidas hasta ahora,
pensado en eso antes.
that thought before.
one language in the world,
un lenguaje en el mundo,
hablados en todo el mundo,
spoken around the world.
en distintas maneras.
from one another in all kinds of ways.
sonidos diferentes,
las diferentes estructuras.
shape the way we think?
moldea nuestra forma de pensar?
about this question forever.
sobre esto desde siempre.
del Sacro Imperio Romano, dijo:
is to have a second soul" --
es tener una segunda alma",
el lenguaje construye la realidad.
that language crafts reality.
Shakespeare has Juliet say,
la Julieta de Shakespeare dijo:
would smell as sweet."
olería tan dulce".
language doesn't craft reality.
no construye la realidad.
back and forth for thousands of years.
desde hace cientos de años;
there hasn't been any data
y en otros de todo el mundo,
and other labs around the world,
realizar investigaciones,
to weigh in on this question.
para aportar a la cuestión.
some of my favorite examples.
de mis ejemplos favoritos.
from an Aboriginal community in Australia
comunidad aborigen de Australia
oportunidad de trabajar.
at the very west edge of Cape York.
en la costa oeste del Cabo York.
words like "left" and "right,"
como "derecha" e "izquierda",
is in cardinal directions:
los puntos cardinales:
I really mean everything.
on your southwest leg."
en tu pierna sudoeste".
to the north-northeast a little bit."
in Kuuk Thaayorre is you say,
en Kuuk Thaayorre dicen:
around your day,
oriented pretty fast, right?
te orientas muy rápido, ¿verdad?
couldn't get past "hello,"
which way you were going.
like this stay oriented really well.
lenguajes pueden orientarse muy bien.
se pensaba que podíamos hacerlo.
than we used to think humans could.
eran peores que otras criaturas
were worse than other creatures
in our beaks or in our scales."
en el pico o en la piel".
trains you to do it,
te enseñan a hacerlo,
who stay oriented really well.
orientarse muy bien.
from the way we do it,
a como lo hacemos nosotros,
your eyes for a second
there, there, there, there ...
in this room was not very high.
mucha precisión en la sala.
cognitiva de cada lengua, ¿verdad?
ability across languages, right?
distinguished group like you guys --
--muy distinguido como el de Uds.--
and they would know.
in how people think about time.
en cómo piensan sobre el tiempo.
of my grandfather at different ages.
mi abuelo a diferentes edades.
to organize time,
que organice la secuencia de tiempo,
in the opposite direction,
los Kuuk Thaayorre,
told you about, do it?
como "izquierda" y "derecha".
like "left" and "right."
de izquierda a derecha.
de derecha a izquierda.
get locked on the body at all,
no se queda encerrado en el cuerpo,
then time goes this way.
el tiempo iría así.
el tiempo va hacia aquí;
the direction of time chase me around
hacer que la dirección del tiempo me siga
time is locked on the landscape.
el tiempo está en el paisaje.
of thinking about time.
diferente de pensar el tiempo.
que tenemos los humanos.
how many penguins are there.
pingüinos hay en la imagen.
that problem if you solved it.
el problema, si es que lo hacen.
four, five, six, seven, eight."
cinco, seis, siete, ocho".
es el total de pingüinos.
was the number of penguins.
that you're taught to use as kids.
a hacer desde pequeños.
and you learn how to apply it.
don't have exact number words.
para definir a los números.
a word like "seven"
no existe una palabra como "siete"
these languages don't count,
de estas lenguas no cuentan,
keeping track of exact quantities.
las cantidades exactas.
to match this number of penguins
coincidir esta cantidad de pingüinos
that linguistic trait can't do that.
ese truco lingüístico no pueden hacerlo.
cómo dividen el espectro del color,
they divide up the color spectrum --
para definir a los colores,
lots of words for colors,
"light" and "dark."
como "claro" y "oscuro".
boundaries between colors.
poner el límite entre los colores.
there's a world for blue
hay una palabra para el color azul
that you can see on the screen,
colores que ven en la pantalla,
de ruso tienen para diferenciar
have to differentiate
of experience of, in language,
experiencia de, en el lenguaje,
to perceptually discriminate these colors,
distinguir perceptualmente estos colores
Russian speakers are faster
en este límite lingüístico.
to tell the difference
as they're looking at colors --
personas cuando están viendo colores
from light to dark blue --
cambiando de claro a oscuro--
palabras para azul oscuro y claro
different words for light and dark blue
as the colors shift from light to dark,
si el color cambia de claro a oscuro
has categorically changed,"
hablantes de inglés, por ejemplo,
of English speakers, for example,
this categorical distinction,
cambiando categóricamente.
peculiaridades estructurales.
of structural quirks.
often masculine or feminine.
por lo general, femenino o masculino,
in German but masculine in Spanish,
en alemán, pero masculino en español,
consequence for how people think?
en cómo piensan las personas?
as somehow more female-like,
piensan que el Sol parece más femenino,
y de español que describan un puente
to, say, describe a bridge,
feminine in German,
femenino en alemán,
to say bridges are "beautiful," "elegant"
palabras como "hermoso", "elegante"
se consideran femeninas;
will be more likely to say
de español usarán palabras como:
they describe events, right?
en el modo de describir eventos.
"He broke the vase."
"Él rompió el jarrón".
to say, "The vase broke,"
that someone did it.
no se dice que alguien lo causó.
we can even say things like,
podemos decir algo como:
unless you are a lunatic
a menos que sean lunáticos
looking to break your arm --
romperse un brazo...
you would use a different construction.
usarían una construcción diferente.
will pay attention to different things,
les prestan atención a diferentes cosas,
usually requires them to do.
necesidades del lenguaje.
to English speakers and Spanish speakers,
a hablantes de inglés y de español,
van a recordar quién lo hizo,
to say, "He did it; he broke the vase."
"Él lo hizo, él rompió el jarrón".
no van a recordar quién lo hizo
less likely to remember who did it
that it was an accident.
que se trató de un accidente.
to remember the intention.
el mismo acontecimiento,
different things about that event.
cosas diferentes respecto a él.
del testimonio de testigos oculares.
for eyewitness testimony.
al asignar culpables y castigarlos.
for blame and punishment.
los hablantes de inglés
someone breaking a vase,
a alguien rompiendo un jarrón,
as opposed to "The vase broke,"
en vez de: "El jarrón se rompió",
se cometió contra el jarrón
if I just said, "He broke it,"
si dijera: "Él lo rompió",
our reasoning about events.
razonamiento de los distintos eventos.
shape the way we think,
profundamente nuestro modo de pensar
el tiempo y el espacio,
ordenar el tiempo y el espacio
coordinate frames from each other.
completamente diferentes.
tener efectos muy profundos
really deep effects --
with the case of number.
definir a los números
entero de matemáticas.
you can't do algebra,
no puedes usar álgebra
construir un espacio como este
to build a room like this
a los números nos provee de un escalón
gives you a stepping stone
a un ámbito cognitivo.
tener efectos tempranos,
really early effects,
basic, perceptual decisions.
muy básicas y simples.
estas decisiones todo el tiempo,
perceptual decisions that we make.
perceptuales que tomamos.
efectos muy amplios.
may be a little silly,
puede ser algo tonto,
que se aplica a todos los sustantivos.
grammatical gender applies to all nouns.
puede moldear cómo piensas
how you're thinking
named by a noun.
ser nombrada con un sustantivo.
el lenguaje puede moldear cosas
of how language can shape things
or eyewitness memory.
o la memoria de un testigo ocular.
in our daily lives.
en nuestra vida diaria.
is that it reveals to us
lingüística es que nos revela
the human mind is.
puede ser la mente humana.
not one cognitive universe, but 7,000 --
sino 7000 universos cognitivos.
spoken around the world.
hablados en todo el mundo.
and change to suit our needs.
para adaptarlo a nuestras necesidades.
so much of this linguistic diversity
mucha de esta diversidad lingüística
desaparecerá en los próximos cien años.
will be gone in the next hundred years.
the human mind and human brain
de la mente humana y del cerebro
English-speaking undergraduates
estudiantes hablantes de inglés
los humanos, ¿verdad?
is actually incredibly narrow and biased,
humana es muy poco y no es imparcial,
with this final thought.
of different languages think differently,
los hablantes de otras lenguas,
how people elsewhere think.
las personas de otras partes.
shapes the way that you think.
moldea nuestra forma de pensar.
ABOUT THE SPEAKER
Lera Boroditsky - Cognitive scientistLera Boroditsky is trying to figure out how humans get so smart.
Why you should listen
Lera Boroditsky is an associate professor of cognitive science at University of California San Diego and editor in chief of Frontiers in Cultural Psychology. She previously served on the faculty at MIT and at Stanford. Her research is on the relationships between mind, world and language (or how humans get so smart).
Boroditsky has been named one of 25 visionaries changing the world by the Utne Reader, and is also a Searle Scholar, a McDonnell scholar, recipient of an NSF Career award and an APA Distinguished Scientist lecturer. She once used the Indonesian exclusive "we" correctly before breakfast and was proud of herself about it all day.
Lera Boroditsky | Speaker | TED.com