ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

Fredy Peccerelli: Un antropólogo forense que cierra la cuestión de los "desaparecidos"

Filmed:
797,463 views

Durante el conflicto de 36 años de Guatemala, murieron 200 000 civiles y más de 40 000 nunca fueron identificados. El pionero de la antropología forense Fredy Peccerelli y su equipo hacen uso del ADN, la arqueología y las historias para ayudar a las familias a encontrar los cuerpos de sus seres queridos. Es una tarea aleccionadora, pero puede traer paz interior y, a veces, justicia.
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
GuatemalaGuatemala is recoveringrecuperante from
a 36-year-año armedarmado conflictconflicto.
0
917
3168
Guatemala se está recuperando
de un conflicto armado de 36 años.
00:16
A conflictconflicto that was foughtluchado
duringdurante the ColdFrío WarGuerra.
1
4085
2531
Un conflicto que se libró
durante la Guerra Fría.
00:18
It was really just
a smallpequeña leftistizquierdista insurgencyinsurrección
2
6616
4053
En realidad solo era una pequeña
insurgencia izquierdista
00:22
and a devastatingdevastador responserespuesta by the stateestado.
3
10669
3167
con una respuesta devastadora
por parte del Estado,
00:25
What we have as a resultresultado
is 200,000 civiliancivil victimsvíctimas,
4
13836
2842
y como resultado, tenemos
200 000 víctimas civiles,
00:28
160,000 of those
killeddelicado in the communitiescomunidades:
5
16678
3654
160 000 de ellas asesinadas
en las comunidades:
00:32
smallpequeña childrenniños, menhombres, womenmujer,
the elderlymayor even.
6
20332
4096
niños pequeños, hombres,
mujeres, incluso ancianos.
00:36
And then we have
about 40,000 othersotros, the missingdesaparecido,
7
24428
3430
Luego, tenemos a los demás,
unos 40 000 que faltan,
00:39
the onesunos we're still looking for todayhoy.
8
27858
2320
los que todavía
los estamos buscando.
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
Los llamamos los Desaparecidos.
00:44
Now, 83 percentpor ciento of the victimsvíctimas
are Mayanmaya victimsvíctimas,
10
32738
2865
Ahora, el 83 % de las víctimas
son víctimas mayas,
00:47
victimsvíctimas that are the descendantsdescendientes
11
35603
2405
víctimas descendientes
00:50
of the originaloriginal inhabitantshabitantes of
CentralCentral AmericaAmerica.
12
38008
2736
de los habitantes nativos
de Centroamérica.
00:52
And only about 17 percentpor ciento are of
Europeaneuropeo descentdescendencia.
13
40744
3507
Y solo el 17 % de ellos son
de ascendencia europea.
00:56
But the mostmás importantimportante thing here is that
14
44251
2057
Pero lo más importante aquí
00:58
the very people who are supposedsupuesto to
defenddefender us, the policepolicía, the militarymilitar,
15
46308
6021
es que los mismos que se supone que
nos defienden, la policía, los militares,
son los que cometieron
la mayoría de los crímenes.
01:04
are the onesunos that committedcomprometido
mostmás of the crimescrímenes.
16
52329
2666
01:08
Now the familiesfamilias,
they want informationinformación.
17
56035
3292
Ahora las familias
quieren información.
01:11
They want to know what happenedsucedió.
18
59335
1567
Quieren saber qué pasó.
01:12
They want the bodiescuerpos of theirsu lovedamado onesunos.
19
60902
2190
Quieren los cuerpos
de sus seres queridos.
01:15
But mostmás of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
Pero, sobre todo,
los quieren a Uds.,
01:18
they want everyonetodo el mundo to know
that theirsu lovedamado onesunos did nothing wrongincorrecto.
21
66339
4056
quieren que todos sepamos que sus
seres queridos no hicieron nada malo.
01:23
Now, my casecaso was that my fatherpadre
receivedrecibido deathmuerte threatsamenazas in 1980.
22
71515
5309
Ahora, en mi caso, mi padre recibió
amenazas de muerte en 1980.
01:29
And we left.
23
77203
1380
Y nos fuimos.
Salimos de Guatemala
y nos vinimos aquí.
01:30
We left GuatemalaGuatemala and we camevino here.
24
78583
1754
01:32
So I grewcreció up in NewNuevo YorkYork,
25
80337
1206
Así que crecí en Nueva York,
01:33
I grewcreció up in BrooklynBrooklyn as a matterimportar of facthecho,
and I wentfuimos to NewNuevo UtrechtUtrecht HighAlto SchoolColegio
26
81543
3780
crecí en Brooklyn, de hecho, fui
a la secundaria de New Utrecht
01:37
and I graduatedgraduado from BrooklynBrooklyn CollegeUniversidad.
27
85323
1818
y me gradué en la Universidad
de Brooklyn.
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
La único
01:40
I really didn't know what
was happeningsucediendo in GuatemalaGuatemala.
29
88707
3871
que realmente no sabía
lo que pasó en Guatemala.
01:44
I didn't carecuidado for it; it was too painfuldoloroso.
30
92578
2869
No me importaba;
era demasiado doloroso.
01:47
But it wasn'tno fue tillhasta 1995 that I decideddecidido
to do something about it.
31
95447
4307
Y hasta 1995 decidí
no hacer nada al respecto.
01:51
So I wentfuimos back.
32
99754
1154
Pero luego volví.
01:52
I wentfuimos back to GuatemalaGuatemala,
to look for the bodiescuerpos,
33
100908
3580
Regresé a Guatemala
para buscar los cuerpos,
01:56
to understandentender what happenedsucedió
and to look for partparte of myselfmí mismo as well.
34
104488
4473
para entender lo que sucedió
y buscarme a mí también.
02:02
The way we work is that
we give people informationinformación.
35
110051
3363
La forma de trabajo:
damos información a la gente.
Hablamos con los miembros de las
familias y dejamos que ellos elijan.
02:05
We talk to the familyfamilia membersmiembros
and we let them chooseescoger.
36
113414
2970
02:08
We let them decidedecidir to tell
us the storiescuentos,
37
116384
3230
Dejamos que ellos decidan
contarnos su historia,
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
lo que vieron,
02:13
to tell us about theirsu lovedamado onesunos.
39
121466
2128
contarnos de sus seres queridos.
02:15
And even more importantimportante,
40
123594
1286
Y aún más importante,
02:16
we let them chooseescoger to
give us a piecepieza of themselvessí mismos.
41
124880
3998
les dejamos elegir que nos
regalen un pedazo de sí mismos.
Un poco, una muestra, de quiénes son.
02:20
A piecepieza, an essenceesencia, of who they are.
42
128878
2476
02:23
And that DNAADN is what we're
going to comparecomparar
43
131354
2257
Y ese ADN es lo que compararemos
02:25
to the DNAADN that comesproviene
from the skeletonsesqueletos.
44
133611
2720
con el ADN que extraemos
de los esqueletos.
Mientras hacemos eso, sin embargo,
estamos buscando los cuerpos;
02:28
While we're doing that, thoughaunque,
we're looking for the bodiescuerpos.
45
136331
3055
02:31
And these are skeletonsesqueletos by now,
46
139386
1988
que por ahora son esqueletos,
02:33
mostmás of these crimescrímenes
happenedsucedió 32 yearsaños agohace.
47
141374
2906
ya que la mayoría de estos
crímenes ocurrió hace 32 años.
Cuando encontramos la tumba,
02:36
When we find the gravetumba,
48
144280
1246
02:37
we take out the dirtsuciedad and eventuallyfinalmente cleanlimpiar
the bodycuerpo, documentdocumento it, and exhumeexhumar it.
49
145526
4130
sacamos la suciedad, limpiamos el
cuerpo, lo etiquetamos y lo exhumamos.
02:41
We literallyliteralmente bringtraer the
skeletonesqueleto out of the groundsuelo.
50
149656
3439
Literalmente lo sacamos de la tierra.
No obstante, una vez que
tenemos estos cuerpos,
02:45
OnceUna vez we have those bodiescuerpos, thoughaunque,
we take them back to the cityciudad, to our lablaboratorio,
51
153095
4142
los llevamos de regreso
a la ciudad, al laboratorio,
02:49
and we beginempezar a processproceso of tryingmolesto
to understandentender mainlyprincipalmente two things:
52
157237
3084
y empezamos un proceso donde
tratamos de entender 2 cosas.
02:52
One is how people diedmurió.
53
160321
2293
Una es cómo murieron estas personas.
Aquí vemos una herida en la nuca
causada por un arma de fuego
02:54
So here you see a gunshotcañonazo
woundherida to the back of the headcabeza
54
162614
3104
o una herida de machete, por ejemplo.
02:57
or a machetemachete woundherida, for exampleejemplo.
55
165718
2649
03:00
The other thing we want to understandentender
is who they are.
56
168367
3326
La otra cosa que queremos
descubrir es quiénes son.
03:03
WhetherSi it's a babybebé,
57
171693
3459
Igual si es un bebé,
03:07
or an adultadulto.
58
175152
1657
o un adulto.
03:08
WhetherSi it's a womanmujer or a man.
59
176809
2140
Si es una mujer o un hombre.
03:10
But when we're donehecho
with that analysisanálisis
60
178949
1783
Una vez terminado el análisis,
03:12
what we'llbien do is we'llbien take a smallpequeña
fragmentfragmento of the bonehueso
61
180732
2726
tomaremos un pequeño fragmento
del hueso
03:15
and we'llbien extractextraer DNAADN from it.
62
183458
2814
para extraer el ADN.
Luego tomamos ese ADN
03:18
We'llBien take that DNAADN
63
186272
1095
03:19
and then we'llbien comparecomparar it with the
DNAADN of the familiesfamilias, of coursecurso.
64
187367
4760
y lo comparamos con el ADN
de los familiares, por supuesto.
03:24
The bestmejor way to explainexplique this to you
is by showingdemostración you two casescasos.
65
192127
3644
La mejor manera de explicarles
esto es mostrándoles 2 casos.
03:27
The first is the casecaso
of the militarymilitar diarydiario.
66
195771
2547
El primero es el caso
del diario militar.
03:30
Now this is a documentdocumento that was smuggledde contrabando
out of somewherealgun lado in 1999.
67
198318
4675
Ahora bien, este es un documento de
contrabando traído de algún lugar en 1999.
03:34
And what you see there
is the stateestado followingsiguiendo individualsindividuos,
68
202993
4680
Y lo que demuestra es que el Estado
ha estado siguiendo a individuos,
03:39
people that, like you,
wanted to changecambio theirsu countrypaís,
69
207673
3931
personas que, como Uds.,
querían cambiar su país,
03:43
and they jottedanotado everything down.
70
211604
2880
y lo estaban anotando todo.
03:46
And one of the things that they wroteescribió
down is when they executedejecutado them.
71
214484
4250
Y una de las cosas que apuntaron
fue cuando los ejecutaron.
03:50
InsideDentro that yellowamarillo rectanglerectángulo,
you see a codecódigo,
72
218734
2981
Dentro de ese rectángulo
amarillo, se ve un código,
03:53
it's a secretsecreto codecódigo: 300.
73
221715
2311
es un código secreto: 300.
03:56
And then you see a datefecha.
74
224026
1497
Y luego se ve una fecha.
03:57
The 300 meansmedio "executedejecutado" and the datefecha
meansmedio when they were executedejecutado.
75
225523
3673
El 300 significa "ejecutados" y la fecha
significa cuando fueron ejecutados.
04:01
Now that's going to come
into playjugar in a secondsegundo.
76
229196
3388
Todo esto tendrá su papel en un segundo.
04:05
What we did is we conductedconducido
an exhumationexhumación in 2003,
77
233064
3625
En 2003 realizamos una exhumación;
04:08
where we exhumedexhumado 220 bodiescuerpos
from 53 gravestumbas in a militarymilitar basebase.
78
236689
4841
exhumamos 220 cuerpos de
53 tumbas de una base militar.
04:14
GraveTumba 9, thoughaunque, matchedemparejado the familyfamilia
of SergioSergio SaulSaúl LinaresLinares.
79
242640
3995
La tumba 9 coincidió con
la familia de Sergio Saúl Linares.
04:18
Now SergioSergio was a professorprofesor
at the universityUniversidad.
80
246635
2726
Sergio fue profesor
en la universidad.
04:21
He gradutedgraduado from IowaIowa StateEstado UniversityUniversidad
81
249361
2391
Se graduó de la Universidad
Estatal de Iowa
04:23
and wentfuimos back to GuatemalaGuatemala
to changecambio his countrypaís.
82
251752
2377
y regresó a Guatemala
para cambiar su país.
04:26
And he was capturedcapturado on
Februaryfebrero 23, 1984.
83
254129
3874
Fue capturado el 23
de febrero de 1984.
04:30
And if you can see there, he was
executedejecutado on Marchmarzo 29, 1984,
84
258003
4089
Y, si observan, fue ejecutado
el 29 de marzo de 1984,
algo increíble.
04:34
whichcual was incredibleincreíble.
85
262092
1566
04:35
We had the bodycuerpo, we had the family'sfamilia
informationinformación and theirsu DNAADN,
86
263658
3022
Teníamos el cuerpo, teníamos
información de la familia y su ADN,
04:38
and now we have documentsdocumentos
that told us exactlyexactamente what happenedsucedió.
87
266680
3346
y ahora tenemos documentos que
nos dicen exactamente lo que sucedió.
04:42
But mostmás importantimportante is about
two weekssemanas laterluego,
88
270026
3103
Pero lo más importante es
que 2 semanas después,
04:45
we go anotherotro hitgolpear, anotherotro matchpartido
89
273129
2687
obtenemos otra prueba,
otra concordancia
04:47
from the samemismo gravetumba to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
en la misma tumba,
con Amancio Villatoro.
El ADN de ese cuerpo también
coincidió con el ADN de su familia.
04:52
The DNAADN of that bodycuerpo
alsoademás matchedemparejado the DNAADN of that familyfamilia.
91
280617
2746
04:55
And then we noticednotado
that he was alsoademás in the diarydiario.
92
283363
3369
Y entonces nos dimos cuenta de que
él también estaba en el diario.
04:58
But it was amazingasombroso to see that he was
alsoademás executedejecutado on Marchmarzo 29, 1984.
93
286732
5171
Pero fue increíble ver que a él también
lo ejecutaron el 29 de marzo de 1984.
05:03
So that led us to think, hmmhmm,
how manymuchos bodiescuerpos were in the gravetumba?
94
291903
3846
Lo que nos llevó a pensar, mmm,
¿cuántos cuerpos había en la tumba?
05:08
SixSeis.
95
296226
1187
Seis.
05:09
So then we said, how manymuchos people
were executedejecutado on Marchmarzo 29, 1984?
96
297413
6677
Así que dijimos:
"¿Cuántas personas fueron ejecutadas
el 29 de marzo 1984?"
Claro, 6 también.
05:18
That's right, sixseis as well.
97
306716
2318
05:21
So we have JuanJuan deDelaware DiosDios, HugoHugo,
MoisesMoisés and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
Así que tenemos a Juan de Dios,
Hugo, Moisés y Zoilo.
Todos ellos ejecutados en la misma fecha,
todos capturados en diferentes lugares
05:26
All of them executedejecutado on the samemismo datefecha,
all capturedcapturado at differentdiferente locationsubicaciones
99
314726
3848
05:30
and at differentdiferente momentsmomentos.
100
318574
1754
y en diferentes momentos.
05:32
All put in that gravetumba.
101
320328
1164
Todos enterrados en esa tumba.
05:33
The only thing we needednecesario now
was the DNAADN of those fourlas cuatro familiesfamilias
102
321492
3144
Lo único que necesitábamos ahora
era el ADN de esas 4 familias
05:36
So we wentfuimos and we lookedmirado for them
and we foundencontró them.
103
324636
3245
así que nos fuimos a buscarlas,
y los encontramos.
05:39
And we identifiedidentificado those sixseis bodiescuerpos
and gavedio them back to the familiesfamilias.
104
327881
3963
Y identificamos esos seis cuerpos
y los devolvimos a las familias.
05:44
The other casecaso I want to tell you about
105
332344
2439
El otro caso que quiero contarles
05:46
is that of a militarymilitar basebase
calledllamado CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
es el de una base militar
llamada CREOMPAZ.
05:50
It actuallyactualmente meansmedio, "to believe in peacepaz,"
but the acronymacrónimo really meansmedio
107
338871
4611
En realidad significa "creo en la paz",
pero la sigla significa en realidad
Centro Regional de Entrenamiento de
Operaciones de Mantenimiento de Paz,
05:55
RegionalRegional CommandMando CenterCentrar
for PeacekeepingMantenimiento de la paz OperationsOperaciones.
108
343482
3019
05:58
And this is where the Guatemalanguatemalteco militarymilitar
trainstrenes peacekeepersfuerzas de paz from other countriespaíses,
109
346501
4990
y aquí es donde los militares
guatemaltecos entrenaban
a las fuerzas de paz de otros países,
a los que trabajan para la ONU
06:03
the onesunos that serveservir with the U.N.
110
351491
2841
06:06
and go to countriespaíses
like HaitiHaití and the CongoCongo.
111
354332
2763
y van a países como Haití y Congo.
06:09
Well, we have testimonytestimonio that said that
withindentro this militarymilitar basebase,
112
357095
3513
Bueno, tenemos pruebas que dicen
que dentro de esta base militar,
06:12
there were bodiescuerpos, there were gravestumbas.
113
360608
2105
había cuerpos, había tumbas.
06:14
So we wentfuimos in there with a searchbuscar warrantorden
and about two hourshoras after we wentfuimos in,
114
362713
3855
Así que fuimos allí con
una orden de cateo
y al cabo de 2 horas de estar allí
06:18
we foundencontró the first of 84 gravestumbas,
a totaltotal of 533 bodiescuerpos.
115
366568
5624
encontramos la primera de las 84 tumbas,
con un total de 533 cuerpos.
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
Ahora, si paran a pensar,
06:26
peacekeepersfuerzas de paz beingsiendo trainedentrenado
on topparte superior of bodiescuerpos.
117
374829
3337
fuerzas para la paz
entrenadas encima de cuerpos.
06:30
It's very ironicirónico.
118
378166
1799
Es muy irónico.
06:33
But the bodiescuerpos -- facecara down, mostmás of them,
handsmanos tiedatado behinddetrás theirsu backsespaldas,
119
381545
5257
Pero los cuerpos --boca abajo, la mayoría
de ellos, manos atadas a la espalda,
06:38
blindfoldedcon los ojos vendados, all typestipos of traumatrauma --
120
386802
2624
ojos vendados, todo tipo de traumas--
06:41
these were people who were defenselessindefenso
who were beingsiendo executedejecutado.
121
389426
3079
eran personas indefensas
a la hora de ser ejecutados.
06:44
People that 533 familiesfamilias are looking for.
122
392505
4025
Personas que están buscadas
por 533 familias.
06:48
So we're going to focusatención on GraveTumba 15.
123
396530
2612
Centrémonos en la tumba 15.
06:51
GraveTumba 15, what we noticednotado,
was a gravetumba fullcompleto of womenmujer and childrenniños,
124
399142
3696
Nos dimos cuenta de que la tumba 15
estaba llena de mujeres y niños,
06:54
63 of them.
125
402838
2203
un total de 63.
06:57
And that immediatelyinmediatamente madehecho us think,
126
405041
3228
De inmediato pensamos:
07:00
my goodnessbondad, where is there
a casecaso like this?
127
408269
2275
Dios mío, ¿dónde hay
un caso como este?
07:02
When I got to GuatemalaGuatemala in 1995,
128
410544
2693
Cuando llegué a Guatemala en 1995,
07:05
I heardoído of a casecaso of a massacremasacre
that happenedsucedió on MayMayo 14, 1982,
129
413237
4651
oí hablar del caso de una masacre
que ocurrió el 14 de mayo de 1982
07:09
where the armyEjército camevino in, killeddelicado the menhombres,
130
417888
3133
donde el Ejército entró,
mató a los hombres,
07:13
and tooktomó the womenmujer and childrenniños
in helicoptershelicópteros to an unknowndesconocido locationubicación.
131
421021
4235
y se llevaron a las mujeres y los niños
en helicópteros a un lugar desconocido.
Bueno, ¿adivinen qué?
07:18
Well, guessadivinar what?
132
426026
942
07:18
The clothingropa from this gravetumba matchedemparejado the
clothingropa from the regionregión
133
426968
4193
La ropa de esta tumba se correspondía
con la ropa de la región
de donde se llevaron a estas personas,
07:23
where these people were takentomado from,
134
431161
1730
07:24
where these womenmujer and childrenniños
were takentomado from.
135
432891
2383
de donde se llevaron
a estas mujeres y niños.
07:27
So we conductedconducido some DNAADN analysisanálisis,
and guessadivinar what?
136
435274
2472
Así que llevamos a cabo un análisis
del ADN, ¿y adivinen qué?
07:30
We identifiedidentificado MartinaMartina RojasRojas
and ManuelManuel ChenChen.
137
438767
2267
Identificamos a Martina Rojas
y a Manuel Chen.
07:33
BothAmbos of them disappeareddesapareció in that casecaso,
and now we could proveprobar it.
138
441034
3075
Ambos desaparecieron en ese caso,
y ahora podíamos demostrarlo.
07:36
We have physicalfísico evidenceevidencia that
provesdemuestra that this happenedsucedió
139
444109
3010
Tenemos evidencia física que
demuestra que esto sucedió
07:39
and that those people
were takentomado to this basebase.
140
447119
2741
y que esas personas fueron
trasladadas a esta base.
07:41
Now, ManuelManuel ChenChen was threeTres yearsaños oldantiguo.
141
449860
3258
Manuel Chen tenía 3 años.
07:45
His mothermadre wentfuimos to the riverrío to washlavar
clothesropa, and she left him with a neighborVecino.
142
453118
4867
Su madre se fue al río a lavar la ropa,
y ella lo dejó con un vecino.
07:49
That's when the armyEjército camevino
143
457985
1704
Es entonces cuando llegó el Ejército
07:51
and that's when he was takentomado away in
a helicopterhelicóptero and never seenvisto again
144
459689
3340
y es entonces cuando se lo llevaron en un
helicóptero y nunca lo han vuelto a ver
07:55
untilhasta we foundencontró him in GraveTumba 15.
145
463029
1979
hasta que lo encontramos en la tumba 15.
07:57
So now with scienceciencia, with archaeologyarqueología,
with anthropologyantropología, with geneticsgenética,
146
465008
5718
Así que ahora con la ayuda de la ciencia,
la arqueología, antropología, la genética,
08:02
what we're doing is, we're
givingdando a voicevoz to the voicelesssin voz.
147
470726
3234
estamos dándole voz a los sin voz.
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
Pero estamos haciendo más que eso.
08:07
We're actuallyactualmente providingsiempre que
evidenceevidencia for trialsensayos,
149
475645
2165
En realidad, estamos aportando
evidencia para los juicios,
08:09
like the genocidegenocidio trialjuicio that happenedsucedió
last yearaño in GuatemalaGuatemala
150
477810
3521
igual que el juicio por genocidio
del año pasado en Guatemala
08:13
where GeneralGeneralosos MonttMontt was foundencontró guiltyculpable
of genocidegenocidio and sentencedsentenciado to 80 yearsaños.
151
481332
4810
donde se encontró al general
Ríos Montt culpable de genocidio
y condenado a 80 años.
08:18
So I camevino here to tell you todayhoy
that this is happeningsucediendo everywhereen todos lados --
152
486142
3644
Así que vine aquí para decirles hoy
que esto está sucediendo en todas partes,
08:21
it's happeningsucediendo in MexicoMéjico
right in frontfrente of us todayhoy --
153
489787
2724
está sucediendo en México
justo delante nuestro,
08:24
and we can't let it go on anymorenunca más.
154
492511
1940
y no podemos dejarlo ir a más.
08:26
We have to now come togetherjuntos and decidedecidir
155
494451
2901
Ahora, tenemos que juntarnos y decidir
08:29
that we're not going to have
any more missingdesaparecido.
156
497352
2221
que no vamos a tener
más desaparecidos.
08:31
So no more missingdesaparecido, guys.
157
499573
1192
Así que no más desaparecidos.
08:32
Okay? No more missingdesaparecido.
158
500765
2711
¿Sí? No más desaparecidos.
08:35
Thank you.
159
503476
1243
Gracias.
08:36
(ApplauseAplausos)
160
504719
3216
(Aplausos)
Translated by Denise R Quivu
Reviewed by Sebastian Betti

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com