Andrew Solomon: Depression, the secret we share
Andrew Solomon: Depresja – nasz wspólny sekret
Double-click the English transcript below to play the video.
niewzruszony.
niemal wszystkim.
flashing on my answering machine,
na automatycznej sekretarce,
od przyjaciół, myślałem:
I'd have to get the food out
że musiałbym wyjąć produkty,
niczym stacja drogi krzyżowej.
zjedzeniem posiłku,
przez kolejny miesiąc,
over in November, I can do it."
"Wytrwam, jeśli minie do listopada".
ostre napady lęku",
second, the way that does,
muszę zadzwonić po pomoc".
of my lying and staring at it,
wpatrywania się w niego,
through a concentration camp,
obóz koncentracyjny,
access to good treatment.
do dobrego leczenia.
or a philosophical cure?"
czy filozoficzne lekarstwo?
że depresja jest czymś
i czujesz się bardzo nieszczęśliwy,
you're functioning a little better,
ale funkcjonujesz trochę lepiej,
nadal ledwo funkcjonujesz,
katastrofalne okoliczności.
to po prostu smutek.
z ludźmi jej doświadczającymi,
całkowicie upośledzone.
dzisiejszego świata,
jak to wtedy nazywano.
w najgorszą depresję,
that experience some years later --
named Maggie Robbins —
Maggie Robbins,
'Where Have All The Flowers Gone',
things my mind was saying,
wykrzykiwane przez umysł:
ale wewnętrznych przemyśleń,
do oczywistego wniosku,
those existential questions
te egzystencjalne kwestie,
w gry wideo przez godzinę.
to write about my depression,
o swojej depresji
"Czy ludzie mówią do Ciebie inaczej?".
trzydniowego spotkania,
powiedziała do mnie na boku:
co o nim sądzisz".
her such advice as I could.
najlepszą radę
this wouldn't make any sense,
to nie ma żadnego sensu,
o wszelkich sposobach,
konserwatywnego podejścia,
kinds of therapy that worked,
które działały
że czujesz się lepiej,
to znaczy, że to działa,
alternatywnych metod leczenia.
about what's worked for them.
she had tried pretty much everything,
and hoped I would tell the world,
i chciała, abym powiedział światu:
robienie zabawek z przędzy.
at alternative treatments,
w plemiennym egzorcyzmie w Senegalu,
barania krew.
my experience to someone,
Western mental health workers,
z zachodnimi psychologami,
right after the genocide."
to get people's blood going.
żeby pobudzić krew w ludziach.
do alternatywnego leczenia.
na chyba najgorszą depresję,
terapii elektrowstrząsowej .
electroshock treatment.
te kolejne tygodnie.
dwa prezenty w tym roku:
relatives you never knew?'
których nigdy nie znałem.
jestem po prostu przytłoczony,
odebrania sobie życia,
klasę średnią zachodniego świata.
poor people with depression.
wśród ludzi biednych.
distributed in the population,
a czujesz się przygnębiony,
do poziomu twojego życia
and that's not being treated
come in for other health problems
z innymi problemami zdrowotnymi
of the experimental protocol.
eksperymentalne leczenie.
ale musiałam zrezygnować
pull the covers over my head,
i naciągam kołdrę na głowę
this experimental protocol,
dzieci żołnierzy służących w marynarce,
all together and everything.
the covers pulled over my head,
z kołdrą naciągniętą na głowę.
The New York Times Magazine
the very bottom rung of society
"Skoro nigdy o tym nie słyszałaś
na artykuł w gazecie."
są czymś nienaturalnym,
żeby się psuły i wypadały,
"Ale czy depresja nie jest tym,
continuous with normal sadness?"
czy jest to efekt długotrwałego smutku.
with normal sadness.
the house for 100 years
i czujesz się wesoły?".
na myśl o zjedzeniu obiadu
o rozczarowaniach zawodowych,
z cięższą depresją?
co ich spotkało.
czymś niezwykle cennym".
w klinice AIDS
to nasza największa wartość.
do zniesienia.
until that day 20 years ago
aż do tego dnia 20 lat temu,
z niespodziewaną wizytą.
których niewielu ma możliwość doświadczyć.
ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - WriterAndrew Solomon writes about politics, culture and psychology.
Why you should listen
Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.
Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.
Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.
Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.
Andrew Solomon | Speaker | TED.com