TED2007
Allison Hunt: How to get (a new) hip
أليسون هنت: طريقة الحصول على ورك (جديد)
Filmed:
Readability: 3.2
635,855 views
إكتشفت أليسون هنت إنها في حاجة إلى جراحة في مفصل الورك -- و أن نظام العناية الصحية في كندا يتطلب أن تظل قرابة عامين في قائمة الانتظار (وفي حالة ألم) -- فأخذت زمام المبادرة لحل هذه المشكلة.
Allison Hunt - Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new. Full bio
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:28
Allison Hunt: My three minutes hasn't started yet, has it?
0
3000
2000
لم تبدأ الثلاث دقائق بعد, اليس كذلك ؟
00:30
Chris Anderson: No, you can't start the three minutes.
1
5000
2000
كريس أندرسون: لا، لا تستطيعين بدأ الثلاثة دقائق.
00:32
Reset the three minutes, that's just not fair.
2
7000
2000
أعد بداية الثلاث دقائق، هذا ليس عدلاً.
00:34
AH: Oh my God, it's harsh up here.
3
9000
2000
أليسون هنت: يا إلهي، الأمر صعب هنا.
00:36
I mean I'm nervous enough as it is.
4
11000
3000
أعني ، أنني متوترة بما يكفي .
00:39
But I am not as nervous as I was five weeks ago.
5
14000
3000
ولكنني لست متوترة مثلما كنت منذ خمسة أسابيع
00:43
Five weeks ago I had total hip replacement surgery.
6
18000
3000
منذ خمسة أسابيع، كانت لدي عملية جراحية لاستبدال مفصل الورك كله
00:46
Do you know that surgery?
7
21000
2000
هل تعرفون تلك الجراحة ؟
00:48
Electric saw, power drill, totally disgusting
8
23000
3000
يستخدم فيها منشار كهربائي و حفار , مقرفة بالمرة.
00:51
unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty.
9
26000
4000
إلا إذا كنت ديفيد بولينسكي ، سيكون الأمر كله الحقيقة والجمال .
00:55
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty.
10
30000
4000
بالطبع، ديفيد، أنه ليس وركك، أنها الحقيقة والجمال.
00:59
Anyway, I did have a really big epiphany around the situation,
11
34000
2000
على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف
01:01
so Chris invited me to tell you about it.
12
36000
2000
ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه
01:03
But first you need to know two things about me.
13
38000
2000
ولكن أولاَ سأخبركم بشيئين عني.
01:05
Just two things.
14
40000
2000
شيئان فقط.
01:07
I'm Canadian, and I'm the youngest of seven kids.
15
42000
3000
أنا كندية, و أنا أصغر أخواني السبعة.
01:10
Now, in Canada, we have that great healthcare system.
16
45000
2000
في كندا لدينا نظام ممتاز للعناية الصحية.
01:12
That means we get our new hips for free.
17
47000
2000
و هذا يعني أننا نحصل على تلك الجراحة مجاناَ
01:14
And being the youngest of seven,
18
49000
3000
وكوني الأخت الأصغر,
01:17
I have never been at the front of the line for anything. OK?
19
52000
5000
لم أكن أبداَ في مقدمة الصف. حسناً ؟
01:22
So my hip had been hurting me for years.
20
57000
2000
كان مفصل الورك يؤلمني منذ سنوات.
01:24
I finally went to the doctor, which was free.
21
59000
3000
و أخيراَ ذهبت إلي طبيب, والعلاج مجاناً.
01:27
And she referred me to an orthopedic surgeon, also free.
22
62000
3000
وأحالتني إلي جراح العظام, والذي كان العلاج لديه مجاناً أيضًا.
01:31
Finally got to see him after 10 months of waiting -- almost a year.
23
66000
4000
و أستطعت أخيراَ مقابلته بعد 10 شهور من الإنتظار -- تكاد تكون سنة
01:35
That is what free gets you.
24
70000
3000
هذا هو ما تحصل عليه مقابل الرعاية المجانية
01:39
I met the surgeon, and he took some free X-rays,
25
74000
3000
قابلت الجراح, و أخذ بعض الصور بالأشعة السينية مجاناً
01:42
and I got a good look at them. And you know,
26
77000
2000
وحدقت فيهم بشدة، تعرفون،
01:44
even I could tell my hip was bad,
27
79000
2000
رغماً عن إخباري لهم بأن مفصل الورك كان في حالة سيئة
01:46
and I actually work in marketing.
28
81000
2000
وفي الواقع أعمل في التسويق.
01:48
So he said, "Allison, we've got to get you on the table.
29
83000
4000
فقال "أليسون, سنقوم بعلاجك.
01:52
I'm going to replace your hip -- it's about an 18-month wait."
30
87000
3000
وسأقوم باستبدال مفصل الورك -- سيتطلب الأمر 18 شهراً من الانتظار.
01:55
18 more months.
31
90000
2000
18 شهراً آخرى.
01:57
I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months.
32
92000
4000
لقد انتظرت عشر شهور وفي الانتظار 18 شهراً آخرى.
02:01
You know, it's such a long wait that I actually
33
96000
2000
لقد انتظرت كثيراً حتى أنني
02:03
started to even think about it in terms of TEDs.
34
98000
2000
بدأت التفكير بالأمر في ما يتعلق بمؤتمرات تيد.
02:05
I wouldn't have my new hip for this TED.
35
100000
2000
لن أستطيع إستبدال مفصل الورك لمؤتمر تيد هذا،
02:07
I wouldn't have my new hip for TEDGlobal in Africa.
36
102000
3000
لن أستطيع إستبدال مفصل الورك ل تيد جلوبال في أفريقيا،
02:10
I would not have my new hip for TED2008.
37
105000
2000
لن أستطيع إستبدال مفصل الورك ل تيد 2008.
02:12
I would still be on my bad hip. That was so disappointing.
38
107000
3000
سأظل بهذا المفصل الذي يؤلمني. كان شيئاً محبطاً.
02:15
So, I left his office and I was walking through the hospital,
39
110000
4000
فغادرت مكتبه وكنت أتمشى في المستشفى.
02:19
and that's when I had my epiphany.
40
114000
2000
وهنا جاءني الإلهام.
02:22
This youngest of seven had to get herself to the front of the line.
41
117000
4000
تلك الأخت الصغرى عليها أن تتقدم الصف.
02:26
Oh yeah.
42
121000
2000
ذلك هو.
02:28
Can I tell you how un-Canadian that is?
43
123000
2000
هل يمكن أن أخبركم كيف أن ذلك لم يكن تفكيراً كندياً ؟
02:30
We do not think that way.
44
125000
2000
نحن لا نفكر بتلك الطريقة.
02:32
We don't talk about it. It's not even a consideration.
45
127000
3000
نحن لا نتكلم عن الأمر. حتى إنه ليس مجال تفكير .
02:35
In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians.
46
130000
4000
في الحقيقة، عندما نسافر إلى الخارج، ها هي الطريقة التي نتعرف بها على الكنديين مثلنا.
02:39
"After you." "Oh, no, no. After you."
47
134000
2000
بعد مرورك." أوه، لا، لا. بعد مرورك."
02:41
Hey, are you from Canada? "Oh, me too! Hi!"
48
136000
2000
أها، هل أنت من كندا؟ وأنا أيضًا .. مرحباً!
02:43
"Great! Excellent!"
49
138000
3000
"عظيم ! رائع !"
02:46
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list.
50
141000
4000
إذاً ، فجأة لم أكن سلبية لأتخلى عن دوري في القائمة.
02:50
Some 70-year-old who wanted his new hip
51
145000
2000
بعض مَن بلغ عمرهم 70 عاماً يريدون استبدال مفصل الورك
02:52
so he could be back golfing, or gardening.
52
147000
2000
ليستطيع أن يلعب الجولف أو يروي الحديقة
02:54
No, no. Front of the line.
53
149000
2000
لا لا .. كنتُ في مقدمة الصف هذه المرة.
02:56
So by now I was walking the lobby, and of course, that hurt,
54
151000
3000
لذا فأنا الآن أمشي في البهو وبالطبع هذا مؤلم،
02:59
because of my hip, and I kind of needed a sign.
55
154000
3000
بسبب مفصل وركي. و أحتجت لعلامة.
03:02
And I saw a sign.
56
157000
3000
ورأيت علامة.
03:05
In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign
57
160000
4000
على نافذة لمحل هدايا صغير في المستشفى مكتوب عليها
03:09
that said, "Volunteers Needed." Hmm.
58
164000
4000
"مطلوب متطوعين". هممم.
03:13
Well, they signed me up immediately.
59
168000
3000
حسناً. قبلوني في الحال.
03:16
No reference checks. None of the usual background stuff, no.
60
171000
3000
لم يتأكدوا من بياناتي ، لا شئ من متعلقات تاريخي، لا شئ.
03:19
They were desperate for volunteers
61
174000
2000
كانوا في حاجة شديدة إلى متطوعين
03:21
because the average age of the volunteer at the hospital gift shop was 75.
62
176000
4000
لأن متوسط الأعمار في محل الهدايا في المستشفى كان 75.
03:25
Yeah. They needed some young blood.
63
180000
3000
نعم .. يحتاجون إلى دماء شابة .
03:28
So, next thing you know, I had my bright blue volunteer vest,
64
183000
3000
ثم , كان لدي سترة المتطوعين ذات اللون الأزرق الفاتح
03:31
I had my photo ID, and I was fully trained by my 89-year-old boss.
65
186000
4000
وكان لدي إثبات الهوية. ودربني مديري الذي يبلغ 89 عاماً بشكل كامل
03:35
I worked alone.
66
190000
2000
عملت وحدي.
03:37
Every Friday morning I was at the gift shop.
67
192000
3000
أعمل كل جمعة صباحاً في محل الهدايا.
03:40
While ringing in hospital staff's Tic Tacs,
68
195000
2000
بينما أبيع الحلوى للعاملين في المستشفى
03:43
I'd casually ask, "What do you do?"
69
198000
2000
يتم سؤالي بلباقة: ماذا تعملين ؟
03:45
Then I'd tell them, "Well, I'm getting my hip replaced -- in 18 months.
70
200000
5000
أجيبهم "سوف يتم استبدال مفصل وركي بعد 18 شهراً.
03:51
It's gonna be so great when the pain stops. Ow!"
71
206000
4000
عندما يزول الألم سيكون شعوراً رائعاً . آه"
03:56
All the staff got to know the plucky, young volunteer.
72
211000
5000
أصبح جميع طاقم العمل في المستشفى يعرف المتطوعة الصغيرة الشجاعة .
04:03
My next surgeon's appointment was, coincidentally,
73
218000
2000
كان موعدي القادم مع الجراح، بالصدفة،
04:06
right after a shift at the gift shop.
74
221000
2000
بعد نوبة العمل في محل الهدايا.
04:08
So, naturally, I had my vest and my identification.
75
223000
3000
لذا فمن الطبيعي أن معي سترتي وهويتي.
04:12
I draped them casually over the chair in the doctor's office.
76
227000
2000
وألقيتهم على الكرسي في مكتب الطبيب.
04:14
And you know, when he walked in,
77
229000
2000
وتعرفون ، عندما دخل،
04:16
I could just tell that he saw them.
78
231000
2000
ورأى السترة والهوية.
04:18
Moments later, I had a surgery date just weeks away,
79
233000
4000
حدد لي موعد الجراحة بعد عدة أسابيع.
04:22
and a big fat prescription for Percocet.
80
237000
3000
وكتب لي العديد من الأدوية المسكنة.
04:27
Now, word on the street was that it was actually
81
242000
2000
الآن، عبارة في الشارع كانت في الواقع
04:29
my volunteering that got me to the front of the line.
82
244000
2000
أن عملي التطوعي في الواقع هو الذي جعلني في مقدمة الصف
04:31
And, you know, I'm not even ashamed of that.
83
246000
3000
وتعرفون ، لست محرجة من هذا
04:34
Two reasons.
84
249000
1000
لسببين:
04:35
First of all, I am going to take such good care of this new hip.
85
250000
2000
أولهما: لأني سأقوم بالعناية الجيدة لذلك المفصل.
04:37
But also I intend to stick with the volunteering,
86
252000
3000
وأيضًا: لأني سأستمر في العمل التطوعي.
04:40
which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
87
255000
4000
والذي قادني-في الحقيقة- إلى هذه الفكرة الرائعة.
04:44
Even when a Canadian cheats the system,
88
259000
3000
حتى عندما يحتال الكنديون على النظام،
04:47
they do it in a way that benefits society.
89
262000
2000
يفعلون ذلك بطريقة تفيد المجتمع.
ABOUT THE SPEAKER
Allison Hunt - Marketing expertAllison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new.
Why you should listen
Allison runs HATCH Research Intelligence in Toronto, a qualitative market research company that consults on marketing communications and strategy development for clients like Kellogg's, Toyota and Molson-Coors.
Allison Hunt | Speaker | TED.com