ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: Antropolog sądowy, który zamyka sprawę „zaginionych”

Filmed:
797,463 views

Podczas 36-letni konfliktu w Gwatemali zabito 200 000 cywilów i ponad 40 000 nie zidentyfikowano. Pionier wśród antropologów sądowych Fredy Peccerelli wraz ze swoim zespołem używają DNA, archeologii i historii, by pomóc rodzinom znaleźć ciała najbliższych. Jest to otrzeźwiające zadanie, ale może przynieść spokój ducha, a czasami - sprawiedliwość.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaGwatemala is recoveringodzyskiwanie from
a 36-year-rok armedzbrojnych conflictkonflikt.
0
917
3168
Gwatemala zdrowieje
po 36-letnim konflikcie zbrojnym.
00:16
A conflictkonflikt that was foughtwalczył
duringpodczas the ColdZimno WarWojny.
1
4085
2531
Konflikcie, który trwał
podczas Zimnej Wojny.
00:18
It was really just
a smallmały leftistlewicowych insurgencypowstanie przeciw władzy
2
6616
4053
To było tylko małe lewicowe powstanie
00:22
and a devastatingniszczycielski responseodpowiedź by the statestan.
3
10669
3167
i druzgocący odzew ze strony rządu.
00:25
What we have as a resultwynik
is 200,000 civiliancywil victimsofiary,
4
13836
2842
Rezultatem tych działań
jest 200 000 ofiar cywilnych,
00:28
160,000 of those
killedzabity in the communitiesspołeczności:
5
16678
3654
160 000 z nich zabito
w miejscu zamieszkania:
00:32
smallmały childrendzieci, menmężczyźni, womenkobiety,
the elderlyStarsi even.
6
20332
4096
małe dzieci, mężczyzn,
kobiety, nawet starców.
Około 40 000 uznano za zaginionych,
00:36
And then we have
about 40,000 othersinni, the missingbrakujący,
7
24428
3430
00:39
the oneste we're still looking for todaydzisiaj.
8
27858
2320
szukamy ich do dziś.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Nazywamy ich "Desaparecidos".
00:44
Now, 83 percentprocent of the victimsofiary
are MayanMajów victimsofiary,
10
32738
2865
83% z ofiar to Majowie,
00:47
victimsofiary that are the descendantspotomków
11
35603
2405
potomkowie pierwotnych mieszkańców
00:50
of the originaloryginalny inhabitantsmieszkańcy of
CentralCentrum AmericaAmeryka.
12
38008
2736
Ameryki Centralnej.
00:52
And only about 17 percentprocent are of
EuropeanEuropejski descentzjazd.
13
40744
3507
Tylko około 17% ofiar pochodzi z Europy.
00:56
But the mostwiększość importantważny thing here is that
14
44251
2057
Najważniejsze tutaj jest to,
00:58
the very people who are supposeddomniemany to
defendbronić us, the policePolicja, the militarywojskowy,
15
46308
6021
że właśnie ludzie, którzy mieli
nas bronić, policja, wojsko,
01:04
are the oneste that committedzobowiązany
mostwiększość of the crimeszbrodnie.
16
52329
2666
popełnili większość przestępstw.
01:08
Now the familiesrodziny,
they want informationInformacja.
17
56035
3292
A teraz rodziny chcą informacji.
01:11
They want to know what happenedstało się.
18
59335
1567
Chcą wiedzieć, co się stało.
01:12
They want the bodiesciała of theirich lovedkochany oneste.
19
60902
2190
Chcą ciał swoich najbliższych.
01:15
But mostwiększość of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Ale przede wszystkim chcą,
01:18
they want everyonekażdy to know
that theirich lovedkochany oneste did nothing wrongźle.
21
66339
4056
żeby wszyscy wiedzieli,
że ich bliscy nie zrobili nic złego.
W moim przypadku to mojemu ojcu
grożono śmiercią w 1980 roku.
01:23
Now, my casewalizka was that my fatherojciec
receivedOdebrane deathśmierć threatszagrożenia in 1980.
22
71515
5309
Więc wyjechaliśmy z Gwatemali
01:29
And we left.
23
77203
1380
01:30
We left GuatemalaGwatemala and we cameoprawa ołowiana witrażu here.
24
78583
1754
i przyjechaliśmy tutaj.
01:32
So I grewrósł up in NewNowy YorkYork,
25
80337
1206
Dorastałem w Nowym Yorku, na Brooklynie,
01:33
I grewrósł up in BrooklynBrooklyn as a mattermateria of factfakt,
and I wentposzedł to NewNowy UtrechtUtrecht HighWysoka SchoolSzkoła
26
81543
3780
chodziłem do liceum w New Utrecht
01:37
and I graduatedukończył from BrooklynBrooklyn CollegeKolegium.
27
85323
1818
i mam dyplom z Brooklyn College.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Rzecz w tym,
01:40
I really didn't know what
was happeningwydarzenie in GuatemalaGwatemala.
29
88707
3871
że zupełnie nie wiedziałem,
co się dzieje w Gwatemali.
01:44
I didn't careopieka for it; it was too painfulbolesny.
30
92578
2869
Nie chciałem, to było zbyt bolesne.
01:47
But it wasn'tnie było tilldo 1995 that I decidedzdecydowany
to do something about it.
31
95447
4307
Ale w 1995 roku postanowiłem
coś z tym zrobić.
01:51
So I wentposzedł back.
32
99754
1154
Więc wróciłem.
01:52
I wentposzedł back to GuatemalaGwatemala,
to look for the bodiesciała,
33
100908
3580
Wróciłem do Gwatemali, żeby szukać ciał,
01:56
to understandzrozumieć what happenedstało się
and to look for partczęść of myselfsiebie as well.
34
104488
4473
by zrozumieć, co się stało,
i by odszukać cząstkę samego siebie.
02:02
The way we work is that
we give people informationInformacja.
35
110051
3363
Nasza praca polega
na udzielaniu informacji.
02:05
We talk to the familyrodzina membersczłonków
and we let them choosewybierać.
36
113414
2970
Rozmawiamy z krewnymi
i pozwalamy im zdecydować.
02:08
We let them decidedecydować się to tell
us the storieshistorie,
37
116384
3230
Mogą nam opowiedzieć swoją historię,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
co widzieli,
02:13
to tell us about theirich lovedkochany oneste.
39
121466
2128
opowiedzieć o tych, których kochali.
02:15
And even more importantważny,
40
123594
1286
Co ważniejsze
02:16
we let them choosewybierać to
give us a piecekawałek of themselvessami.
41
124880
3998
dajemy im możliwość
ofiarowania nam cząstki siebie.
02:20
A piecekawałek, an essenceistota, of who they are.
42
128878
2476
Cząstki, esencji tego, kim są.
02:23
And that DNADNA is what we're
going to compareporównać
43
131354
2257
Ich DNA zamierzamy porównać
02:25
to the DNADNA that comespochodzi
from the skeletonsszkielety.
44
133611
2720
z DNA szkieletów.
02:28
While we're doing that, thoughchociaż,
we're looking for the bodiesciała.
45
136331
3055
W tym czasie szukamy też ciał.
02:31
And these are skeletonsszkielety by now,
46
139386
1988
To już szkielety,
02:33
mostwiększość of these crimeszbrodnie
happenedstało się 32 yearslat agotemu.
47
141374
2906
bo większość tych przestępstw
popełniono 32 lata temu.
02:36
When we find the gravegrób,
48
144280
1246
Kiedy znajdujemy grób,
02:37
we take out the dirtbrud and eventuallyostatecznie cleanczysty
the bodyciało, documentdokument it, and exhumeekshumacji it.
49
145526
4130
usuwamy ziemię, czyścimy ciała,
dokumentujemy i ekshumujemy.
02:41
We literallydosłownie bringprzynieść the
skeletonszkielet out of the groundziemia.
50
149656
3439
Dosłownie wyciągamy szkielety z ziemi.
02:45
OnceRaz we have those bodiesciała, thoughchociaż,
we take them back to the cityMiasto, to our lablaboratorium,
51
153095
4142
Ciała zabieramy do miasta,
do naszego laboratorium,
02:49
and we beginzaczynać a processproces of tryingpróbować
to understandzrozumieć mainlygłównie two things:
52
157237
3084
i próbujemy zrozumieć dwie rzeczy:
02:52
One is how people diedzmarły.
53
160321
2293
po pierwsze - jak zginęli.
02:54
So here you see a gunshotwystrzał
woundrana to the back of the headgłowa
54
162614
3104
Tu widać ranę postrzałową z tyłu głowy
02:57
or a machetemaczeta woundrana, for exampleprzykład.
55
165718
2649
albo ranę po uderzeniu maczety.
03:00
The other thing we want to understandzrozumieć
is who they are.
56
168367
3326
Po drugie chcemy zrozumieć, kim oni są.
03:03
WhetherCzy it's a babydziecko,
57
171693
3459
Czy to jest niemowlę,
03:07
or an adultdorosły.
58
175152
1657
czy dorosły.
03:08
WhetherCzy it's a womankobieta or a man.
59
176809
2140
Kobieta czy mężczyzna.
03:10
But when we're doneGotowe
with that analysisanaliza
60
178949
1783
Po skończeniu analizy
03:12
what we'lldobrze do is we'lldobrze take a smallmały
fragmentfragment of the bonekość
61
180732
2726
pobieramy fragment kości
03:15
and we'lldobrze extractwyciąg DNADNA from it.
62
183458
2814
i wyodrębniamy z niej DNA.
03:18
We'llMy będziemy take that DNADNA
63
186272
1095
Uzyskane DNA
03:19
and then we'lldobrze compareporównać it with the
DNADNA of the familiesrodziny, of coursekurs.
64
187367
4760
porównujemy z DNA rodzin, oczywiście.
03:24
The bestNajlepiej way to explainwyjaśniać this to you
is by showingseans you two casesprzypadki.
65
192127
3644
Najlepiej wyjaśnię to
na dwóch przypadkach.
03:27
The first is the casewalizka
of the militarywojskowy diaryPamiętnik.
66
195771
2547
Pierwszy to sprawa militarnego dziennika.
03:30
Now this is a documentdokument that was smuggledprzemycony
out of somewheregdzieś in 1999.
67
198318
4675
Dokument przemycono
nie wiadomo skąd w 1999 roku.
03:34
And what you see there
is the statestan followingnastępujący individualsosoby prywatne,
68
202993
4680
Państwo śledziło poszczególne osoby,
03:39
people that, like you,
wanted to changezmiana theirich countrykraj,
69
207673
3931
ludzi, którzy, tak jak wy,
chcieli zmienić swój kraj.
03:43
and they jottedZanotowałem everything down.
70
211604
2880
Wszystko zapisywano.
03:46
And one of the things that they wrotenapisał
down is when they executedwykonywane them.
71
214484
4250
Zapisali też datę egzekucji.
03:50
InsideWewnątrz that yellowżółty rectangleprostokąt,
you see a codekod,
72
218734
2981
Wewnątrz tego żółtego
prostokąta widać kod,
03:53
it's a secretsekret codekod: 300.
73
221715
2311
jest to tajny szyfr: 300.
03:56
And then you see a datedata.
74
224026
1497
Następnie widać datę.
03:57
The 300 meansznaczy "executedwykonywane" and the datedata
meansznaczy when they were executedwykonywane.
75
225523
3673
Liczba 300 oznacza "egzekucja",
a data oznacza termin wykonania.
04:01
Now that's going to come
into playgrać in a seconddruga.
76
229196
3388
Za chwilę do tego wrócimy.
04:05
What we did is we conductedprowadzona
an exhumationEkshumacja in 2003,
77
233064
3625
Przeprowadziliśmy ekshumację w 2003 roku,
04:08
where we exhumedekshumowane 220 bodiesciała
from 53 gravesgroby in a militarywojskowy basebaza.
78
236689
4841
kiedy to ekshumowaliśmy 220 ciał
z 53 grobów w bazie wojskowej.
04:14
GraveGrób 9, thoughchociaż, matcheddopasowane the familyrodzina
of SergioSergio SaulSaul LinaresLinares.
79
242640
3995
Grób 9 pasował do rodziny
Sergia Saula Linaresa.
04:18
Now SergioSergio was a professorprofesor
at the universityUniwersytet.
80
246635
2726
Sergio był profesorem na uniwersytecie.
04:21
He gradutedgraduted from IowaIowa StatePaństwa UniversityUniwersytet
81
249361
2391
Ukończył Uniwersytet Stanowy Iowa
04:23
and wentposzedł back to GuatemalaGwatemala
to changezmiana his countrykraj.
82
251752
2377
i wrócił do Gwatemali, by zmienić kraj.
04:26
And he was capturedschwytany on
FebruaryLutego 23, 1984.
83
254129
3874
Został złapany 23 lutego 1984 roku.
04:30
And if you can see there, he was
executedwykonywane on MarchMarca 29, 1984,
84
258003
4089
Jak widać, został stracony
29 marca 1984 roku.
04:34
whichktóry was incredibleniesamowite.
85
262092
1566
To było niezwykłe.
04:35
We had the bodyciało, we had the family'srodzina
informationInformacja and theirich DNADNA,
86
263658
3022
Mieliśmy ciało, mieliśmy
dane krewnych i ich DNA,
04:38
and now we have documentsdokumenty
that told us exactlydokładnie what happenedstało się.
87
266680
3346
a teraz także dokument,
który mówi dokładnie, co się stało.
04:42
But mostwiększość importantważny is about
two weekstygodnie laterpóźniej,
88
270026
3103
Ale, co najważniejsze,
dwa tygodnie znowu się nam udało:
04:45
we go anotherinne hittrafienie, anotherinne matchmecz
89
273129
2687
04:47
from the samepodobnie gravegrób to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
w tym samym grobie
znaleźliśmy Amancia Villatoro.
04:52
The DNADNA of that bodyciało
alsorównież matcheddopasowane the DNADNA of that familyrodzina.
91
280617
2746
DNA tego ciała
też pasowało do DNA rodziny.
04:55
And then we noticedzauważyłem
that he was alsorównież in the diaryPamiętnik.
92
283363
3369
Wtedy zauważyliśmy,
że on też był w dzienniku.
04:58
But it was amazingniesamowity to see that he was
alsorównież executedwykonywane on MarchMarca 29, 1984.
93
286732
5171
Co zdumiewające, jego też
zamordowano 29 marca 1984 roku.
05:03
So that led us to think, hmmhmm,
how manywiele bodiesciała were in the gravegrób?
94
291903
3846
Zadaliśmy więc sobie pytanie,
ile ciał znajduje się w tej mogile?
05:08
SixSześć.
95
296226
1187
Sześć.
05:09
So then we said, how manywiele people
were executedwykonywane on MarchMarca 29, 1984?
96
297413
6677
Następne pytanie: ile osób
zamordowano 29 marca 1984 roku?
05:18
That's right, sixsześć as well.
97
306716
2318
Również sześć.
05:21
So we have JuanJuan dede DiosDios, HugoHugo,
MoisesMoises and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
Oto są Juan de Dios, Hugo, Moises i Zoilo.
05:26
All of them executedwykonywane on the samepodobnie datedata,
all capturedschwytany at differentróżne locationslokalizacje
99
314726
3848
Wszystkich zabito tego samego dnia,
uprowadzono z różnych miejsc
05:30
and at differentróżne momentschwile.
100
318574
1754
i w różnych okolicznościach.
05:32
All put in that gravegrób.
101
320328
1164
Wszyscy spoczęli w tym grobie.
05:33
The only thing we neededpotrzebne now
was the DNADNA of those fourcztery familiesrodziny
102
321492
3144
Potrzebowaliśmy tylko DNA
tych czterech rodzin.
05:36
So we wentposzedł and we lookedspojrzał for them
and we founduznany them.
103
324636
3245
Pojechaliśmy ich szukać i udało się.
05:39
And we identifiedzidentyfikowane those sixsześć bodiesciała
and gavedał them back to the familiesrodziny.
104
327881
3963
Zidentyfikowaliśmy sześć ciał
i oddaliśmy je rodzinom.
05:44
The other casewalizka I want to tell you about
105
332344
2439
Inny przypadek, o którym opowiem,
05:46
is that of a militarywojskowy basebaza
callednazywa CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
jest związany z bazą wojskową
o nazwie CREOMPAZ.
05:50
It actuallytak właściwie meansznaczy, "to believe in peacepokój,"
but the acronymakronim really meansznaczy
107
338871
4611
Oznacza to "wierzyć w pokój",
ale w rzeczywistości skrót znaczy
05:55
RegionalRegionalnej CommandPolecenia CenterCentrum
for PeacekeepingUtrzymywanie pokoju OperationsOperacje.
108
343482
3019
Regionalne Dowództwo Centralne
dla Operacji Podtrzymania Pokoju.
05:58
And this is where the GuatemalanGwatemali militarywojskowy
trainspociągi peacekeepersżołnierze sił pokojowych from other countrieskraje,
109
346501
4990
Tutaj gwatemalska armia
trenuje rozjemców z innych krajów,
06:03
the oneste that serveobsługiwać with the U.N.
110
351491
2841
tych, którzy służą w ONZ
06:06
and go to countrieskraje
like HaitiHaiti and the CongoKongo.
111
354332
2763
i jadą do krajów takich
jak Haiti czy Kongo.
06:09
Well, we have testimonyświadectwo that said that
withinw ciągu this militarywojskowy basebaza,
112
357095
3513
Posiadaliśmy świadectwo, które mówiło,
że w tej bazie są ciała i groby.
06:12
there were bodiesciała, there were gravesgroby.
113
360608
2105
06:14
So we wentposzedł in there with a searchszukanie warrantgwarantuje
and about two hoursgodziny after we wentposzedł in,
114
362713
3855
Weszliśmy z nakazem przeszukania
i po dwóch godzinach znaleźliśmy
06:18
we founduznany the first of 84 gravesgroby,
a totalcałkowity of 533 bodiesciała.
115
366568
5624
pierwszy z 84 grobów, łącznie 533 ciał.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Kiedy się nad tym zastanowić,
06:26
peacekeepersżołnierze sił pokojowych beingistota trainedprzeszkolony
on topTop of bodiesciała.
117
374829
3337
rozjemców trenowano nad zwłokami.
06:30
It's very ironicironiczny.
118
378166
1799
To jest bardzo ironiczne.
06:33
But the bodiesciała -- facetwarz down, mostwiększość of them,
handsręce tiedprzywiązane behindza theirich backsplecy,
119
381545
5257
Ciała leżały zwykle twarzą w dół,
ręce związane na plecach,
06:38
blindfoldedzawiązane oczy, all typestypy of traumauraz --
120
386802
2624
zawiązane oczy, różne uszkodzenia.
06:41
these were people who were defenselessbezbronny
who were beingistota executedwykonywane.
121
389426
3079
To byli bezbronni ludzie,
których zamordowano.
06:44
People that 533 familiesrodziny are looking for.
122
392505
4025
Ludzie, których poszukuje 533 rodzin.
06:48
So we're going to focusskupiać on GraveGrób 15.
123
396530
2612
Teraz skupimy się na Mogile 15.
06:51
GraveGrób 15, what we noticedzauważyłem,
was a gravegrób fullpełny of womenkobiety and childrendzieci,
124
399142
3696
Zauważyliśmy, że mogiła 15.
była pełna kobiet i dzieci.
06:54
63 of them.
125
402838
2203
Było ich 63.
06:57
And that immediatelynatychmiast madezrobiony us think,
126
405041
3228
To natychmiast dało nam do myślenia,
07:00
my goodnessdobroć, where is there
a casewalizka like this?
127
408269
2275
gdzie jest taki przypadek?
07:02
When I got to GuatemalaGwatemala in 1995,
128
410544
2693
Kiedy dotarłem do Gwatemali w 1995 roku,
07:05
I heardsłyszał of a casewalizka of a massacreMasakra
that happenedstało się on MayMoże 14, 1982,
129
413237
4651
słyszałem o masakrze z 14 maja 1982 roku,
07:09
where the armyarmia cameoprawa ołowiana witrażu in, killedzabity the menmężczyźni,
130
417888
3133
kiedy to armia wkroczyła, zabiła mężczyzn,
07:13
and tookwziął the womenkobiety and childrendzieci
in helicoptershelikoptery to an unknownnieznany locationLokalizacja.
131
421021
4235
a kobiety i dzieci zabrała
helikopterami w nieznane.
07:18
Well, guessodgadnąć what?
132
426026
942
Wiecie co?
07:18
The clothingodzież from this gravegrób matcheddopasowane the
clothingodzież from the regionregion
133
426968
4193
Ubrania z tej mogiły pasowały
do odzieży używanej w regionie,
07:23
where these people were takenwzięty from,
134
431161
1730
z którego ich zabrano,
07:24
where these womenkobiety and childrendzieci
were takenwzięty from.
135
432891
2383
z którego zabrano te kobiety i dzieci.
07:27
So we conductedprowadzona some DNADNA analysisanaliza,
and guessodgadnąć what?
136
435274
2472
Zgadnijcie, co wykazały analizy DNA?
Zidentyfikowaliśmy
Martinę Rojas i Manuela Chena.
07:30
We identifiedzidentyfikowane MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
07:33
BothZarówno of them disappearedzniknął in that casewalizka,
and now we could proveokazać się it.
138
441034
3075
Oboje wtedy zniknęli
i teraz mogliśmy to udowodnić.
07:36
We have physicalfizyczny evidencedowód that
provesudowodni that this happenedstało się
139
444109
3010
Mieliśmy fizyczne dowody tego zdarzenia
07:39
and that those people
were takenwzięty to this basebaza.
140
447119
2741
i że tych ludzi zabrano do tej bazy.
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threetrzy yearslat oldstary.
141
449860
3258
Manuel Chen miał trzy lata.
07:45
His mothermama wentposzedł to the riverrzeka to washmyć się
clothesubranie, and she left him with a neighborsąsiad.
142
453118
4867
Jego matka poszła nad rzekę
wyprać ubrania i zostawiła go z sąsiadką.
07:49
That's when the armyarmia cameoprawa ołowiana witrażu
143
457985
1704
Wtedy wkroczyła armia,
07:51
and that's when he was takenwzięty away in
a helicopterśmigłowiec and never seenwidziany again
144
459689
3340
zabrała go helikopterem
i ślad po nim zaginął,
07:55
untilaż do we founduznany him in GraveGrób 15.
145
463029
1979
aż znaleźliśmy go w mogile 15.
07:57
So now with sciencenauka, with archaeologyArcheologia,
with anthropologyantropologia, with geneticsgenetyka,
146
465008
5718
Dzięki nauce, archeologii,
antropologii, genetyce,
08:02
what we're doing is, we're
givingdający a voicegłos to the voicelessSpółgłoska.
147
470726
3234
dajemy głos tym, którzy mówić nie mogą.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Ale robimy coś jeszcze.
08:07
We're actuallytak właściwie providingże
evidencedowód for trialspróby,
149
475645
2165
Dostarczamy dowodów do procesów,
08:09
like the genocideludobójstwo trialpróba that happenedstało się
last yearrok in GuatemalaGwatemala
150
477810
3521
jak do procesu o ludobójstwo,
który odbył się
w zeszłym roku w Gwatemali,
08:13
where GeneralOgólneosos MonttMontt was founduznany guiltywinny
of genocideludobójstwo and sentencedskazany to 80 yearslat.
151
481332
4810
w którym generała Riosa Montta
uznano winnym ludobójstwa
i skazano na 80 lat.
08:18
So I cameoprawa ołowiana witrażu here to tell you todaydzisiaj
that this is happeningwydarzenie everywherewszędzie --
152
486142
3644
Chcę dziś powiedzieć,
że to się dzieje wszędzie:
08:21
it's happeningwydarzenie in MexicoMeksyk
right in frontz przodu of us todaydzisiaj --
153
489787
2724
w Meksyku, wprost na naszych oczach,
08:24
and we can't let it go on anymorejuż.
154
492511
1940
i nie możemy już na to pozwalać.
08:26
We have to now come togetherRazem and decidedecydować się
155
494451
2901
Musimy teraz wspólnie zdecydować,
08:29
that we're not going to have
any more missingbrakujący.
156
497352
2221
że nie będzie więcej zaginionych.
08:31
So no more missingbrakujący, guys.
157
499573
1192
Więc nigdy więcej zaginionych.
08:32
Okay? No more missingbrakujący.
158
500765
2711
Nigdy więcej.
Dziękuję
08:35
Thank you.
159
503476
1243
(Brawa)
08:36
(ApplauseAplauz)
160
504719
3216
Translated by Filip Anonymous
Reviewed by Rysia Wand

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com