TED2007
Allison Hunt: How to get (a new) hip
Allison Hunt új csípője
Filmed:
Readability: 3.2
635,855 views
Amikor Allison Hunt rájött új csípőre van szüksége -- és hogy Kanada egészségügyi biztosító rendszere közel 2 éves várakozási időt és fájdalmat követel meg tőle -- kezébe ragadta a dolgok irányítását
Allison Hunt - Marketing expert
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new. Full bio
Allison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:28
Allison Hunt: My three minutes hasn't started yet, has it?
0
3000
2000
Ugye még nem indult el a 3 percem?
00:30
Chris Anderson: No, you can't start the three minutes.
1
5000
2000
Nem három perc lesz az
00:32
Reset the three minutes, that's just not fair.
2
7000
2000
Indítsuk előről, legyen igazságos
00:34
AH: Oh my God, it's harsh up here.
3
9000
2000
Ó, milyen kíméletlen itt
00:36
I mean I'm nervous enough as it is.
4
11000
3000
Úgyértem így is ideges vagyok egy kicsit.
00:39
But I am not as nervous as I was five weeks ago.
5
14000
3000
De nem annyira mint 5 hete voltam
00:43
Five weeks ago I had total hip replacement surgery.
6
18000
3000
5 hete volt egy teljes csípőcsere műtétem
00:46
Do you know that surgery?
7
21000
2000
Ismeritek a beavatkozást?
00:48
Electric saw, power drill, totally disgusting
8
23000
3000
Elektromos fűrész, fúró, teljesen visszataszító
00:51
unless you're David Bolinsky, in which case it's all truth and beauty.
9
26000
4000
Hacsak nem te vagy David Bolinsky, aki szerint ez maga a csoda
00:55
Sure David, if it's not your hip, it's truth and beauty.
10
30000
4000
Aham, David, valóban hacsak nem a te csípődről van szó
00:59
Anyway, I did have a really big epiphany around the situation,
11
34000
2000
Szóval, volt egy nagy felismerésem e helyzetben
01:01
so Chris invited me to tell you about it.
12
36000
2000
Így Chris meghívott hogy meséljem el
01:03
But first you need to know two things about me.
13
38000
2000
De előtte 2 dolgot kell tudnotok rólam
01:05
Just two things.
14
40000
2000
Csak kettőt
01:07
I'm Canadian, and I'm the youngest of seven kids.
15
42000
3000
Kanadai vagyok, 7 gyerek közül a legfiatalabb
01:10
Now, in Canada, we have that great healthcare system.
16
45000
2000
Szóval nálunk Kanadában, egész jó egészségügyi biztosításos rendszer van
01:12
That means we get our new hips for free.
17
47000
2000
Ez azt jelenti ingyen kapunk új csípőt
01:14
And being the youngest of seven,
18
49000
3000
És mivel legfiatalabb vagyok 7 közül
01:17
I have never been at the front of the line for anything. OK?
19
52000
5000
Soha nem álltam a sor elején semmi esetre se. OK?
01:22
So my hip had been hurting me for years.
20
57000
2000
A csípőm már évek óta fáj
01:24
I finally went to the doctor, which was free.
21
59000
3000
Végül elmegyek a doktorhoz, ami ugye ingyenes
01:27
And she referred me to an orthopedic surgeon, also free.
22
62000
3000
aki beutal az ortopédsebészhez, ami szintén ingyenes.
01:31
Finally got to see him after 10 months of waiting -- almost a year.
23
66000
4000
Végül 10 hónap várakozás után be is jutottam, ami majdnem egy év.
01:35
That is what free gets you.
24
70000
3000
Az "ingyen" ezt jelenti.
01:39
I met the surgeon, and he took some free X-rays,
25
74000
3000
Találkoztam a sebésszel, csinált néhány röntgenképet,
01:42
and I got a good look at them. And you know,
26
77000
2000
jól megnéztem a képeket, és tudjátok,
01:44
even I could tell my hip was bad,
27
79000
2000
még én is láttam rajta, hogy a csípőm nincs rendben.
01:46
and I actually work in marketing.
28
81000
2000
Amúgy értékesítéssel foglalkozom.
01:48
So he said, "Allison, we've got to get you on the table.
29
83000
4000
Erre ezt mondja, Allison, be kell feküdnöd.
01:52
I'm going to replace your hip -- it's about an 18-month wait."
30
87000
3000
Kicseréljük a csípődet, kb.18 hónap várakozási idő.
01:55
18 more months.
31
90000
2000
Még 18 hónap.
01:57
I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months.
32
92000
4000
Már vártam 10-et, erre még 18-at kéne várnom.
02:01
You know, it's such a long wait that I actually
33
96000
2000
Ez oly sok várakozási idő,
02:03
started to even think about it in terms of TEDs.
34
98000
2000
hogy elkezdtem TED-ekben gondolkozni.
02:05
I wouldn't have my new hip for this TED.
35
100000
2000
Nem lenne új csípőm erre a TED-re,
02:07
I wouldn't have my new hip for TEDGlobal in Africa.
36
102000
3000
se a TEDGlobal-ra Afrikában,
02:10
I would not have my new hip for TED2008.
37
105000
2000
se a TED2008-ra.
02:12
I would still be on my bad hip. That was so disappointing.
38
107000
3000
Még mindig rossz csípőm lenne. Kiábrándító volt.
02:15
So, I left his office and I was walking through the hospital,
39
110000
4000
Elhagyom az irodát és ahogy sétálok ki a kórházból,
02:19
and that's when I had my epiphany.
40
114000
2000
és akkor volt a nagy felismerésem.
02:22
This youngest of seven had to get herself to the front of the line.
41
117000
4000
7 gyerek közül a legfiatalabbnak most a sor elejére kell állnia.
02:26
Oh yeah.
42
121000
2000
Ó igen,
02:28
Can I tell you how un-Canadian that is?
43
123000
2000
Elmondjam mennyire nem-kanadai ez?
02:30
We do not think that way.
44
125000
2000
Mi nem gondolunk ilyenekre.
02:32
We don't talk about it. It's not even a consideration.
45
127000
3000
Nem beszélünk róla, még csak meg se fordul a fejünkben.
02:35
In fact, when we're traveling abroad, it's how we identify fellow Canadians.
46
130000
4000
Ha külföldre utazunk, így ismerjük fel a többi kanadait.
02:39
"After you." "Oh, no, no. After you."
47
134000
2000
"Csak utánad" "Ó, nem, nem" "Csak utánad"
02:41
Hey, are you from Canada? "Oh, me too! Hi!"
48
136000
2000
"Hé, te is Kanadából jössz?" "Ó, én is, helló"
02:43
"Great! Excellent!"
49
138000
3000
"Nagyszerű! Remek!"
02:46
So no, suddenly I wasn't averse to butting any geezer off the list.
50
141000
4000
Szóval nem voltam oda a gondolatért hogy kifúrjak másokat és előrébb jussak.
02:50
Some 70-year-old who wanted his new hip
51
145000
2000
Valami 70 évest akinek csípő kéne,
02:52
so he could be back golfing, or gardening.
52
147000
2000
hogy mehessen vissza golfozni és kertészkedni.
02:54
No, no. Front of the line.
53
149000
2000
Nem, nem. A sor elejére nem.
02:56
So by now I was walking the lobby, and of course, that hurt,
54
151000
3000
Ahogy sétálok a folyosón és persze
02:59
because of my hip, and I kind of needed a sign.
55
154000
3000
fáj a csípőm, szükségem van valami jelre.
03:02
And I saw a sign.
56
157000
3000
És láttam egy jelet.
03:05
In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign
57
160000
4000
Volt egy felirat az kórház ajándékboltjának üvegablakán,
03:09
that said, "Volunteers Needed." Hmm.
58
164000
4000
"Önkéntest keresünk"
03:13
Well, they signed me up immediately.
59
168000
3000
Egyből felirtak.
03:16
No reference checks. None of the usual background stuff, no.
60
171000
3000
Semmi ellenőrzés, semmi háttérinformáció.
03:19
They were desperate for volunteers
61
174000
2000
Elszántan szükségük volt egy önkéntesre,
03:21
because the average age of the volunteer at the hospital gift shop was 75.
62
176000
4000
mivel az ajándékbolti átlagéletkor 75 körül lehetett.
03:25
Yeah. They needed some young blood.
63
180000
3000
Aham, friss vérre volt szükségük.
03:28
So, next thing you know, I had my bright blue volunteer vest,
64
183000
3000
Ezután, tudjátok, felveszem a világoskék önkéntes mellényem,
03:31
I had my photo ID, and I was fully trained by my 89-year-old boss.
65
186000
4000
igazolványképet felcsatolom, és betanít a 89 éves főnök.
03:35
I worked alone.
66
190000
2000
Egyedül dolgoztam.
03:37
Every Friday morning I was at the gift shop.
67
192000
3000
Minden péntek reggel, az ajándékboltban.
03:40
While ringing in hospital staff's Tic Tacs,
68
195000
2000
Ahogy adom el a kórházi dolgozók Tic Tacjait,
03:43
I'd casually ask, "What do you do?"
69
198000
2000
olykor megkérdezem "Hogysmint?"
03:45
Then I'd tell them, "Well, I'm getting my hip replaced -- in 18 months.
70
200000
5000
Majd mondom, 18 hónap múlva kicserélik a csípőm.
03:51
It's gonna be so great when the pain stops. Ow!"
71
206000
4000
Végre elmúlik majd a fájdalom.
03:56
All the staff got to know the plucky, young volunteer.
72
211000
5000
Minden dolgozó ismerte a merész fiatal önkéntest.
04:03
My next surgeon's appointment was, coincidentally,
73
218000
2000
A következő sebészeti időpontom, teljesen véletlenül,
04:06
right after a shift at the gift shop.
74
221000
2000
épp a bolt mellett volt.
04:08
So, naturally, I had my vest and my identification.
75
223000
3000
Nálam volt a mellény és igazolványkép.
04:12
I draped them casually over the chair in the doctor's office.
76
227000
2000
Véletlenül a orvos irodája melletti széken hagytam.
04:14
And you know, when he walked in,
77
229000
2000
És ahogy besétált,
04:16
I could just tell that he saw them.
78
231000
2000
Éreztem hogy látja.
04:18
Moments later, I had a surgery date just weeks away,
79
233000
4000
Kicsivel később, kaptam egy időpontom néhány héttel későbbre,
04:22
and a big fat prescription for Percocet.
80
237000
3000
és egy recept Percocet-re.
04:27
Now, word on the street was that it was actually
81
242000
2000
Szóval, a fáma szerint
04:29
my volunteering that got me to the front of the line.
82
244000
2000
az önkéntes munkám juttatott a sor elejére.
04:31
And, you know, I'm not even ashamed of that.
83
246000
3000
És értitek, nem szégyellem magam emiatt.
04:34
Two reasons.
84
249000
1000
2 ok miatt
04:35
First of all, I am going to take such good care of this new hip.
85
250000
2000
Először is, vigyázni fogok az új csipőmre.
04:37
But also I intend to stick with the volunteering,
86
252000
3000
És emellett, maradok az önkéntes munka mellett,
04:40
which actually leads me to the biggest epiphany of them all.
87
255000
4000
ami a legnagyobb felismeréshez vezet mindezekután.
04:44
Even when a Canadian cheats the system,
88
259000
3000
Még ha ki is játsza a rendszert egy kanadai
04:47
they do it in a way that benefits society.
89
262000
2000
azt úgy teszi, hogy közben javára váljon a társadalomnak.
ABOUT THE SPEAKER
Allison Hunt - Marketing expertAllison Hunt has worked in advertising and marketing for 20 years, developing human insight and persuasion into an art for her clients. Six years after getting an artificial hip, she decided to try something new.
Why you should listen
Allison runs HATCH Research Intelligence in Toronto, a qualitative market research company that consults on marketing communications and strategy development for clients like Kellogg's, Toyota and Molson-Coors.
Allison Hunt | Speaker | TED.com