ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Filmed:
797,463 views

In Guatemala’s 36-year conflict, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 were never identified. At the Forensic Anthropology Foundation of Guatemala, Fredy Peccerelli and his team use DNA, archeology and storytelling to help families find the bodies of their loved ones. It’s a sobering task, but it can bring peace of mind — and sometimes, justice. (Contains medical imagery.)
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Guatemalaغواتيمالا is recoveringيتعافى from
a 36-year-عام armedمسلح conflictنزاع.
0
917
3168
تتعافي جواتيمالا بعد صراع عسكري دام 36 عاما.
00:16
A conflictنزاع that was foughtحارب
duringأثناء the Coldالبرد Warحرب.
1
4085
2531
الصراع الذي خاضتة خلال الحرب البارده .
00:18
It was really just
a smallصغير leftistاليساري صاحب المبادئ اليسارية insurgencyتمرد
2
6616
4053
في الحقيقة كان مجرد تمرد يساري محدود
00:22
and a devastatingمدمر responseاستجابة by the stateحالة.
3
10669
3167
و كان للدولة رد فعل مدمر .
00:25
What we have as a resultنتيجة
is 200,000 civilianمدني victimsضحايا,
4
13836
2842
اسفر عن 200,000 ضحية من المدنين
00:28
160,000 of those
killedقتل in the communitiesمجتمعات:
5
16678
3654
160,000 منهم كانوا :
00:32
smallصغير childrenالأطفال, menرجالي, womenنساء,
the elderlyكبار السن even.
6
20332
4096
اطفال, و رجال, و نساء, و حتي كبار السن.
00:36
And then we have
about 40,000 othersالآخرين, the missingمفقود,
7
24428
3430
يتبقي لدينا 40,000 أخرين و هؤلاء هم المفقودين
00:39
the onesمنها we're still looking for todayاليوم.
8
27858
2320
ومازلنا نبحث عنهم حتي يومنا هذا.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
و ندعوهم (مفقودين باللغة الأسبانية).
00:44
Now, 83 percentنسبه مئويه of the victimsضحايا
are Mayanالمايا victimsضحايا,
10
32738
2865
و الان 83% من الضحايا من المايا ,
00:47
victimsضحايا that are the descendantsأحفاد
11
35603
2405
الضحايا هم أجداد
00:50
of the originalأصلي inhabitantsالسكان of
Centralوسط Americaأمريكا.
12
38008
2736
السكان الأصليين لأمريكا الوسطي .
00:52
And only about 17 percentنسبه مئويه are of
Europeanأوروبية descentنزول.
13
40744
3507
و 17% من الضحايا لهم أصول أورروبية .
00:56
But the mostعظم importantمهم thing here is that
14
44251
2057
ولكن اهم شيء
00:58
the very people who are supposedمفترض to
defendالدفاع us, the policeشرطة, the militaryالجيش,
15
46308
6021
أن الأشخاص المعنيين بشدة لحمايتنا
, الشرطة , و الجيش
01:04
are the onesمنها that committedملتزم
mostعظم of the crimesجرائم.
16
52329
2666
هم الاشخاص الذين إرتكبوا بأغلب الجرائم .
01:08
Now the familiesأسر,
they want informationمعلومات.
17
56035
3292
و الآن العائلات تريد معلومات .
01:11
They want to know what happenedحدث.
18
59335
1567
يريدون معرفة ماذا حدث .
01:12
They want the bodiesجثث of theirهم lovedأحب onesمنها.
19
60902
2190
يريدون رفات أحبتهم .
01:15
But mostعظم of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
و لكن ما يريدونه بشده , هو انت
01:18
they want everyoneكل واحد to know
that theirهم lovedأحب onesمنها did nothing wrongخطأ.
21
66339
4056
يريدون أن يعرف الجميع ,
أن أحبتهم لم يرتكبوا أي خطأ .
01:23
Now, my caseقضية was that my fatherالآب
receivedتم الاستلام deathالموت threatsالتهديدات in 1980.
22
71515
5309
الآن , قصتي هي أن والدي تلقي
تهديد بالموت سنة 1980.
01:29
And we left.
23
77203
1380
و هاجرنا
01:30
We left Guatemalaغواتيمالا and we cameأتى here.
24
78583
1754
تركنا جواتيمالا و جئنا هنا .
01:32
So I grewنمت up in Newالجديد Yorkيورك,
25
80337
1206
و نشأت في نيويورك .
01:33
I grewنمت up in Brooklynبروكلين as a matterشيء of factحقيقة,
and I wentذهب to Newالجديد Utrechtأوتريخت Highمتوسط Schoolمدرسة
26
81543
3780
نشأت في بروكلين في الواقع
و التحقت بثانوية نيواوجكت
01:37
and I graduatedتخرج from Brooklynبروكلين Collegeكلية.
27
85323
1818
و تخرجت في جامعة بروكلين .
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
المشكلة الوحيدة .
01:40
I really didn't know what
was happeningحدث in Guatemalaغواتيمالا.
29
88707
3871
أني لم أكن أعلم حقيقة ,
ماذا يجري في جواتيمالا.
01:44
I didn't careرعاية for it; it was too painfulمؤلم.
30
92578
2869
لم أكن أهتم ,
لقد كان شيء مؤلم جدا
01:47
But it wasn'tلم يكن tillحتى 1995 that I decidedقرر
to do something about it.
31
95447
4307
حتي 1995 قررت أن أفعل شيئا حيال الأمر .
01:51
So I wentذهب back.
32
99754
1154
عدت .
01:52
I wentذهب back to Guatemalaغواتيمالا,
to look for the bodiesجثث,
33
100908
3580
عدت لجواتيمالا لأبحث عن الأجساد .
01:56
to understandتفهم what happenedحدث
and to look for partجزء of myselfنفسي as well.
34
104488
4473
لأفهم ماذا حدث,
و لأبحث كذلك عن جزء مني .
02:02
The way we work is that
we give people informationمعلومات.
35
110051
3363
طريقة عملنا كانت إعطاء الناس المعلومات
02:05
We talk to the familyأسرة membersأفراد
and we let them chooseأختر.
36
113414
2970
تحدثنا مع أفراد العائلة و تركنا لهم الخيار
02:08
We let them decideقرر to tell
us the storiesقصص,
37
116384
3230
تركناهم يقرروا ان يخبرونا بالقصص.
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
يخبرونا بما رأوا
02:13
to tell us about theirهم lovedأحب onesمنها.
39
121466
2128
يخبرونا بأحبتهم.
02:15
And even more importantمهم,
40
123594
1286
و الأهم,
02:16
we let them chooseأختر to
give us a pieceقطعة of themselvesأنفسهم.
41
124880
3998
أننا سمحنا لهم أن
يعطونا شيئاَ من أنفسهم .
02:20
A pieceقطعة, an essenceجوهر, of who they are.
42
128878
2476
قطهة من جوهرهم , من شخصهم
02:23
And that DNAالحمض النووي is what we're
going to compareقارن
43
131354
2257
و قررنا مطابقة أحماضهم النووية .
02:25
to the DNAالحمض النووي that comesيأتي
from the skeletonsهياكل عظمية.
44
133611
2720
بالأحماض النووية المستخرجة من الهياكل العظمية .
02:28
While we're doing that, thoughاعتقد,
we're looking for the bodiesجثث.
45
136331
3055
و كنا نفعل ذلك و نحن نبحث عن الجثث
02:31
And these are skeletonsهياكل عظمية by now,
46
139386
1988
التي تحولت لهياكل عظمية الأن
02:33
mostعظم of these crimesجرائم
happenedحدث 32 yearsسنوات agoمنذ.
47
141374
2906
أغلب هذه الجرائم حدثت من 32 عاماً .
02:36
When we find the graveقبر,
48
144280
1246
و حين نعثر علي القبر .
02:37
we take out the dirtالتراب and eventuallyفي النهاية cleanنظيف
the bodyالجسم, documentوثيقة it, and exhumeنبش it.
49
145526
4130
فأننا نزيح عنه التراب
و ننظف الاجساد , و نوثقها و نفحصها .
02:41
We literallyحرفيا bringاحضر the
skeletonهيكل عظمي out of the groundأرض.
50
149656
3439
و نخرج الهياكل , بالمعني الحرفي للكلمة .
02:45
Onceذات مرة we have those bodiesجثث, thoughاعتقد,
we take them back to the cityمدينة, to our labمختبر,
51
153095
4142
بعدما نحصل علي الاجساد ,
نرسلها للمدينه , لمعاملنا هناك .
02:49
and we beginابدأ a processمعالج of tryingمحاولة
to understandتفهم mainlyفي الأساس two things:
52
157237
3084
و بدأنا محاولة فهم أمرين :
02:52
One is how people diedمات.
53
160321
2293
الأول هو كيف مات الناس .
02:54
So here you see a gunshotطلق ناري
woundجرح to the back of the headرئيس
54
162614
3104
يمكنك ان تري هنا طلق ناري أسفل الرأس .
02:57
or a macheteمنجل woundجرح, for exampleمثال.
55
165718
2649
أو جرح بمدية .
03:00
The other thing we want to understandتفهم
is who they are.
56
168367
3326
الشيء الآخر الذي نريد فهمه من هم ؟
03:03
Whetherسواء it's a babyطفل,
57
171693
3459
هل هذا طفل .
03:07
or an adultبالغ.
58
175152
1657
أم شخص بالغ .
03:08
Whetherسواء it's a womanالنساء or a man.
59
176809
2140
هل هو رجل أم امراه .
03:10
But when we're doneفعله
with that analysisتحليل
60
178949
1783
و حين ننتهي من عملية التحليل .
03:12
what we'llحسنا do is we'llحسنا take a smallصغير
fragmentشظية of the boneعظم
61
180732
2726
ما نفعله ،أننا نأخذ قطعه صغيرة من العظم .
03:15
and we'llحسنا extractاستخراج DNAالحمض النووي from it.
62
183458
2814
لنستخرج حمضها النووي .
03:18
We'llحسنا take that DNAالحمض النووي
63
186272
1095
و ناخذ الحمض النووي .
03:19
and then we'llحسنا compareقارن it with the
DNAالحمض النووي of the familiesأسر, of courseدورة.
64
187367
4760
و طبعا نقارنه بالحمض النووي
الخاص بالعائلات .
03:24
The bestالأفضل way to explainشرح this to you
is by showingتظهر you two casesالحالات.
65
192127
3644
لنشرح الأمر بشكل أفضل سنعرض حالتين;
03:27
The first is the caseقضية
of the militaryالجيش diaryمذكرات.
66
195771
2547
الحاله الأولي في السجلات العسكرية .
03:30
Now this is a documentوثيقة that was smuggledتهريبها
out of somewhereمكان ما in 1999.
67
198318
4675
و الآن هذه وثيقة تم تهريبها من
مكان ما سنه 1999.
03:34
And what you see there
is the stateحالة followingالتالية individualsالأفراد,
68
202993
4680
و ما تراه هناك هو تلك الدولة
التي تلاحق أفراد.
03:39
people that, like you,
wanted to changeيتغيرون theirهم countryبلد,
69
207673
3931
أشخاص مثلك ,
أرادوا التغيير لدولتهم.
03:43
and they jottedمخربش everything down.
70
211604
2880
لقد دونوا كل شيء .
03:46
And one of the things that they wroteكتب
down is when they executedأعدم them.
71
214484
4250
وواحد من الأشياء التي دونوها,
هو متي أعدموهم ..
03:50
Insideفي داخل that yellowالأصفر rectangleمستطيل,
you see a codeالشفرة,
72
218734
2981
داخل هذا المستطيل الأصفر ,
ستري كود .
03:53
it's a secretسر codeالشفرة: 300.
73
221715
2311
انه كود سري : 300 .
03:56
And then you see a dateتاريخ.
74
224026
1497
و بعد ذلك ستري تاريخ .
03:57
The 300 meansيعني "executedأعدم" and the dateتاريخ
meansيعني when they were executedأعدم.
75
225523
3673
ال 300 تعني أعدم ,
و التاريخ يعني متي أُعدَموا ..
04:01
Now that's going to come
into playلعب in a secondثانيا.
76
229196
3388
و الآن , سيتحول كل هذا لأحجية في لحظات ..
04:05
What we did is we conductedأدى إلى
an exhumationاستخراج الجثث in 2003,
77
233064
3625
ما فعلناه اننا ربطنا استخراج
الجثث في 2003 .
04:08
where we exhumedاستخرجت 220 bodiesجثث
from 53 gravesالمقابر in a militaryالجيش baseقاعدة.
78
236689
4841
حين أستخرجنا 220 جثه
من 53 قبر في قواعد عسكرية .
04:14
Graveقبر 9, thoughاعتقد, matchedيقابل the familyأسرة
of Sergioسيرجيو Saulشاول Linaresليناريس.
79
242640
3995
القبر 9 , توافق مع عائلة
سيراجيو سول ليناريس .
04:18
Now Sergioسيرجيو was a professorدكتور جامعى
at the universityجامعة.
80
246635
2726
سيراجو كان أستاذا في الجامعة .
04:21
He gradutedgraduted from Iowaأيوا Stateحالة Universityجامعة
81
249361
2391
تخرج في جامعه ولاية لوا .
04:23
and wentذهب back to Guatemalaغواتيمالا
to changeيتغيرون his countryبلد.
82
251752
2377
و عاد لجواتيمالا ليغير بلده .
04:26
And he was capturedالقبض on
Februaryشهر فبراير 23, 1984.
83
254129
3874
و تم القبض عليه في
23 فبراير 1984 .
04:30
And if you can see there, he was
executedأعدم on Marchمارس 29, 1984,
84
258003
4089
و ان كان يمكنك ان تري هنا , فأنه أعدم في ,
29 مارس 1984 .
04:34
whichالتي was incredibleلا يصدق.
85
262092
1566
أمر لا يصدق ..
04:35
We had the bodyالجسم, we had the family'sالعائلة
informationمعلومات and theirهم DNAالحمض النووي,
86
263658
3022
حصلنا علي الجسد وحصلنا علي معلومات
عن الاسره و عن حمضهم النووي .
04:38
and now we have documentsمستندات
that told us exactlyبالضبط what happenedحدث.
87
266680
3346
و الآن معنا وثائق تخبرنا عما حدث بالظبط .
04:42
But mostعظم importantمهم is about
two weeksأسابيع laterفي وقت لاحق,
88
270026
3103
و لكن الأهم , أنه بعد أسبوعين ..
04:45
we go anotherآخر hitنجاح, anotherآخر matchمباراة
89
273129
2687
كان لدينا لأكتشاف آخر , توافق آخر .
04:47
from the sameنفسه graveقبر to Amancioأمانسيو Villatoroفياترو.
90
275816
4801
من نفس القبر لأمانكو فيلاتورو .
04:52
The DNAالحمض النووي of that bodyالجسم
alsoأيضا matchedيقابل the DNAالحمض النووي of that familyأسرة.
91
280617
2746
الحمض النووي لهذا الجسم توافق
و الحمض النووي لهذه العائلة.
04:55
And then we noticedلاحظت
that he was alsoأيضا in the diaryمذكرات.
92
283363
3369
فلاحظنا أنه كان موجود كذلك بالسجلات .
04:58
But it was amazingرائعة حقا to see that he was
alsoأيضا executedأعدم on Marchمارس 29, 1984.
93
286732
5171
و العجيب أن تعرف أنه أعدم
في , 29 مارس 1984 أيضا .
05:03
So that led us to think, hmmهم,
how manyكثير bodiesجثث were in the graveقبر?
94
291903
3846
و هو ما قادننا للتفكير , في
عدد الأجساد الموجوده بالقبر .
05:08
Sixستة.
95
296226
1187
ستة .
05:09
So then we said, how manyكثير people
were executedأعدم on Marchمارس 29, 1984?
96
297413
6677
فتسائلنا , كم شخص تم أعدامهم
في 29 مارس 1984 ؟
05:18
That's right, sixستة as well.
97
306716
2318
هذا صحيح , سته أيضا .
05:21
So we have Juanخوان deدي Diosديوس, Hugoهوغو,
Moisesمويسيس and Zoiloزويلو.
98
309034
5692
اذا لدينا خوان دي ديوس ,
و هوجو , و مويسيز , و زويلو .
05:26
All of them executedأعدم on the sameنفسه dateتاريخ,
all capturedالقبض at differentمختلف locationsمواقع
99
314726
3848
كلهم تم أعدامهم في نفس التاريخ ,
كلهم كان القبض عليهم في نفس الأماكن .
05:30
and at differentمختلف momentsلحظات.
100
318574
1754
و في أوقات مختلفة .
05:32
All put in that graveقبر.
101
320328
1164
و وضعوا في نفس القبر .
05:33
The only thing we neededبحاجة now
was the DNAالحمض النووي of those fourأربعة familiesأسر
102
321492
3144
الشيء الوحيد الذي نحتاجه الآن ,
هو الحمض النووي للعائلات الأربعة .
05:36
So we wentذهب and we lookedبدا for them
and we foundوجدت them.
103
324636
3245
فذهبنا و بحثنا عنهم , و وجدناهم .
05:39
And we identifiedمحدد those sixستة bodiesجثث
and gaveأعطى them back to the familiesأسر.
104
327881
3963
و عرّفنا الست جثث و سلمناهم لعائلاتهم .
05:44
The other caseقضية I want to tell you about
105
332344
2439
الحالة الأخري التي اريد أن أحدثكم عنها .
05:46
is that of a militaryالجيش baseقاعدة
calledمسمي CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
هي عن قاعدة عسكرية تدعي كريومباز .
05:50
It actuallyفعلا meansيعني, "to believe in peaceسلام,"
but the acronymاختصار really meansيعني
107
338871
4611
و هي تعني في الحقيقه , الأيمان بالسلام
و لكن حروفها الأوليه تعني في الحقيقة.
05:55
Regionalإقليمي Commandأمر Centerمركز
for Peacekeepingحفظ السلام Operationsعمليات.
108
343482
3019
مركذ القيادة الأقليمي لعمليات حفظ السلام .
05:58
And this is where the Guatemalanغواتيمالا militaryالجيش
trainsالقطارات peacekeepersقوات حفظ السلام from other countriesبلدان,
109
346501
4990
حيث تدرب قوات جواتيمالا العسكرية
قوات حفظ السلام من الدول الأخري .
06:03
the onesمنها that serveتخدم with the U.N.
110
351491
2841
القوات التي تخدم مع الأمم المتحدة
06:06
and go to countriesبلدان
like Haitiهايتي and the Congoالكونغو.
111
354332
2763
و تذهب لدول مثل هايتي و الكونغو .
06:09
Well, we have testimonyشهادة that said that
withinفي غضون this militaryالجيش baseقاعدة,
112
357095
3513
حسنا , لدينا شهادة تحكي بأن في هذه
القاعدة العسكرية ,
06:12
there were bodiesجثث, there were gravesالمقابر.
113
360608
2105
كان هناك جثث ,و كان هناك قبور .
06:14
So we wentذهب in there with a searchبحث warrantمذكرة
and about two hoursساعات after we wentذهب in,
114
362713
3855
لذلك ذهبنا هنا بمذكرة تفتيش
, و بعد حوالي ساعتين من ذهابنا .
06:18
we foundوجدت the first of 84 gravesالمقابر,
a totalمجموع of 533 bodiesجثث.
115
366568
5624
وجدنا بداية 84 قبر ,
بمجموع 533 جثة .
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
و الآن , لو فكرت بالأمر ,
06:26
peacekeepersقوات حفظ السلام beingيجرى trainedمتدرب
on topأعلى of bodiesجثث.
117
374829
3337
تدريب قوات حفظ السلام يتم فوق الجثث .
06:30
It's very ironicساخر.
118
378166
1799
شيء ساخر للغاية .
06:33
But the bodiesجثث -- faceوجه down, mostعظم of them,
handsأيادي tiedربط behindخلف theirهم backsظهورهم,
119
381545
5257
و لكن اغلب الجثث ,و جوههم لأسفل
و أيديهم مربوطه خلف ظهورهم .
06:38
blindfoldedمعصوب العينين, all typesأنواع of traumaصدمة --
120
386802
2624
معصوبي العينين , كل أنواع التعذيب
06:41
these were people who were defenselessمسالم
who were beingيجرى executedأعدم.
121
389426
3079
هؤلاء كانوا أشخاص مسالمون ,
تم أعدامهم .
06:44
People that 533 familiesأسر are looking for.
122
392505
4025
أشخاص , يبحث عنهم 533 عائلة .
06:48
So we're going to focusالتركيز on Graveقبر 15.
123
396530
2612
سوف نركز علي القبر رقم 15.
06:51
Graveقبر 15, what we noticedلاحظت,
was a graveقبر fullممتلئ of womenنساء and childrenالأطفال,
124
399142
3696
في قبر 15 , ما لاحظناه ,
قبر مليء بالنساء و الأطفال .
06:54
63 of them.
125
402838
2203
63 منهم .
06:57
And that immediatelyفورا madeمصنوع us think,
126
405041
3228
و هذا ما جعلنا نفكر سريعاً.
07:00
my goodnessصلاح, where is there
a caseقضية like this?
127
408269
2275
يا إلهي , هل هناك حاله كتلك ؟!!
07:02
When I got to Guatemalaغواتيمالا in 1995,
128
410544
2693
عندما ذهبت لجواتيمالا سنه 1995 ,
07:05
I heardسمعت of a caseقضية of a massacreمذبحة
that happenedحدث on Mayقد 14, 1982,
129
413237
4651
سمعت عن مذبحه حدثت في 14 مايو 1982,
07:09
where the armyجيش cameأتى in, killedقتل the menرجالي,
130
417888
3133
حين إقتحم الجيش و قتل الرجال ,
07:13
and tookأخذ the womenنساء and childrenالأطفال
in helicoptersطائرات هليكوبتر to an unknownغير معروف locationموقعك.
131
421021
4235
و أخذوا النساء و الأطفال في هيليكوبتر
لمكان غير معلوم .
07:18
Well, guessخمن what?
132
426026
942
حسنا , خمن ماذا حدث؟
07:18
The clothingملابس from this graveقبر matchedيقابل the
clothingملابس from the regionمنطقة
133
426968
4193
الملابس في القبر ,
توافقت و ملابس تلك المنطقة .
07:23
where these people were takenتؤخذ from,
134
431161
1730
في المكان حيث تم أخذ هؤلاء الأشخاص .
07:24
where these womenنساء and childrenالأطفال
were takenتؤخذ from.
135
432891
2383
حيث أخذوا هؤلاء النساء و الأطفال .
07:27
So we conductedأدى إلى some DNAالحمض النووي analysisتحليل,
and guessخمن what?
136
435274
2472
فربطنا بعض تحاليل الأحماض
النووية ببعض, تخيل ما حدث؟
07:30
We identifiedمحدد Martinaمارتينا Rojasروخاس
and Manuelمانويل Chenتشن.
137
438767
2267
تعرفنا علي مرتينا روجاس و مانويل شين .
07:33
Bothعلى حد سواء of them disappearedاختفى in that caseقضية,
and now we could proveإثبات it.
138
441034
3075
الأثنان اختفوا في هذه القضية ,
و الآن يمكننا إثباتها .
07:36
We have physicalجسدي - بدني evidenceدليل that
provesيثبت that this happenedحدث
139
444109
3010
معنا دليل مادي يثبت ما حدث .
07:39
and that those people
were takenتؤخذ to this baseقاعدة.
140
447119
2741
و أن هؤلاء الأشخاص اُخِذوا لتلك القاعدة .
07:41
Now, Manuelمانويل Chenتشن was threeثلاثة yearsسنوات oldقديم.
141
449860
3258
و الآن , فان مانويل شين كان في الثالثة .
07:45
His motherأم wentذهب to the riverنهر to washغسل
clothesملابس, and she left him with a neighborجار.
142
453118
4867
ذهبت أمه للنهر لتغسل ملابس
, و تركته مع جارة .
07:49
That's when the armyجيش cameأتى
143
457985
1704
و ذلك حين أتي الجيش
07:51
and that's when he was takenتؤخذ away in
a helicopterهليكوبتر and never seenرأيت again
144
459689
3340
حين أخذوه في الهليكوبتر و لم يُري مجددا .
07:55
untilحتى we foundوجدت him in Graveقبر 15.
145
463029
1979
حتي وجدناه في قبر 15 .
07:57
So now with scienceعلم, with archaeologyعلم الآثار,
with anthropologyعلم الانسان, with geneticsعلم الوراثة,
146
465008
5718
و الآن مع علم الطبيعة , و علم الآثار
و علم الأنسان و علم الجينات .
08:02
what we're doing is, we're
givingإعطاء a voiceصوت to the voicelessصامت.
147
470726
3234
ما نفعله ,
اننا نعطي صوتا لمن لا صوت له .
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
و لكننا نفعل اكثر من ذلك .
08:07
We're actuallyفعلا providingتوفير
evidenceدليل for trialsمحاكمات,
149
475645
2165
في الواقع , إننا نوفر ادله للمحاكمات .
08:09
like the genocideإبادة جماعية trialالتجربة that happenedحدث
last yearعام in Guatemalaغواتيمالا
150
477810
3521
مثل قضيه المجزره الجماعية
التي حدثت العام الماضي في جواتيمالا .
08:13
where Generalجنرال لواءosعظم Monttمونت was foundوجدت guiltyمذنب
of genocideإبادة جماعية and sentencedحكم to 80 yearsسنوات.
151
481332
4810
حيث أتُهم الجنرال ريوس مونت
بالمجزرة الجماعية و أخذ حكم ب 80 عاماً .
08:18
So I cameأتى here to tell you todayاليوم
that this is happeningحدث everywhereفي كل مكان --
152
486142
3644
لقد جأت اليوم لأخبركم ,
أن هذا يحدث في كل مكان .
08:21
it's happeningحدث in Mexicoالمكسيك
right in frontأمامي of us todayاليوم --
153
489787
2724
إنه يحدث أمامنا اليوم في المكسيك .
08:24
and we can't let it go on anymoreأي أكثر من ذلك.
154
492511
1940
و لا يمكننا أن نسمح له بالتقدم أكثر .
08:26
We have to now come togetherسويا and decideقرر
155
494451
2901
يجب علينا ان نقرر معا .
08:29
that we're not going to have
any more missingمفقود.
156
497352
2221
أننا لن نحصل علي المزيد من المفقودين .
08:31
So no more missingمفقود, guys.
157
499573
1192
لا مزيد من المفقودين , يا رجال .
08:32
Okay? No more missingمفقود.
158
500765
2711
اتفقنا , لا مزيد من المفقودين .
08:35
Thank you.
159
503476
1243
شكرا .
08:36
(Applauseتصفيق)
160
504719
3216
Translated by samar salama
Reviewed by Mai Yousef

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com