Alexander Betts: Why Brexit happened -- and what to do next
Alexander Betts: Porque é que aconteceu o Brexit — e que fazer a seguir
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
"I am British" elicited so much pity.
provocou tanta pena.
where many of us like to believe
onde muitos de nós gostam de acreditar
over the last thousand years.
nos últimos mil anos.
imposed change on others
mudanças em terceiros,
had voted to leave the European Union,
votado para sair da União Europeia,
a pensar fazer um referendo
the very existence of the United Kingdom.
da existência do Reino Unido.
um enorme choque para mim
shock for many people,
para muitas pessoas,
that, over the following several days,
que, nos dias seguintes,
numa competição desportiva,
a repetição do jogo.
in the first place.
por não ter lutado o suficiente.
for not fighting it hard enough.
the less well-educated.
os menos instruídos.
in the streets of Britain
nas ruas da Grã-Bretanha
em toda a minha vida.
my country is becoming a Little England,
está a tornar-se numa Pequena Inglaterra,
a 1950s nostalgia theme park
parque temático nostálgico dos anos 50
that we've experienced since?
como o que temos tido desde então?
that took place overnight?
de um dia para o outro?
that have led us to where we are today?
mais profundos
and ask two very basic questions.
duas perguntas muito básicas.
que o Brexit representa,
que podemos fazer em relação a isso?
o que é que o Brexit representa?
about our society
sobre a nossa sociedade
that we seem embarrassingly unaware of
parecemos desconhecer,
as nossas sociedades.
education, class and geography.
classes sociais e geografia.
to vote in great numbers,
em grande número,
queriam permanecer.
to leave the European Union.
de facto, sair da União Europeia.
that most strongly committed
que mais se empenharam
there was very strong ambivalence.
houve uma ambivalência muito forte.
need to recognize and take seriously.
que devemos reconhecer e levar a sério.
the vote teaches us something
o voto ensina-nos qualquer coisa
dos dias de hoje.
is no longer just about right and left.
já não é só a direita e a esquerda.
between those that embrace globalization
da política contemporânea
que aceitam a globalização
those who wanted to leave --
daqueles que quiseram sair
as opposed to "Remainers" --
por oposição aos "Remainers" —
nas sondagens de opinião
and the second sovereignty,
e o segundo a soberania.
to take back control of their own lives
retomarem o controlo da sua vida
are unrepresented by politicians.
não são representadas pelos políticos.
that signify fear and alienation.
significam medo e alienação.
back towards nationalism and borders
ao nacionalismo e às fronteiras,
de nós rejeitaríamos.
is more complicated than that,
o cenário é mais complexo do que isso,
como eu
include myself in that picture,
back into the picture
a inscrever-nos nesse cenário,
how we've got to where we are today.
à realidade em que nos encontramos.
across the United Kingdom,
de votação no Reino Unido,
was the very little time in my life
foi o curtíssimo tempo da minha vida
in many of the red areas.
das áreas vermelhas.
looking at the top 50 areas in the UK
as 50 principais áreas no Reino Unido
of four days of my life in those areas.
da minha vida nessas áreas.
of the voting districts.
dos distritos que votaram.
as inclusive, open and tolerant,
como inclusivas, abertas e tolerantes,
our own countries and societies
os nossos países e sociedades
is we need to find a new way
precisamos de encontrar uma nova forma
have not necessarily been to university,
que talvez não andaram na universidade,
grown up with the Internet,
oportunidade de viajar,
by the narrative that we find persuasive
pela narrativa que cremos convincente
more broadly and understand.
mais amplamente e compreender.
the politics of fear and hatred,
fomentou a política do medo e do ódio,
the idea that the vote on Europe
de que o voto na Europa
and asylum-seekers coming to Europe,
e de pedidos de asilo que chegam à Europa,
had nothing to do with immigration
não tinha nada a ver com imigração
of the Leave voters
dos eleitores que votaram "Leave"
with the political establishment.
com o poder político.
os representava,
a political party that spoke for them,
um partido político que falasse por eles,
that political establishment.
and much of the liberal democratic world.
e em muito do mundo democrático liberal.
of Donald Trump in the United States,
de Donald Trump nos EUA,
of Viktor Orbán in Hungary,
de Viktor Orbán na Hungria,
of Marine Le Pen in France.
de Marine Le Pen em França.
is in all of our societies.
em todas as nossas sociedades.
is my second question,
fazer é a minha segunda pergunta;
collectively respond?
liberal, open, tolerant societies,
sociedades liberais, abertas e tolerantes,
inclusive globalization,
mais tolerante e inclusiva,
rather than leaving them behind.
em vez de deixá-las para trás.
of the positive benefits of globalization.
dos benefícios positivos da globalização.
the movement of capital,
o movimento de capitais,
international relations scholars
de relações internacionais
brings interdependence,
traz interdependência,
also has redistributive effects.
tem efeitos redistributivos.
for the economy as a whole
positivo para a economia, no seu todo,
redistributive consequences,
redistributivas importantes.
pouco qualificados
for the most impoverished in our societies
dos mais desfavorecidos da sociedade
o preço das habitações.
from the fact that it's positive,
de que é positiva,
have to share in those benefits
obrigadas a partilhar esses benefícios
of the United Nations, Kofi Annan,
da ONU, Kofi Annan,
of inclusive globalization.
da "globalização inclusiva".
in which he coined that term.
que ele lançou esta expressão.
has to be open to all
tem que estar aberta a toda a gente,
and antagonistic globalization."
exclusiva e antagónica".
was briefly revived in 2008
foi ressuscitada em 2008,
sobre governação progressista
of European countries.
de países europeus.
and the financial crisis of 2008,
e da crise financeira de 2008,
almost without a trace.
quase sem deixar rasto.
to support a neoliberal agenda.
para apoiar uma agenda neoliberal.
part of an elite agenda
da agenda de uma elite
que beneficia toda a gente.
on a far more inclusive basis
do que é hoje.
how can we achieve that goal?
Como atingimos esse objetivo?
addressing fear and alienation
lidar com o receio e a alienação
refusing vehemently
recusar veementemente
offers some places to start.
apresenta alguns lugares por onde começar.
both ideas and about material change,
sobre ideias e sobre mudança material,
as a starting point.
como ponto de partida.
of civic education.
com a ideia da educação cívica.
and empirical reality.
e a realidade empírica.
to a postfactual society,
para uma sociedade pós-factual,
já não interessam,
to the clarity of evidence.
à clareza das evidências.
and evidence into our liberal democracies?
o respeito pela verdade,
nas nossas democracias liberais?
that there are huge gaps.
de que há um enorme fosso.
especialista em sondagens,
on attitudes to immigration,
sobre atitudes para com a imigração,
of immigrants increase,
que o número de imigrantes aumenta,
with immigration also increases,
do público com a imigração,
didn't unpack causality,
afirmado causalidade,
not so much with numbers
não tanto com os números em si
and media narrative around it.
e mediática, à volta deles.
about the nature of immigration.
quanto à natureza da imigração.
in the United Kingdom,
no Reino Unido,
of immigration than they were,
da imigração do que eram,
the levels of educational migration
que os níveis de migração estudantil
of overall migration
enquanto proporção da migração em geral,
desta falta de informação,
on key aspects of globalization.
em aspetos importantes da globalização.
that's left to our schools,
ser deixada às escolas,
to begin at an early age.
começar em tenra idade.
civic participation
durante toda a vida
that we all encourage as societies.
que todos encorajemos, enquanto sociedade.
that I think is an opportunity
ser uma oportunidade
across diverse communities.
entre as diversas comunidades.
for me very strikingly,
é chocante,
in the United Kingdom,
em relação à imigração
the regions of my country
as regiões do meu país
número de imigrantes.
have the highest numbers of immigrants,
têm o maior número de imigrantes,
the most tolerant areas.
as áreas mais tolerantes.
that have the lowest levels of immigration
os níveis mais baixos de imigração
and intolerant towards migrants.
e intolerantes para com os imigrantes.
programas de mudança.
que as gerações mais velhas
who maybe can't travel
even on a local and national level,
mesmo a nível local e nacional,
with people who we don't know
que não conhecemos
not necessarily agree with.
podemos concordar.
is crucial, though,
que penso ser crucial
que toda a gente partilhe
post-Brexit is really striking.
pós-Brexit é muito chocante.
who voted to leave the European Union
que votaram pela saída da União Europeia
benefited the most materially
materialmente
that those people in those areas
essas pessoas, nessas áreas,
to be beneficiaries.
de serem beneficiadas.
were actually getting access
a ter acesso a benefícios materiais
and increased mobility around the world.
crescente em todo o mundo.
predominantly to do with refugees,
predominantemente ligados a refugiados,
I spent a lot of my time preaching,
que passo o tempo a pregar
around the world,
em desenvolvimento no mundo inteiro
the integration of refugees,
a integração dos refugiados,
the refugee populations,
as populações dos refugiados,
of the host communities in local areas.
nas áreas locais.
is that we have to provide
é que temos que proporcionar
education facilities, health facilities,
desproporcionadamente melhores,
of those local populations.
dessas populações locais.
around the developing world,
em todo o mundo em desenvolvimento,
internamente
to really take seriously
in the economic benefits,
participem nos benefícios económicos,
need a model of globalization
de um modelo de globalização
have to take people with them.
têm que admitir pessoas.
I want to put forward
que quero apresentar
more responsible politics.
de políticas mais responsáveis.
social science evidence
da ciência social
across different countries
entre diversos países
and mobility on the one hand
e a mobilidade, por um lado,
from a cursory look at that data
duma análise superficial dos dados
are far less tolerant of globalization.
quanto à globalização.
like Sweden in the past,
como a Suécia, no passado,
trabalham em conjunto,
towards globalization.
para com a globalização.
is a tragic polarization,
é uma polarização trágica,
between the extremes in politics,
entre os extremos, na política,
of that liberal center ground
desse terreno central liberal
and a shared understanding.
e uma compreensão partilhada.
upon our politicians and our media
aos políticos e aos meios de comunicação
and be far more tolerant of one another.
uns com os outros.
to be an inclusive and shared project.
precisa de ser inclusivo e partilhado.
are not mutually exclusive,
não são mutuamente exclusivas,
takes everyone with us
leva toda a gente connosco
democracy and globalization.
a democracia e a globalização.
ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientistAlexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.
Why you should listen
In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies.
Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.
Alexander Betts | Speaker | TED.com