ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: Forenzný antropológ rieši prípad „Zmiznutých“

Filmed:
797,463 views

Počas tridsaťšesť rokov trvajúceho guatemalského konfliktu bolo zabitých dvestotisíc civilistov – a vyše štyridsaťtisíc z nich sa doteraz nepodarilo identifikovať. Priekopnícky súdny antropológ Fredy Peccerelli so svojím tímom využíva DNA, archeológiu a príbehy od pozostalých, aby pomohol rodinám nájsť svojich milovaných. Je to vážna úloha, prináša ale pokoj na duši – a niekedy aj spravodlivosť.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaGuatemala is recoveringzotavuje from
a 36-year-rok armedozbrojené conflictkonflikt.
0
917
3168
Guatemala sa zotavuje
po 36-ročnom ozbrojenom konflikte.
00:16
A conflictkonflikt that was foughtbojoval
duringpočas the ColdZa studena WarVojna.
1
4085
2531
Tento konflikt sa odohrával
počas studenej vojny.
00:18
It was really just
a smallmalý leftistľavicové insurgencyvzbura
2
6616
4053
Išlo o malú ľavicovú vzburu
00:22
and a devastatingzničujúci responseodpoveď by the statestáť.
3
10669
3167
a brutálnu reakciu štátu.
00:25
What we have as a resultvýsledok
is 200,000 civiliancivilné victimsobete,
4
13836
2842
Za obeť mu padlo 200-tisíc civilistov.
00:28
160,000 of those
killedzabiť in the communitieskomunity:
5
16678
3654
160-tisíc z nich bolo zabitých:
00:32
smallmalý childrendeti, menmuži, womenženy,
the elderlystaršie even.
6
20332
4096
malé deti, muži, ženy,
dokonca starí ľudia.
00:36
And then we have
about 40,000 othersostatné, the missingchýbajúce,
7
24428
3430
Zostáva 40-tisíc ďalších, nezvestných,
00:39
the onesones we're still looking for todaydnes.
8
27858
2320
ktorých dodnes hľadáme.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Voláme ich „zmiznutí“, Desaparecidos,
00:44
Now, 83 percentpercento of the victimsobete
are MayanMayovia victimsobete,
10
32738
2865
83 percent obetí bolo mayského pôvodu,
00:47
victimsobete that are the descendantspotomstvo
11
35603
2405
boli to potomkovia
00:50
of the originaloriginálny inhabitantsobyvatelia of
CentralCentrálne AmericaAmerika.
12
38008
2736
pôvodných obyvateľov Strednej Ameriky.
00:52
And only about 17 percentpercento are of
EuropeanEurópska descentzostup.
13
40744
3507
A len okolo 17 percent
bolo európskeho pôvodu.
00:56
But the mostväčšina importantdôležitý thing here is that
14
44251
2057
Ale najdôležitejšie na tom celom je to,
00:58
the very people who are supposedpredpokladaný to
defendbrániť us, the policePOLÍCIA, the militaryvojenský,
15
46308
6021
že práve tí, ktorí nás mali chrániť,
polícia, armáda,
spáchali väčšinu tých zločinov.
01:04
are the onesones that committedangažovaný
mostväčšina of the crimestrestných činov.
16
52329
2666
[Páchatelia: 93 % armáda,
3 % vzbúrenci, 4 % iní]
01:08
Now the familiesrodiny,
they want informationinformácie.
17
56035
3292
Rodiny obetí chcú odpovede.
01:11
They want to know what happenedStalo.
18
59335
1567
Chcú vedieť, čo sa stalo.
01:12
They want the bodiesorgány of theirich lovedMiloval onesones.
19
60902
2190
Chcú telá svojich milovaných.
01:15
But mostväčšina of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Ale zo všetkého najviac chcú, aby ste vy
01:18
they want everyonekaždý to know
that theirich lovedMiloval onesones did nothing wrongzle.
21
66339
4056
a celý svet vedeli,
že ich blízki sa ničím neprevinili.
01:23
Now, my casepúzdro was that my fatherotec
receivedobdržané deathúmrtia threatshrozby in 1980.
22
71515
5309
Môjmu otcovi sa začali
v roku 1980 vyhrážať smrťou.
01:29
And we left.
23
77203
1380
Odišli sme.
01:30
We left GuatemalaGuatemala and we cameprišiel here.
24
78583
1754
Opustili sme Guatemalu a prišli sem.
01:32
So I grewrástol up in NewNové YorkYork,
25
80337
1206
Vyrastal som v New Yorku,
01:33
I grewrástol up in BrooklynBrooklyn as a matterzáležitosť of factskutočnosť,
and I wentšiel to NewNové UtrechtUtrecht HighVysoká SchoolŠkola
26
81543
3780
presnejšie v Brooklyne,
na strednú som chodil na New Utrecht
01:37
and I graduatedstupnicou from BrooklynBrooklyn CollegeCollege.
27
85323
1818
a na vysokú na Brooklyn College.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
Jedinou chybou bolo,
01:40
I really didn't know what
was happeninghappening in GuatemalaGuatemala.
29
88707
3871
že som nevedel, čo sa v Guatemale deje.
01:44
I didn't carestarostlivosť for it; it was too painfulbolestivý.
30
92578
2869
Neriešil som to, bolo to príliš bolestivé.
01:47
But it wasn'tnebol tilldo 1995 that I decidedrozhodol
to do something about it.
31
95447
4307
Až v roku 1995 som sa rozhodol
niečo s tým urobiť.
01:51
So I wentšiel back.
32
99754
1154
Tak som sa vrátil.
01:52
I wentšiel back to GuatemalaGuatemala,
to look for the bodiesorgány,
33
100908
3580
Šiel som do Guatemaly hľadať telá,
01:56
to understandrozumieť what happenedStalo
and to look for partčasť of myselfja sám as well.
34
104488
4473
pochopiť, čo sa stalo,
a tiež nájsť časť seba samého.
02:02
The way we work is that
we give people informationinformácie.
35
110051
3363
Naša práca spočíva v tom,
že dávame ľuďom informácie.
Rozprávame sa s rodinami obetí
a dávame im na výber.
02:05
We talk to the familyrodina membersčlenovia
and we let them choosezvoliť.
36
113414
2970
02:08
We let them deciderozhodnúť to tell
us the storiespríbehy,
37
116384
3230
Oni rozhodnú,
o aké príbehy sa s nami podelia,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
či nám povedia, čo videli,
02:13
to tell us about theirich lovedMiloval onesones.
39
121466
2128
alebo porozprávajú o svojich milovaných.
02:15
And even more importantdôležitý,
40
123594
1286
A čo je najdôležitejšie,
02:16
we let them choosezvoliť to
give us a piecekus of themselvessami.
41
124880
3998
rozhodnú sa, či nám dajú kúsok seba.
02:20
A piecekus, an essenceesencie, of who they are.
42
128878
2476
Podstatu toho, čím sú.
02:23
And that DNADNA is what we're
going to compareporovnať
43
131354
2257
My potom tieto vzorky DNA porovnávame
02:25
to the DNADNA that comesprichádza
from the skeletonskostry.
44
133611
2720
s DNA získanou z kostier.
02:28
While we're doing that, thoughhoci,
we're looking for the bodiesorgány.
45
136331
3055
Zároveň stále hľadáme telá.
02:31
And these are skeletonskostry by now,
46
139386
1988
Dnes sú z nich kostry,
02:33
mostväčšina of these crimestrestných činov
happenedStalo 32 yearsleta agopred.
47
141374
2906
väčšina vrážd sa odohrala pred 32 rokmi.
02:36
When we find the gravehrob,
48
144280
1246
Keď nájdeme hrob,
02:37
we take out the dirtšpinavý and eventuallynakoniec cleančistý
the bodytelo, documentdokument it, and exhumeexhume it.
49
145526
4130
odhrabeme ho, očistíme telo,
zdokumentujeme a exhumujeme ho.
02:41
We literallydoslovne bringpriniesť the
skeletonkostra out of the groundprízemný.
50
149656
3439
Doslova vytiahneme kostru zo zeme.
02:45
OnceRaz we have those bodiesorgány, thoughhoci,
we take them back to the cityveľkomesto, to our lablaboratórium,
51
153095
4142
Tieto telá prevezieme do mesta,
do nášho laboratória,
02:49
and we beginzačať a processproces of tryingsnažia
to understandrozumieť mainlyhlavne two things:
52
157237
3084
kde začne proces odhaľovania
predovšetkým dvoch vecí.
02:52
One is how people diedzomrel.
53
160321
2293
Po prvé, ako tí ľudia umreli.
02:54
So here you see a gunshotvýstrel
woundzranenia to the back of the headhlava
54
162614
3104
Tu vidíte prestrelenú lebku odzadu
02:57
or a machetemačeta woundzranenia, for examplepríklad.
55
165718
2649
alebo napríklad ranu mačetou.
03:00
The other thing we want to understandrozumieť
is who they are.
56
168367
3326
Po druhé, chceme zistiť,
kto boli títo ľudia.
03:03
WhetherČi it's a babydieťa,
57
171693
3459
Či je to dieťa,
03:07
or an adultdospelý.
58
175152
1657
alebo dospelý.
03:08
WhetherČi it's a womanžena or a man.
59
176809
2140
Či je to muž, alebo žena.
03:10
But when we're donehotový
with that analysisanalýza
60
178949
1783
Keď máme toto hotové,
03:12
what we'llmy budeme do is we'llmy budeme take a smallmalý
fragmentfragment of the bonekosť
61
180732
2726
odoberieme malú vzorku kosti
03:15
and we'llmy budeme extractvýťažok DNADNA from it.
62
183458
2814
a extrahujeme z nej DNA.
03:18
We'llBudeme take that DNADNA
63
186272
1095
Samozrejme preto,
03:19
and then we'llmy budeme compareporovnať it with the
DNADNA of the familiesrodiny, of coursekurz.
64
187367
4760
aby sme ju mohli porovnať
s DNA pozostalých.
[DNA pozostalých – DNA obete]
03:24
The bestnajlepší way to explainvysvetliť this to you
is by showingukazujúci you two casesprípady.
65
192127
3644
Najlepšie vám to vysvetlím
na dvoch príkladoch.
03:27
The first is the casepúzdro
of the militaryvojenský diaryDenník.
66
195771
2547
V prvom ide o armádny denník.
03:30
Now this is a documentdokument that was smuggledpašované
out of somewhereniekam in 1999.
67
198318
4675
Odniekiaľ ho prepašovali v roku 1999.
03:34
And what you see there
is the statestáť followingnasledujúce individualsjednotlivci,
68
202993
4680
Sú v ňom záznamy o tom,
ako štát sledoval svojich občanov,
03:39
people that, like you,
wanted to changezmena theirich countrykrajina,
69
207673
3931
ľudí, ktorí, tak ako vy,
chceli zmeniť svoju krajinu.
03:43
and they jottedpoznamenal everything down.
70
211604
2880
Viedli si o všetkom záznamy.
03:46
And one of the things that they wrotenapísal
down is when they executedvykonaný them.
71
214484
4250
Jedna z vecí, čo evidovali,
je, kedy koho zabili.
03:50
InsideVo vnútri that yellowžltá rectangleobdĺžnik,
you see a codekód,
72
218734
2981
V tom žltom rámiku vidíte kód,
03:53
it's a secrettajomstvo codekód: 300.
73
221715
2311
je to tajný kód: 300.
03:56
And then you see a datedátum.
74
224026
1497
A pri ňom je dátum.
03:57
The 300 meansprostriedky "executedvykonaný" and the datedátum
meansprostriedky when they were executedvykonaný.
75
225523
3673
Tá 300 znamená „popravený“,
s príslušným dátumom.
04:01
Now that's going to come
into playhrať in a seconddruhý.
76
229196
3388
Za chvíľu uvidíte,
akú to hrá v našom príbehu rolu.
04:05
What we did is we conductedvykonávané
an exhumationexhumáciu in 2003,
77
233064
3625
My sme v roku 2003 vykonali exhumáciu
04:08
where we exhumedvyniesť 220 bodiesorgány
from 53 graveshroby in a militaryvojenský basezákladňa.
78
236689
4841
220 tiel z 53 hrobov
na jednej vojenskej základni.
04:14
GraveHrob 9, thoughhoci, matcheduzavreté the familyrodina
of SergioSergio SaulSaul LinaresLinares.
79
242640
3995
V hrobe číslo 9 sme identifikovali
DNA Sergia Saula Linaresa.
04:18
Now SergioSergio was a professorprofesor
at the universityuniverzitnú.
80
246635
2726
Sergio bol univerzitný profesor.
04:21
He gradutedgraduted from IowaIowa StateŠtát UniversityUniverzita
81
249361
2391
Vyštudoval na Iowa State University
a vrátil sa do Guatemaly,
aby pomohol zmeniť svoju vlasť.
04:23
and wentšiel back to GuatemalaGuatemala
to changezmena his countrykrajina.
82
251752
2377
04:26
And he was capturedzachytený on
FebruaryFebruára 23, 1984.
83
254129
3874
Zavreli ho 23. februára 1984.
04:30
And if you can see there, he was
executedvykonaný on MarchMarca 29, 1984,
84
258003
4089
A ako vidíte, 29. marca 1984
bol popravený.
04:34
whichktorý was incredibleneuveriteľný.
85
262092
1566
To bolo neuveriteľné.
04:35
We had the bodytelo, we had the family'srodinu
informationinformácie and theirich DNADNA,
86
263658
3022
Mali sme telo, od jeho rodiny
sme mali informácie aj DNA,
04:38
and now we have documentsDokumenty
that told us exactlypresne what happenedStalo.
87
266680
3346
a teraz máme aj dokumenty,
ktoré presne popisujú, čo sa stalo.
04:42
But mostväčšina importantdôležitý is about
two weekstýždne laterneskôr,
88
270026
3103
Čo bolo dôležité, o dva týždne
04:45
we go anotherďalší hithit, anotherďalší matchzápas
89
273129
2687
sme mali ďalší nález z rovnakého hrobu,
04:47
from the samerovnaký gravehrob to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
vedúci k Amaciovi Villatorovi.
04:52
The DNADNA of that bodytelo
alsotaktiež matcheduzavreté the DNADNA of that familyrodina.
91
280617
2746
DNA z tela zodpovedala DNA jeho rodiny.
04:55
And then we noticedvšimol
that he was alsotaktiež in the diaryDenník.
92
283363
3369
A potom sme si všimli,
že on bol tiež v tom denníku.
04:58
But it was amazingúžasný to see that he was
alsotaktiež executedvykonaný on MarchMarca 29, 1984.
93
286732
5171
Prekvapilo nás, že bol popravený
tiež 29. marca 1984.
05:03
So that led us to think, hmmHmm,
how manyveľa bodiesorgány were in the gravehrob?
94
291903
3846
Rozmýšľali sme takto:
koľko tiel bolo v tom hrobe?
05:08
SixŠesť.
95
296226
1187
Šesť.
05:09
So then we said, how manyveľa people
were executedvykonaný on MarchMarca 29, 1984?
96
297413
6677
A koľko ľudí podľa denníka
popravili v ten deň?
05:18
That's right, sixšesť as well.
97
306716
2318
Sedí to, šesť.
05:21
So we have JuanJuan dede DiosDios, HugoHugo,
MoisesMoises and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
Takže ďalší budú
Dios, Hugo, Moises a Zoilo.
05:26
All of them executedvykonaný on the samerovnaký datedátum,
all capturedzachytený at differentrozdielny locationsumiestnenia
99
314726
3848
Všetci popravení v rovnaký deň,
každý zadržaný niekde inde a inokedy.
05:30
and at differentrozdielny momentsmomenty.
100
318574
1754
Dali ich do jedného hrobu.
05:32
All put in that gravehrob.
101
320328
1164
05:33
The only thing we neededpotrebný now
was the DNADNA of those fourštyri familiesrodiny
102
321492
3144
Potrebovali sme už len získať DNA
tých štyroch zvyšných rodín.
05:36
So we wentšiel and we lookedpozrel for them
and we foundnájdených them.
103
324636
3245
Začali sme po nich pátrať a našli sme ich.
05:39
And we identifiedidentifikovaný those sixšesť bodiesorgány
and gavedal them back to the familiesrodiny.
104
327881
3963
Takto sme identifikovali tých šesť tiel
a vrátili ich rodinám.
05:44
The other casepúzdro I want to tell you about
105
332344
2439
Druhý prípad, o ktorom budem rozprávať,
05:46
is that of a militaryvojenský basezákladňa
calledvolal CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
sa týka vojenskej základne
zvanej CREOMPAZ.
05:50
It actuallyvlastne meansprostriedky, "to believe in peacemier,"
but the acronymakronym really meansprostriedky
107
338871
4611
Znamená to „verím v mier“,
ale v skutočnosti je to akronym
05:55
RegionalRegionálne CommandPríkaz CenterCentrum
for PeacekeepingUdržiavanie mieru OperationsOperácie.
108
343482
3019
Regionálneho veliteľstva
pre mierové operácie.
05:58
And this is where the GuatemalanGuatemalské militaryvojenský
trainsvlaky peacekeeperspríslušníkov mierových síl from other countrieskrajiny,
109
346501
4990
Tam cvičí guatemalská armáda
vojakov z iných krajín
06:03
the onesones that serveslúžiť with the U.N.
110
351491
2841
na misie OSN
06:06
and go to countrieskrajiny
like HaitiHaiti and the CongoKongo.
111
354332
2763
v ďalších krajinách
ako je Haiti alebo Kongo.
06:09
Well, we have testimonysvedectvo that said that
withinvnútri this militaryvojenský basezákladňa,
112
357095
3513
Mali sme svedectvo, že na tej základni
06:12
there were bodiesorgány, there were graveshroby.
113
360608
2105
sa nachádzajú telá, hroby.
06:14
So we wentšiel in there with a searchVyhľadávanie warrantrozkaz
and about two hourshodiny after we wentšiel in,
114
362713
3855
Získali sme príkaz na prehliadku
a dve hodiny po príchode
06:18
we foundnájdených the first of 84 graveshroby,
a totaltotálnej of 533 bodiesorgány.
115
366568
5624
sme našli prvý z 84 hrobov,
spolu 533 tiel.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Keď sa nad tým zamyslíte,
06:26
peacekeeperspríslušníkov mierových síl beingbytia trainedvyškolení
on toptop of bodiesorgány.
117
374829
3337
výcvik mierových síl nad telami mŕtvych,
06:30
It's very ironicironický.
118
378166
1799
to je irónia.
06:33
But the bodiesorgány -- facetvár down, mostväčšina of them,
handsruky tiedviazaná behindza theirich backsBačkov,
119
381545
5257
Tieto telá – väčšina z nich tvárou dole,
ruky zviazané za chrbtom,
06:38
blindfoldedso zaviazanými očami, all typestypy of traumatrauma --
120
386802
2624
zaviazané oči,
všetky možné znaky násilia –
06:41
these were people who were defenselessbezbranný
who were beingbytia executedvykonaný.
121
389426
3079
títo popravení boli úplne bezbranní.
06:44
People that 533 familiesrodiny are looking for.
122
392505
4025
Ľudia, ktorých hľadá 533 rodín.
06:48
So we're going to focusohnisko on GraveHrob 15.
123
396530
2612
Zameriame sa na hrob číslo 15.
06:51
GraveHrob 15, what we noticedvšimol,
was a gravehrob fullplne of womenženy and childrendeti,
124
399142
3696
Všimli sme si, že tento hrob
bol plný žien a detí.
06:54
63 of them.
125
402838
2203
63 tiel.
06:57
And that immediatelyokamžite madevyrobený us think,
126
405041
3228
Okamžite sme začali rozmýšľať,
07:00
my goodnessdobrota, where is there
a casepúzdro like this?
127
408269
2275
preboha, čo to mohlo byť za prípad?
07:02
When I got to GuatemalaGuatemala in 1995,
128
410544
2693
Keď som v roku 1995 prišiel do Guatemaly,
07:05
I heardpočul of a casepúzdro of a massacremasaker
that happenedStalo on MayMôže 14, 1982,
129
413237
4651
počul som o masakri zo 14. mája 1982,
07:09
where the armyarmáda cameprišiel in, killedzabiť the menmuži,
130
417888
3133
keď prišla armáda, pozabíjala mužov
07:13
and tookzobral the womenženy and childrendeti
in helicoptersvrtuľníky to an unknownNeznámy locationumiestnenia.
131
421021
4235
a ženy s deťmi naložila do helikoptér
a odviezla neznámo kam.
Hádajte.
07:18
Well, guesshádať what?
132
426026
942
07:18
The clothingodevy from this gravehrob matcheduzavreté the
clothingodevy from the regionkraj
133
426968
4193
Vzorky oblečenia z tohto hrobu
zodpovedajú odevom z regiónu,
07:23
where these people were takenzaujatý from,
134
431161
1730
odkiaľ boli unesení tí ľudia,
07:24
where these womenženy and childrendeti
were takenzaujatý from.
135
432891
2383
tie ženy a deti.
07:27
So we conductedvykonávané some DNADNA analysisanalýza,
and guesshádať what?
136
435274
2472
Takže sme spravili DNA analýzu a, áno,
identifikovali sme Martinu Rojas
a Manuela Chena.
07:30
We identifiedidentifikovaný MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
07:33
BothObaja of them disappearedzmizol in that casepúzdro,
and now we could provedokázať it.
138
441034
3075
Obaja zmizli pri tom incidente
a teraz sa to dokázalo.
07:36
We have physicalfyzický evidencedôkaz that
provesdokazuje that this happenedStalo
139
444109
3010
Máme fyzický dôkaz, že sa to naozaj stalo
07:39
and that those people
were takenzaujatý to this basezákladňa.
140
447119
2741
a že tých ľudí odviezli na túto základňu.
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threetri yearsleta oldstarý.
141
449860
3258
Manuel Chen mal tri roky.
07:45
His mothermatka wentšiel to the riverrieka to washumývanie
clothesoblečenie, and she left him with a neighborsused.
142
453118
4867
Jeho mama išla s bielizňou k rieke
a nechala ho so susedkou.
07:49
That's when the armyarmáda cameprišiel
143
457985
1704
Práve vtedy tam vtrhla armáda,
07:51
and that's when he was takenzaujatý away in
a helicoptervrtuľník and never seenvidieť again
144
459689
3340
naložila ho do helikoptéry
a už ho nikdy nikto nevidel,
07:55
untilkým we foundnájdených him in GraveHrob 15.
145
463029
1979
až kým sme ho nenašli v hrobe číslo 15.
07:57
So now with scienceveda, with archaeologyArcheológia,
with anthropologyantropológia, with geneticsgenetika,
146
465008
5718
Takže dnes pomocou vedy,
archeológie, antropológie a genetiky
08:02
what we're doing is, we're
givingdávať a voicehlas to the voicelessneznelé.
147
470726
3234
dávame hlas nemým.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
A robíme ešte niečo.
08:07
We're actuallyvlastne providingak
evidencedôkaz for trialspokusy,
149
475645
2165
Poskytujeme súdom usvedčujúce dôkazy
08:09
like the genocidegenocída trialpokus that happenedStalo
last yearrok in GuatemalaGuatemala
150
477810
3521
v procesoch, akým bol
aj ten minuloročný v Guatemale,
08:13
where GeneralVšeobecnéosos MonttMontt was foundnájdených guiltyvínny
of genocidegenocída and sentencedodsúdený to 80 yearsleta.
151
481332
4810
v ktorom za genocídu odsúdili
generála Ríosa Montta na 80 rokov.
08:18
So I cameprišiel here to tell you todaydnes
that this is happeninghappening everywherevšade --
152
486142
3644
Dnes som vám prišiel povedať,
že toto sa deje všade –
08:21
it's happeninghappening in MexicoMexiko
right in frontpredné of us todaydnes --
153
489787
2724
v Mexiku sa to deje
priamo pred našimi očami
08:24
and we can't let it go on anymore.
154
492511
1940
a nemôžeme to nechať len tak.
08:26
We have to now come togetherspolu and deciderozhodnúť
155
494451
2901
Musíme sa spojiť a rozhodnúť,
08:29
that we're not going to have
any more missingchýbajúce.
156
497352
2221
že už nebudú žiadni ďalší zmiznutí.
08:31
So no more missingchýbajúce, guys.
157
499573
1192
Žiadni zmiznutí, vážení.
08:32
Okay? No more missingchýbajúce.
158
500765
2711
OK? Žiadni zmiznutí.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
Ďakujem.
08:36
(ApplausePotlesk)
160
504719
3216
(potlesk)
Translated by Petra Submarine
Reviewed by Linda Magáthová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com