John McWhorter: 4 reasons to learn a new language
ג'ון מקוורטר: 4 סיבות ללמוד שפה חדשה
Linguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the world's universal language,
is spoken by more people,
are learning English
are learning Chinese.
in China right now
that at the end of the century
that exist now --
instant translation of live speech
but it gets better every year.
אלא גם משתפר משנה לשנה.
those things to you
that we're getting to the point
is going to start being asked,
learn foreign languages --
happens to be foreign to one?
when it's getting to the point
כאשר אנו מגיעים לנקודה
will be able to communicate in one?
יוכלו לתקשר בשפה אחת?
most likely to have heard of,
dangerous than you might think.
ממה שאתם עשויים לחשוב.
and the grammar of different languages
a different kind of acid trip,
for some reason, marked as feminine.
you just have to deal with it.
צריך להתמודד עם זה,
of one of those languages
than could possibly be an accident,
with a high and feminine voice.
to you, a table is kind of a girl,
בשבילכם שולחן הוא עצם נשי,
are an English speaker.
will tell you that that means
לדוברים את אחת השפות האלו.
if you speak one of those languages.
put us under the microscope,
מתחת למיקרוסקופ,
who speak English natively.
הדוברים אנגלית כשפת אם,
let's take an English speaker.
of the English language.
three people have in common?
the English language that unites them?
ע"י השפה האנגלית המאחדת אותם?
that language can shape thought,
ששפה יכולה לעצב מחשבה
obscure psychological flutters.
דרך השפעה פסיכולוגית שאופייה אינה ברור.
a different pair of glasses on the world.
מבעד למשקפיים אחרות .
the way you think,
את האופן שבו אתם חושבים,
want to imbibe a culture,
if you want to become part of it,
להיות חלק ממנה,
the language channels the culture --
happens to be conducted in.
illustration of this.
but really you should seek it out.
אבל אני בטוח שתצליחו להבין.
film director Denys Arcand --
דני ארקן --
"Dennis Ar-cand,"
interesting French-Canadian,
מצחיקות, מלאות תשוקה, ודוברות צרפתית.
to an Anglophone hospital.
לבי"ח של דוברי אנגלית.
they have to speak English.
אך זו לא שפת האם שלהן,
but it's not their native language,
that you've fallen in love with
שהתאהבת בהן
they're shadows of themselves.
לצל של עצמן.
through that kind of skrim curtain
of languages will be left,
to being able to participate
לקחת חלק בתרבותם של אלו הדוברים אותן,
who speak them,
that it is their code.
שאלו הם כללי ההתנהגות שלהם.
dementia is less likely to set in,
הסבירות שתחלו בדמנציה פחותה,
a better multitasker.
lessons in another language.
שיעורים בשפה זרה.
Arabic: "kataba," he wrote,
בערבית "כתבה," הוא כתב,
in the middle like pillars.
dance around the consonants.
that around in their mouths?
main language, Amharic.
with different word order
of a street if you go to certain country,
כפי שנהוג במדינות מסוימות,
put Witch Hazel around your eyes
כאשר אתם שמים הממליס מסביב לעיניכם
we all often return to,
"Do you know where I found him?
"אתה יודע היכן מצאתי אותו?
He was eating cake in the tub,
הוא אכל עוגה באמבט,
in Mandarin Chinese,
for years and years at a time.
לאורך שנים על גבי שנים בכל פעם.
not some baker's dozen of vowels
in the Cambodian mouth
easier to teach yourself another language.
ללמד את עצמכם שפה אחרת.
to go to a classroom,
some diligent teacher --
in there at certain times
you had something called a record.
היה לכם דבר שנקרא תקליט.
that didn't work,
שלא עזרו,
any language that you want to
such as Rosetta Stone.
כדוגמת רוזטה סטון.
the lesser known Glossika as well.
גם על התוכנה הפחות ידועה - גלוסיקה.
וללמוד באופן טוב יותר.
pleasures in various languages.
את עינוגי הבוקר שלכם בשפות שונות.
languages every single morning;
any language you wanted
to very sophisticated people.
כמו מדע בדיוני.
other than the one that I'm speaking,
מלבד זו שאני דובר עכשיו,
a better time to do it.
ABOUT THE SPEAKER
John McWhorter - LinguistLinguist John McWhorter thinks about language in relation to race, politics and our shared cultural history.
Why you should listen
John McWhorter is Associate Professor of English and Comparative Literature at Columbia University, teaching linguistics, Western Civilization and music history. He is a regular columnist on language matters and race issues for Time and CNN, writes for the Wall Street Journal "Taste" page, and writes a regular column on language for The Atlantic. His work also appears in the Washington Post, the Chronicle of Higher Education, Aeon magazine, The American Interest and other outlets. He was Contributing Editor at The New Republic from 2001 until 2014.
McWhorter earned his PhD in linguistics from Stanford University in 1993 and is the author of The Power of Babel, Doing Our Own Thing, Our Magnificent Bastard Tongue, The Language Hoax and most recently Words on the Move and Talking Back, Talking Black. The Teaching Company has released four of his audiovisual lecture courses on linguistics. He guest hosted the Lexicon Valley podcast at Slate during the summer of 2016.
Beyond his work in linguistics, McWhorter is the author of Losing the Race and other books on race. He has appeared regularly on Bloggingheads.TV since 2006, and he produces and plays piano for a group cabaret show, New Faces, at the Cornelia Street Cafe in New York City.
John McWhorter | Speaker | TED.com