Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next
Alexander Betts: Pourquoi le Brexit s'est produit -- et que faire ensuite
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
n'a attiré autant de pitié.
"I am British" elicited so much pity.
où nombre d'entre nous croient
where many of us like to believe
au cours du dernier millénaire.
over the last thousand years.
imposed change on others
des changements aux autres
sa sortie de l'Union Européenne,
had voted to leave the European Union,
l'existence même du Royaume-Uni.
the very existence of the United Kingdom.
shock for many people,
that, over the following several days,
durant les jours qui ont suivi,
à l'équipe adverse de rejouer.
in the first place.
de ne pas s'être assez battu.
for not fighting it hard enough.
the less well-educated.
les moins bien éduqués.
dans les rues britanniques
in the streets of Britain
my country is becoming a Little England,
mon pays devienne une petite Angleterre,
a 1950s nostalgia theme park
des années 50
que nous le sommes ?
that we've experienced since?
that took place overnight?
profonds nous ayant menés là ?
that have led us to where we are today?
et poser deux questions basiques.
and ask two very basic questions.
que pouvons-nous y faire ?
about our society
beaucoup de choses sur notre société
that we seem embarrassingly unaware of
ce que nous semblons ignorer :
education, class and geography.
l'éducation, les classes et la géographie.
to vote in great numbers,
voulaient rester.
quitter l'Union Européenne.
to leave the European Union.
étaient les plus déterminés
that most strongly committed
il y avait une forte ambivalence.
there was very strong ambivalence.
need to recognize and take seriously.
et prendre au sérieux ces divisions.
le vote nous apprend quelque chose
the vote teaches us something
restreinte à la droite et la gauche.
is no longer just about right and left.
de taxes et de dépenses.
dans la politique contemporaine
between those that embrace globalization
qui embrassent la mondialisation
those who wanted to leave --
ceux qui voulaient partir --
opposés aux « Restants » --
as opposed to "Remainers" --
et le second la souveraineté.
and the second sovereignty,
de reprendre le contrôle de leur vie
to take back control of their own lives
représentés par les politiques.
are unrepresented by politicians.
that signify fear and alienation.
de peur et d'aliénation.
vers le nationalisme et les frontières
back towards nationalism and borders
is more complicated than that,
c'est que la situation est plus complexe,
dans cette catégorie,
include myself in that picture,
back into the picture
nous sommes arrivés là.
how we've got to where we are today.
across the United Kingdom,
à travers le Royaume-Uni,
était que j'avais passé très peu de temps
was the very little time in my life
in many of the red areas.
du Royaume-Uni
looking at the top 50 areas in the UK
4 jours de ma vie dans ces endroits.
of four days of my life in those areas.
le nom des circonscriptions.
of the voting districts.
ouverts et tolérants,
as inclusive, open and tolerant,
leurs pays et sociétés
our own countries and societies
is we need to find a new way
de trouver une nouvelle façon
à ces personnes,
n'ayant pas toujours accès à l'université,
have not necessarily been to university,
grown up with the Internet,
par le discours qui nous convainc
by the narrative that we find persuasive
more broadly and understand.
à plus de monde et comprendre.
a colporté la peur et la haine,
the politics of fear and hatred,
l'idée que le vote pour l'Europe
the idea that the vote on Europe
et de demandeurs d'asile en Europe,
and asylum-seekers coming to Europe,
n'avait rien à voir avec l'immigration
had nothing to do with immigration
de l'Union Européenne.
of the Leave voters
des Partants,
envers l'establishment politique.
with the political establishment.
ne les représentait,
un parti politique parlant en leur nom
a political party that spoke for them,
l'establishment politique.
that political establishment.
and much of the liberal democratic world.
et dans la majorité du monde démocratique.
l'augmentation de la popularité
of Donald Trump in the United States,
of Viktor Orbán in Hungary,
de Viktor Orbán en Hongrie,
de Marine Le Pen en France.
of Marine Le Pen in France.
est dans toutes nos sociétés.
is in all of our societies.
is my second question,
ma seconde question :
collectively respond?
liberal, open, tolerant societies,
ouvertes, tolérantes,
d'une nouvelle vision,
plus tolérante et inclusive,
inclusive globalization,
au lieu de les laisser derrière.
rather than leaving them behind.
des avantages de la mondialisation.
of the positive benefits of globalization.
le mouvement de capital,
the movement of capital,
des relations internationales,
international relations scholars
de l'interdépendance,
brings interdependence,
a également des effets de redistribution.
also has redistributive effects.
pour l'économie globale
for the economy as a whole
en redistribution,
redistributive consequences,
de personnes peu qualifiées
des plus pauvres de nos sociétés
for the most impoverished in our societies
from the fact that it's positive,
doivent en partager les avantages
have to share in those benefits
of the United Nations, Kofi Annan,
des Nations Unies, Kofi Annan,
la mondialisation inclusive.
of inclusive globalization.
qu'il a créé ce terme.
in which he coined that term.
qu'est la mondialisation
has to be open to all
de la mondialisation
and antagonistic globalization."
was briefly revived in 2008
a été brièvement ravivée en 2008
sur la gouvernance progressive
des pays européens.
of European countries.
and the financial crisis of 2008,
et la crise financière de 2008,
sans laisser de trace.
almost without a trace.
à soutenir des objectifs néolibéraux.
to support a neoliberal agenda.
partie des plans d'une élite
part of an elite agenda
sur des bases beaucoup plus inclusives
on a far more inclusive basis
how can we achieve that goal?
pouvons-nous atteindre cet objectif ?
entre la peur et l'aliénation d'un côté
addressing fear and alienation
refusing vehemently
et au nationalisme ?
sont un point de départ.
offers some places to start.
both ideas and about material change,
à changer les idées et la matière,
servant de point de départ.
as a starting point.
à la notion d'éducation civique.
of civic education.
et la réalité empirique.
and empirical reality.
notre société post-factuelle,
to a postfactual society,
n'importent plus
que la clarté des preuves.
to the clarity of evidence.
le respect de la vérité et des preuves
and evidence into our liberal democracies?
des énormes fossés qui existent.
that there are huge gaps.
sur les avis concernant l'immigration
on attitudes to immigration,
d'immigrants augmentait,
of immigrants increase,
concernant l'immigration augmentait,
with immigration also increases,
de causalité
didn't unpack causality,
non pas aux chiffres,
not so much with numbers
et médiatique qui les entourait.
and media narrative around it.
de la nature de l'immigration.
about the nature of immigration.
des Britanniques ont montré
in the United Kingdom,
que le nombre de demandeurs d'asile
proportion d'immigration,
of immigration than they were,
que la migration scolaire
the levels of educational migration
bien moins élevée
of overall migration
de désinformation,
sur les points clés de la mondialisation.
on key aspects of globalization.
laisser nos écoles le faire seules,
that's left to our schools,
de commencer tôt.
to begin at an early age.
civique permanente
civic participation
encouragé par les sociétés.
that we all encourage as societies.
that I think is an opportunity
je crois, est une opportunité,
entre des communautés différentes.
across diverse communities.
for me very strikingly,
ressort de façon remarquable
des Britanniques sur l'immigration,
in the United Kingdom,
les régions de mon pays
the regions of my country
les plus grands nombres d'immigrants.
ont les plus grands nombres d'immigrants
have the highest numbers of immigrants,
les zones les plus tolérantes.
the most tolerant areas.
les niveaux d'immigration les plus bas
that have the lowest levels of immigration
et intolérantes envers les migrants.
and intolerant towards migrants.
les programmes d'échange.
plus âgées, ne pouvant pas voyager,
who maybe can't travel
à des échelles locales et nationales,
even on a local and national level,
plus de participation,
with people who we don't know
contraires aux nôtres.
not necessarily agree with.
is crucial, though,
à mon avis, est cruciale
que tout le monde partage
post-Brexit is really striking.
après le Brexit est frappante.
qui ont voté pour sortir de l'UE
who voted to leave the European Union
bénéficiaient le plus
benefited the most materially
that those people in those areas
que les gens dans ces endroits
comme étant des bénéficiaires.
to be beneficiaries.
qu'ils avaient vraiment accès
were actually getting access
and increased mobility around the world.
à travers le monde.
predominantly to do with refugees,
liées en majorité aux réfugiés,
que j'ai beaucoup prêchée,
I spent a lot of my time preaching,
dans les pays en développement,
around the world,
l'intégration des réfugiés,
the integration of refugees,
avantager les réfugiés,
the refugee populations,
les inquiétudes des communautés hôtes.
of the host communities in local areas.
est de fournir
is that we have to provide
disproportionnellement meilleurs,
education facilities, health facilities,
des populations locales.
of those local populations.
dans le monde en développement,
around the developing world,
à nos propres sociétés.
to really take seriously
vraiment cela au sérieux,
les avantages économiques,
in the economic benefits,
ont besoin d'un modèle de mondialisation
need a model of globalization
doivent inclure les gens.
have to take people with them.
I want to put forward
que je veux mettre en avant
nous avons besoin
more responsible politics.
social science evidence
il y a, dans les faits,
des points de vue sur la mondialisation.
et au cours de différentes périodes,
across different countries
and mobility on the one hand
et la mobilité d'un côté
une hypothèse qui émerge
from a cursory look at that data
are far less tolerant of globalization.
concernant la mondialisation.
like Sweden in the past,
telles que la Suède auparavant,
travaillent ensemble,
towards globalization.
envers la mondialisation.
à travers le monde
is a tragic polarization,
between the extremes in politics,
entre les extrêmes en politique
le terrain central libéral
of that liberal center ground
et une compréhension commune.
and a shared understanding.
upon our politicians and our media
nos politiques et nos médias
et à être plus tolérants entre eux.
and be far more tolerant of one another.
un projet inclusif et partagé.
to be an inclusive and shared project.
ne s'excluent pas mutuellement,
are not mutually exclusive,
emporte tout le monde avec nous
takes everyone with us
democracy and globalization.
démocratie et mondialisation.
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com