Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next
Alexander Betts: ¿Por qué sucedió el Brexit? y ¿qué hacer después?
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
"I am British" elicited so much pity.
había suscitado tanta lástima.
where many of us like to believe
a muchos nos gusta creer
over the last thousand years.
en los últimos mil años.
imposed change on others
cambio sobre otros,
un inmenso golpe para mí
had voted to leave the European Union,
el abandono de la Unión Europea,
the very existence of the United Kingdom.
del Reino Unido.
shock for many people,
para muchas personas,
that, over the following several days,
en los siguientes días,
la repetición de un juego.
in the first place.
por convocar el referéndum.
for not fighting it hard enough.
por no luchar lo suficiente.
the less well-educated.
a la gente con menos formación.
in the streets of Britain
racismo en las calles de Gran Bretaña
my country is becoming a Little England,
convirtiéndose en una pequeña Inglaterra,
a 1950s nostalgia theme park
un parque temático de nostalgia de los 50
that we've experienced since?
que hemos experimentado desde entonces?
that took place overnight?
de la noche a la mañana?
that have led us to where we are today?
nos han llevado a donde estamos hoy?
and ask two very basic questions.
y plantear dos simples preguntas.
about our society
sobre nuestra sociedad
that we seem embarrassingly unaware of
parecemos no ser conscientes
nuestras sociedades.
education, class and geography.
formación, clase y geografía.
to vote in great numbers,
en gran número de la votación,
to leave the European Union.
realmente salir de la Unión Europea.
that most strongly committed
y Escocia los más comprometidos
there was very strong ambivalence.
hubo una fuerte ambivalencia.
need to recognize and take seriously.
necesitamos reconocer y tomar seriamente.
the vote teaches us something
la votación nos enseña algo
hoy en día.
is no longer just about right and left.
no es solo derecha e izquierda.
between those that embrace globalization
entre quienes abrazan la globalización
those who wanted to leave --
que quisieron salir,
as opposed to "Remainers" --
como oposición a los "quedantes",
en las encuestas de opinión
and the second sovereignty,
y segundo la soberanía,
to take back control of their own lives
de retomar el control de sus vidas
are unrepresented by politicians.
representación de los políticos.
that signify fear and alienation.
significan miedo y alienación.
back towards nationalism and borders
el nacionalismo y las fronteras
is more complicated than that,
el panorama es más complicado que eso,
include myself in that picture,
en ese panorama,
back into the picture
dentro del panorama
how we've got to where we are today.
cómo hemos llegado a donde estamos hoy.
across the United Kingdom,
de votación dentro del Reino Unido,
was the very little time in my life
es el poco tiempo en mi vida
in many of the red areas.
looking at the top 50 areas in the UK
mirando al top de 50 áreas en Reino Unido
of four days of my life in those areas.
de mi vida en esas áreas.
of the voting districts.
de los distritos electorales.
as inclusive, open and tolerant,
inclusivas, abiertas y tolerantes,
our own countries and societies
sus propios países y sociedades
is we need to find a new way
encontrar una nueva manera
have not necessarily been to university,
que no fueron a la universidad,
grown up with the Internet,
by the narrative that we find persuasive
que encontramos persuasiva
more broadly and understand.
más a fondo y entender.
the politics of fear and hatred,
declaró políticas de miedo y odio,
the idea that the vote on Europe
de que el voto pro-Europa
and asylum-seekers coming to Europe,
y solicitantes de asilo hacia Europa,
had nothing to do with immigration
no tenía nada que ver con inmigración
of the Leave voters
de los votantes por la salida
with the political establishment.
con la clase política.
para muchos,
los representaba,
a political party that spoke for them,
político que hablara por ellos,
that political establishment.
and much of the liberal democratic world.
muchas democracias liberales en el mundo.
of Donald Trump in the United States,
de Donald Trump en EE. UU.,
of Viktor Orbán in Hungary,
de Viktor Orbán en Hungría,
of Marine Le Pen in France.
de Marine Le Pen en Francia.
is in all of our societies.
está en todas nuestras sociedades.
mi segunda pregunta
is my second question,
responder colectivamente.
collectively respond?
liberal, open, tolerant societies,
nos preocupamos por crear
abiertas y tolerantes.
una nueva visión,
inclusive globalization,
más tolerante e inclusiva,
rather than leaving them behind.
en lugar de dejarlas rezagadas.
of the positive benefits of globalization.
de la globalización.
the movement of capital,
el movimiento de capital,
a través de las fronteras
international relations scholars
en relaciones internacionales,
brings interdependence,
trae independencia,
also has redistributive effects.
tiene efectos redistributivos.
for the economy as a whole
positiva para toda la economía
que ser muy precavidos
redistributive consequences,
redistributivas,
la inmigración poco cualificada
for the most impoverished in our societies
para los más pobres de nuestras sociedades
los precios de la vivienda.
from the fact that it's positive,
deben compartir esos beneficios
have to share in those benefits
of the United Nations, Kofi Annan,
de Naciones Unidas, Kofi Annan,
of inclusive globalization.
de la globalización inclusiva.
in which he coined that term.
donde se acuñó ese término.
has to be open to all
tiene que estar abierta a todos
and antagonistic globalization."
excluyente y antagonista".
was briefly revived in 2008
fue apenas retomada en el 2008
gobernanza progresiva
of European countries.
de los países europeos.
and the financial crisis of 2008,
y la crisis financiera del 2008,
almost without a trace.
casi sin dejar rastro.
to support a neoliberal agenda.
para apoyar la agenda neoliberal.
part of an elite agenda
de una agenda de élite
on a far more inclusive basis
sobre una base mucho más inclusiva
how can we achieve that goal?
¿cómo podemos cumplir esa meta?
addressing fear and alienation
abordando el miedo y la alienación
refusing vehemently
offers some places to start.
ofrecen algo para empezar.
both ideas and about material change,
de ideas y en el plano de material.
as a starting point.
como punto de partida.
of civic education.
a la educación cívica.
and empirical reality.
y la realidad empírica.
to a postfactual society,
en una sociedad postfáctica
y la verdad ya no importan,
to the clarity of evidence.
que la evidencia de las pruebas.
a la verdad y la evidencia
and evidence into our liberal democracies?
that there are huge gaps.
la existencia de enormes brechas.
on attitudes to immigration,
las actitudes hacia la inmigración,
of immigrants increase,
el número de inmigrantes,
with immigration also increases,
por la inmigración aumentaba;
didn't unpack causality,
esto no revela la causalidad,
not so much with numbers
con números más reducidos,
and media narrative around it.
y de los medios en torno a este tema.
about the nature of immigration.
la naturaleza de la inmigración.
in the United Kingdom,
en el Reino Unido,
of immigration than they were,
inmigración de lo que en realidad son,
the levels of educational migration
los niveles educativos de la migración
of overall migration
que la migración total,
esta falta de información,
on key aspects of globalization.
en aspectos clave de la globalización.
that's left to our schools,
en nuestras escuelas,
to begin at an early age.
a una edad temprana.
civic participation
toda la vida
that we all encourage as societies.
todos somos parte de la sociedad.
that I think is an opportunity
que es una oportunidad
across diverse communities.
a través de diversas comunidades.
for me very strikingly,
y muy llamativas para mí,
in the United Kingdom,
la inmigración en el Reino Unido,
the regions of my country
las regiones de mi país
con los inmigrantes
have the highest numbers of immigrants,
tienen el mayor número de inmigrantes,
the most tolerant areas.
las más tolerantes.
that have the lowest levels of immigration
los niveles más bajos de inmigración
and intolerant towards migrants.
e intolerantes hacia los inmigrantes.
los programas de intercambio.
who maybe can't travel
de mayores que tal vez no pueden viajar
even on a local and national level,
incluso a nivel local y nacional,
with people who we don't know
personas que no conocemos
not necessarily agree with.
no necesariamente puede estar de acuerdo.
is crucial, though,
que creo que es crucial,
que todo el mundo comparte
post-Brexit is really striking.
post-Brexit es realmente sorprendente.
who voted to leave the European Union
que votaron por salir de la Unión Europea
benefited the most materially
los más beneficiados materialmente
that those people in those areas
esa gente en esas áreas
to be beneficiaries.
were actually getting access
recibían los beneficios materiales
and increased mobility around the world.
una mayor movilidad en todo el mundo.
predominantly to do with refugees,
relacionadas con refugiados,
I spent a lot of my time preaching,
prediqué durante mucho tiempo,
around the world,
en desarrollo de todo el mundo,
the integration of refugees,
la integración de los refugiados,
the refugee populations,
a las poblaciones de refugiados,
of the host communities in local areas.
comunidades de acogida en áreas locales.
is that we have to provide
es que se deben ofrecer
education facilities, health facilities,
instalaciones educativas,
a los servicios sociales
of those local populations.
de las poblaciones locales.
around the developing world,
en el mundo en desarrollo,
en nuestras propias sociedades.
to really take seriously
muy en serio la necesidad
in the economic benefits,
participan de los beneficios económicos,
need a model of globalization
necesitan un modelo de globalización
have to take people with them.
tienen que acoger a la gente en ellos.
I want to put forward
que quiero proponer
more responsible politics.
políticas más responsables.
social science evidence
en las ciencias sociales
sobre la globalización.
across different countries
entre los diferentes países
and mobility on the one hand
y movilidad por una parte
from a cursory look at that data
tras una mirada superficial a los datos
are far less tolerant of globalization.
menos tolerantes con la globalización.
like Sweden in the past,
en el pasado,
towards globalization.
apoyo hacia la globalización.
is a tragic polarization,
es una polarización trágica,
between the extremes in politics,
entre los extremos en la política,
of that liberal center ground
de la base centro liberal
and a shared understanding.
y un entendimiento compartido.
upon our politicians and our media
a políticos y medios de comunicación
and be far more tolerant of one another.
mucho más tolerantes unos con otros.
to be an inclusive and shared project.
un proyecto incluyente y compartido
are not mutually exclusive,
no son mutuamente excluyentes,
takes everyone with us
nos incluye a todos
democracy and globalization.
la democracia y la globalización.
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com