Patrícia Medici: The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it
باتريسيا ماديسي: ألطف حيوان لا تعرفون عنه شيئا وكيف يمكننا إنقاذه
Patrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
on the face of the Earth.
على وجه الأرض
in the animal kingdom.
the past 20 years of my life
of tapirs in Brazil,
التابير في البرازيل
I've been thinking really, really hard
about the real contributions I have made
التي قمت بها
of these animals I love so much.
على تلك الحيوانات التي أحبها
and contributing to their conservation,
وأساهم في المحافظة على سلالتهم،
so many different conservation crises.
من الأزمات المتعلقة بالمحافظة
It's all over the news every day.
إنه في الأخبار اليومية
are being destroyed,
يتم تدميرها باستمرار
on the brink of extinction:
السلالات على حافة الانقراض
the tapir species I work with,
نوع التابير الذي أعمل عليه
of South America.
in tropical forests such as the Amazon,
الغابات الاستوائية مثل غابات الأمازون
large patches of habitat
من المستنقعات التي تمثل لهم موطنا
they need to reproduce and survive.
للتكاثر والبقاء على قيد الحياة.
parts of their geographic distribution.
تمثل التوزيع الجغرافي
very, very unfortunate
for the habitats where they are found.
لصالح المستنقعات التي توجد بها
consists of fruit,
they swallow the seeds,
the habitat through their feces.
من خلال برازها
in shaping and maintaining
التشكيل والمحافظة على
as gardeners of the forest.
بأنها بستاني الغابة
would seriously affect
سوف يؤثر بجدية على
still very young, fresh out of college,
عندما كنت شابة وحديثة التخرج من الجامعة،
and conservation program.
zero information about tapirs,
من المعلومات عن حيوانات التابير
so difficult to study.
very elusive animals,
ومراوغة للغاية،
very basic data about these animals.
معلومات أساسية عن هذه الحيوانات
that a conservationist does?
to support conservation action,
للمساعدة في عملية الحفاظ على تلك الحيوانات
are very hard to study,
تصعب دراستها للغاية،
on indirect methods to study them.
مباشرة لدراستها
around their necks
other conservationists around the world.
العديد من المحافظين حول العالم
about how they use space,
المعلومات عن كيفية استخدامهم للمساحة،
how many people around the world
this is a tapir.
الناس أن هذا هو التابير
هذا ليس حيوان التابير
حيوانات التابير النمل
training, capacity building.
و نبني القدرات.
the conservationists of the future.
من أجل المستقبل
conservation battles,
الدفاع عن تلك البيئة،
and they need the passion to do that.
biomes in the world.
عرضة للتهديد.
first arrived in Brazil,
in the eastern part of South America.
الجزء الشرقي من أمريكا الجنوبية
and the construction of cities,
وتربية المواشي و بناء المدن،
of the Atlantic forest
الغابة الأطلسية.
isolated, disconnected populations.
صغيرة جدا منعزلة وغير متصلة
that tapirs move through open areas
التابير تتحرك في المناطق المفتوحة
to patch of forest.
to identify the potential places
عن التابير للتعرف على المناطق المحتملة
of wildlife corridors
could cross the landscape safely.
وغيرها أن تعبر أرض الطبيعة بأمان.
conservation efforts to the Pantanal
على التابير لتشمل منطقة البنتانال
freshwater floodplain in the world,
والفياضانات المستمرة في العالم،
for lowland tapirs in South America.
التي تعيش في الأراضي المنخفضة بأمريكا الجنوبية.
has been extremely refreshing
منعشا لأقصى درجة
healthy tapir populations in the area,
التابير السليمة صحيا في هذه المنطقة
we'll ever find,
we are using another technique:
طريقة أخرى:
with a movement sensor
when they walk in front of it.
to gather precious information
and social organization
والتنظيم الاجتماعي
pieces of the puzzle
those conservation strategies.
استراتيجيات الحفاظ على البيئة
we are expanding our work once again
in the central part of Brazil.
الشجرية في وسط البرازيل
of economic development in my country,
التطور الاقتصادي في بلادي،
and wildlife populations
الطبيعية للحياة البرية
by several different threats,
قتل الحيوانات على الطرقات،
فقط لذكر البعض منها.
this new program in the Cerrado
البرنامج الجديد في سيرادو
along the highways
على طول الطريق
in the middle of sugarcane plantations
وسط زراعات القصب
that they know how tapir meat tastes
بأنهم يعرفون مذاق لحم التابير
made me realize --
two decades of hard work
لمدة عقدين من الزمن
we still have so much work to do
لكن هناك الكثير بعد للقيام به
from disappearing.
to solve all these problems.
in the conservation world
عالم الحفاظ على البيئة
than we are right now.
for tapirs in the Cerrado,
على الطرقات في سيرادوا أمر خطير،
of putting reflective stickers
used on big trucks
في الشاحنات الكبيرة
بعد حلول الظلام،
help drivers see this shining thing
رؤية الضوء المشع
slow down a little bit.
reduce the amount of tapir roadkill.
التابير على الطرق.
the kind of stuff that needs to be done.
من الأشياء التي يجب القيام بها.
with all these questions
of supporters behind me,
I'm ever going to stop.
most probably for the rest of my life.
for Patrícia, my namesake,
التي تحمل نفس اسمي،
and monitored in the Atlantic Forest
مسكناها وراقبناها في الغابة الأطلسية
in the Pantanal.
فينسنت في البانتانال.
a baby tapir we captured
صغير التابير الذي مسكناه
also in the Pantanal.
أيضا في البانتانال.
that I've had the pleasure to meet
الذين سعدت بلقاءهم
I will encounter in the future.
deserve to live in a world
أن نعيش في عالم
and see and benefit from
الجميلة،
ABOUT THE SPEAKER
Patrícia Medici - Wildlife conservationistPatrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir.
Why you should listen
Patrícia Medici is a Brazilian conservation biologist whose main professional interests are tapir conservation, tropical forest conservation, metapopulation management, landscape ecology and community-based conservation.
For the past 20 years, Patrícia has been working for a Brazilian non-governmental organization called IPÊ, Instituto de Pesquisas Ecológicas (Institute for Ecological Research), of which she was one of the founding members together with Cláudio and Suzana Padua. Since 1996, Patrícia has coordinated the Lowland Tapir Conservation Initiative in Brazil. Since 2000, Patrícia has been the Chairperson of the IUCN/SSC Tapir Specialist Group (TSG), a network of over 120 tapir conservationists from 27 different countries worldwide.
Patrícia has a Bachelor’s Degree in Forestry Sciences from the São Paulo University (USP – Universidade de São Paulo), a Masters Degree in Wildlife Ecology, Conservation and Management from the Federal University of Minas Gerais (UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais), Brazil, and a Ph.D. Degree in Biodiversity Management from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE), University of Kent, United Kingdom.
Patrícia has been honored with three very prestigious conservation awards: Harry Messel Conservation Leadership Award from the International Union for Conservation of Nature in 2004, Golden Ark Award from the Golden Ark Foundation in the Netherlands in 2008, and Whitley Award from the Whitley Fund for Nature in the United Kingdom also in 2008. Patrícia received the 2011 Research Prize from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE) of the University of Kent in the United Kingdom.
Patrícia Medici | Speaker | TED.com