John McWhorter: 4 reasons to learn a new language
جان مک هورتر: چهار دلیل برای یادگیری یک زبان جدید
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the world's universal language,
is spoken by more people,
انگلیسی گویشوران بیشتری داره،
are learning English
یاد میگیرن بیشتر
are learning Chinese.
زبان چینی یاد می گیرن.
in China right now
در چین وجود داره که
that at the end of the century
that exist now --
حاضر زنده هستن،
instant translation of live speech
در آن زمان
but it gets better every year.
هر سال بهتر هم میشه.
those things to you
براتون میگم
that we're getting to the point
is going to start being asked,
learn foreign languages --
happens to be foreign to one?
زبان خارجه محسوب بشه
when it's getting to the point
دیگه یاد بگیریم وقتی
will be able to communicate in one?
زمین میتونن با یک زبان مراوده کنن؟
most likely to have heard of,
قبلاً دربارش شنیدید،
dangerous than you might think.
می کنید خطرناکتره.
and the grammar of different languages
a different kind of acid trip,
for some reason, marked as feminine.
دلیلی مؤنثه.
you just have to deal with it.
و "la mesa" کنار بیاین.
of one of those languages
than could possibly be an accident,
with a high and feminine voice.
زنانه صحبت میکنه.
to you, a table is kind of a girl,
میز براتون یه جورایی مثل دختر میمونه،
are an English speaker.
انگلیسی زبان باشید.
will tell you that that means
معنی همه اینا
if you speak one of those languages.
میکنید جهان بینی خاصی دارید.
put us under the microscope,
بذارن زیر میکروسکوپ،
who speak English natively.
انگلیسی زبان مادریمونه.
let's take an English speaker.
زبان رو در نظر بگیرید.
of the English language.
three people have in common?
the English language that unites them?
پیوستن این سه نفره؟
میتونه افکار ما رو شکل بده،
that language can shape thought,
obscure psychological flutters.
اختلالات مبهم روانی می شه.
a different pair of glasses on the world.
متفاوتی از دنیا به شما بده.
the way you think,
want to imbibe a culture,
فرهنگی رو بپذیرید
اگر بخواهید بخشی از اون باشید،
if you want to become part of it,
the language channels the culture --
به اون فرهنگ وصل میکنه،
happens to be conducted in.
کنترل داشته باشید.
illustration of this.
but really you should seek it out.
و شما خودتون به دنبال هدفم بگردید.
film director Denys Arcand --
به اسم دنیز آرکاند ساخته..
"Dennis Ar-cand,"
بگردید باید
interesting French-Canadian,
و جذاب کانادایی-فرانسوی بودند.
to an Anglophone hospital.
به بیمارستان آنگلوفون ببرن
they have to speak English.
باید انگلیسی صحبت می کردند
but it's not their native language,
اما زبان بومی اونها نیست.
از اصطلاحات استفاده نمیکنند.
that you've fallen in love with
که شما عاشقشون شدید
they're shadows of themselves.
آنها سایه های خودشون هستند.
through that kind of skrim curtain
لایه درونی آنها
به طور کامل نپذیری
of languages will be left,
صدها زبان باقی می مانند،
که انسان را قادر می کنند که
to being able to participate
who speak them,
صحبت می کنند وارد بشوند،
that it is their code.
اسم شب آنها همین است.
dementia is less likely to set in,
احتمال گرفتاری به زوال عقل کمتر خواهد بود،
a better multitasker.
یک آدم چندبعدی (وجهی) بهتری خواهید شد.
lessons in another language.
زبان دیگری را آموخت.
Arabic: "kataba," he wrote,
عربی: ؛کتب؛ به معنای او نوشت،
in the middle like pillars.
ستون نشسته اند.
dance around the consonants.
دور حروف بی صدا می رقصند.
that around in their mouths?
در دهانش بچرخد؟
main language, Amharic.
هم این رفتار را می بینید.
with different word order
با دستور زبانهای متفاوت،
of a street if you go to certain country,
در بعضی کشورها است.
put Witch Hazel around your eyes
روی چشمتون گذاشتید که پف نکند
شما بیاورد.
we all often return to,
با آن آشنا هستیم،
"Do you know where I found him?
؛می دونی کجا می تونم پیداش کنم؟
He was eating cake in the tub,
او داشت در حمام کیک می خورد،
in Mandarin Chinese,
به زبان چینی یاد بگیرید،
مخلفات جا داشت،
for years and years at a time.
طی سالها و سالها همزمان انجام بدهی.
not some baker's dozen of vowels
نه دوجین هایی از حروف صدا دار را
in the Cambodian mouth
می شوند و تراوش می کنند،
easier to teach yourself another language.
اندازه الان فراگیری خودخوان زبان بیگانه آسان نبوده.
to go to a classroom,
some diligent teacher --
سر و کله می زدید ......
in there at certain times
به خصوصی آنجا بود
you had something called a record.
یک نوار صفحه استفاده می کردی.
that didn't work,
اما اینها فایده نداشت،
any language that you want to
به خودت آموزش دهی
such as Rosetta Stone.
روزتا استون.
the lesser known Glossika as well.
شهرت کمتری دارد را نیز توصیه می کنم.
زبان یاد بگیرید.
pleasures in various languages.
به روز خودتان شادی را ارمغان بیاورید.
languages every single morning;
از زبانهای مختلف را با خودم می برم.
شما را افزایش بدهد.
any language you wanted
to very sophisticated people.
به نظر می رسید.
other than the one that I'm speaking,
آن هستم را به صورت خودخوان یاد بگیرید،
a better time to do it.
افکار شما را تغییر نخواهد داد،
ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - LinguistLinguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.
Why you should listen
John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.
McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of Babel, Doing Our Own Thing, Our Magnificent Bastard Tongue, The Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.
Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.
John McWhorter | Speaker | TED.com