ABOUT THE SPEAKER
Patrícia Medici - Wildlife conservationist
Patrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir.

Why you should listen

Patrícia Medici is a Brazilian conservation biologist whose main professional interests are tapir conservation, tropical forest conservation, metapopulation management, landscape ecology and community-based conservation.

For the past 20 years, Patrícia has been working for a Brazilian non-governmental organization called IPÊ, Instituto de Pesquisas Ecológicas (Institute for Ecological Research), of which she was one of the founding members together with Cláudio and Suzana Padua. Since 1996, Patrícia has coordinated the Lowland Tapir Conservation Initiative in Brazil. Since 2000, Patrícia has been the Chairperson of the IUCN/SSC Tapir Specialist Group (TSG), a network of over 120 tapir conservationists from 27 different countries worldwide.

Patrícia has a Bachelor’s Degree in Forestry Sciences from the São Paulo University (USP – Universidade de São Paulo), a Masters Degree in Wildlife Ecology, Conservation and Management from the Federal University of Minas Gerais (UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais), Brazil, and a Ph.D. Degree in Biodiversity Management from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE), University of Kent, United Kingdom. 

Patrícia has been honored with three very prestigious conservation awards: Harry Messel Conservation Leadership Award from the International Union for Conservation of Nature in 2004, Golden Ark Award from the Golden Ark Foundation in the Netherlands in 2008, and Whitley Award from the Whitley Fund for Nature in the United Kingdom also in 2008. Patrícia received the 2011 Research Prize from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE) of the University of Kent in the United Kingdom.

More profile about the speaker
Patrícia Medici | Speaker | TED.com
TED Fellows 2015

Patrícia Medici: The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it

帕垂西婭.美第奇: 一種你一無所知但是非常酷的動物--我們該如何拯救牠?

Filmed:
1,437,693 views

雖然貘是世界上最大的陸地哺乳動物之一,這些獨立、夜行動物的生活習性仍然是一個謎。牠們被稱為「活化石」。現在游蕩在森林和南美洲草原的貘在 500 萬年前就出現在了地球上。但來自偷獵者、森林砍伐和環境污染的威脅,特別是巴西工業化發展,正威脅著這種動物生存。在這個深刻的演講中,保護生物學家,貘專家, TED 研究會員 Patricia Medici 和我們一起分享了她與這些神奇動物的故事,並向我們提出一個挑戰性的問題:我們要對這些動物的滅絕負責嗎?
- Wildlife conservationist
Patrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is one of the most amazing驚人 animals動物
on the face面對 of the Earth地球.
0
680
6136
這是地球表面上最奇妙的動物之一。
00:18
This is a tapir.
1
6840
2096
這是隻貘。
00:20
Now this, this is a baby寶寶 tapir,
2
8960
3656
這個,是隻貘寶寶。
00:24
the cutest可愛 animal動物 offspring子孫
in the animal動物 kingdom王國.
3
12640
3936
是動物界裡最可愛的動物後代。
00:28
(Laughter笑聲)
4
16600
1376
(笑聲)
00:30
By far.
5
18000
1576
目前
00:31
There is no competition競爭 here.
6
19600
1640
競爭還沒開始
00:35
I have dedicated專用
the past過去 20 years年份 of my life
7
23520
2696
我將人生過去的二十年
00:38
to the research研究 and conservation保護
of tapirs in Brazil巴西,
8
26240
3176
獻給巴西貘的保育與研究
00:41
and it has been absolutely絕對 amazing驚人.
9
29440
3696
這一直以來都令人感到非常驚奇
00:45
But at the moment時刻,
I've been thinking思維 really, really hard
10
33160
3496
但現在,我很努力思考
00:48
about the impact碰撞 of my work.
11
36680
2416
我的工作所帶來的影響
00:51
I've been questioning疑問 myself
about the real真實 contributions捐款 I have made製作
12
39120
4096
我一直在問我自己,
我對這些我這麼熱愛的動物的保育
00:55
for the conservation保護
of these animals動物 I love so much.
13
43240
3536
的真正貢獻
00:58
Am I being存在 effective有效
14
46800
1856
我是否在保護牠們的生存上
01:00
in safeguarding保障 their survival生存?
15
48680
2976
有效果
01:03
Am I doing enough足夠?
16
51680
2336
我是否做得夠多?
01:06
I guess猜測 the big question here is,
17
54040
2296
我想,這裡最大的問題是
01:08
am I studying研究 tapirs
and contributing貢獻 to their conservation保護,
18
56360
5376
我是否真的在研究貘
跟為牠們的存續做付出
01:13
or am I just documenting文檔化 their extinction滅絕?
19
61760
2440
或者我只是在記錄牠們的滅種
01:17
The world世界 is facing面對
so many許多 different不同 conservation保護 crises危機.
20
65760
3936
這個世界正在面對各式各樣的保育危機
01:21
We all know that.
It's all over the news新聞 every一切 day.
21
69720
3336
我們都知道,新聞每天都看得到
01:25
Tropical熱帶 forests森林 and other ecosystems生態系統
are being存在 destroyed銷毀,
22
73080
4296
熱帶雨林跟其他生態環境正在被破壞
01:29
climate氣候 change更改, so many許多 species種類
on the brink邊緣 of extinction滅絕:
23
77400
4256
氣候變化,這麼多的物種正在滅種的邊緣
01:33
tigers老虎, lions獅子, elephants大象, rhinos犀牛, tapirs.
24
81680
5600
老虎、獅子、大象、犀牛、貘
01:40
This is the lowland低地 tapir,
the tapir species種類 I work with,
25
88240
3696
這是隻低地貘,跟我一起工作的貘種類
01:43
the largest最大 terrestrial陸生 mammal哺乳動物
of South America美國.
26
91960
3136
是南美最大的陸生哺乳類動物
01:47
They're massive大規模的. They're powerful強大.
27
95120
2536
牠們很大,很強大
01:49
Adults成人 can weigh稱重 up to 300 kilos公斤.
28
97680
2536
成年的貘可以有三百公斤重
01:52
That's half the size尺寸 of a horse.
29
100240
2096
那是馬大小的一半
01:54
They're gorgeous華麗.
30
102360
1816
牠們很可愛
01:56
Tapirs are mostly大多 found發現
in tropical熱帶 forests森林 such這樣 as the Amazon亞馬遜,
31
104200
4896
貘大多數在亞馬遜的熱帶雨林中可以被找到
02:01
and they absolutely絕對 need
large patches補丁 of habitat棲息地
32
109120
4456
牠們需要很大片的棲息地
02:05
in order訂購 to find all the resources資源
they need to reproduce複製 and survive生存.
33
113600
5536
才可以找到所有牠們需要繁衍跟生存的資源
02:11
But their habitat棲息地 is being存在 destroyed銷毀,
34
119160
2936
但牠們的棲息地正被破壞著
02:14
and they have been hunted獵殺 out of several一些
parts部分 of their geographic地理 distribution分配.
35
122120
5496
而牠們已經被獵趕出許多牠們分布的地理區域
02:19
And you see, this is
very, very unfortunate不幸的
36
127640
3736
你看,這真的是非常、非常的不幸
02:23
because tapirs are extremely非常 important重要
for the habitats棲息地 where they are found發現.
37
131400
4376
因為牠們屬於的棲息地對牠們來說
來說是相當重要的
02:27
They're herbivores食草動物.
38
135800
1376
牠們是草食動物
02:29
Fifty五十 percent百分 of their diet飲食
consists of fruit水果,
39
137200
3336
水果占牠們飲食的百分之五十
02:32
and when they eat the fruit水果,
they swallow the seeds種子,
40
140560
2896
而當牠們吃水果時,牠們會吞下種子,
02:35
which哪一個 they disperse分散 throughout始終
the habitat棲息地 through通過 their feces.
41
143480
3616
牠們透過排泄物在牠們的棲息地散播這些種子
02:39
They play this major重大的 role角色
in shaping成型 and maintaining維持
42
147120
4536
牠們在形塑和保持雨林的結構和多樣化中
02:43
the structure結構體 and diversity多樣 of the forest森林,
43
151680
3456
扮演主要的角色
02:47
and for that reason原因, tapirs are known已知
as gardeners園丁 of the forest森林.
44
155160
6136
正因為如此,貘亦被視為是雨林的園丁
02:53
Isn't that amazing驚人?
45
161320
1736
這可不很驚人嗎?
02:55
If you think about it,
46
163080
1816
如果你想想
02:56
the extinction滅絕 of tapirs
would seriously認真地 affect影響
47
164920
3056
貘的絕跡真的會嚴重的影響
03:00
biodiversity生物多樣性 as a whole整個.
48
168000
2896
整個生物多樣性
03:02
I started開始 my tapir work in 1996,
still very young年輕, fresh新鮮 out of college學院,
49
170920
5896
我在1996年開始從事關於貘的工作,我當時非常的年輕,才剛從大學畢業
03:08
and it was a pioneer先鋒 research研究
and conservation保護 program程序.
50
176840
3336
當時這是一項前端的研究和保育計畫
03:12
At that point, we had nearly幾乎
zero information信息 about tapirs,
51
180200
3336
當時,我們幾乎沒有關於貘的任何相關資訊
03:15
mostly大多 because they're
so difficult to study研究.
52
183560
3296
大多因為牠們非常難被研究
03:18
They're nocturnal, solitary,
very elusive難以捉摸 animals動物,
53
186880
4536
牠們是夜行、非群居且不易被找到的動物,
03:23
and we got started開始 getting得到
very basic基本 data數據 about these animals動物.
54
191440
5176
接著我們開始得到關於這些動物非常基本的數據
03:28
But what is it
that a conservationist保護主義者 does?
55
196640
3856
但是,保育專家做的事是什麼?
03:32
Well, first, we need data數據.
56
200520
2256
嗯,首先,我們需要數據
03:34
We need field領域 research研究.
57
202800
1576
我們需要田野調查。
03:36
We need those long-term長期 datasets數據集
to support支持 conservation保護 action行動,
58
204400
4616
我們需要這些長期的資料集來支持保育行動
03:41
and I told you tapirs
are very hard to study研究,
59
209040
3016
而我跟你們說過了,貘非常難被研究
03:44
so we have to rely依靠
on indirect間接 methods方法 to study研究 them.
60
212080
3936
所以我們需要藉由間接方法來研究牠們
03:48
We have to capture捕獲 and anesthetize麻醉 them
61
216040
2696
我們必須捕捉,麻醉牠們
03:50
so that we can install安裝 GPS全球定位系統 collars項圈
around their necks脖子
62
218760
3456
所以我們在牠們的脖子裝上了GPS頸鍊
03:54
and follow跟隨 their movements運動,
63
222240
1656
來追蹤牠們的行蹤
03:55
which哪一個 is a technique技術 used by many許多
other conservationists保守主義者 around the world世界.
64
223920
4416
這是世界上的保育人士都常使用的一個技術
04:00
And then we can gather收集 information信息
about how they use space空間,
65
228360
3936
接著我們蒐集關於牠們如何使用空間的資訊
04:04
how they move移動 through通過 the landscape景觀,
66
232320
2056
牠們怎麼在地景上移動
04:06
what are their priority優先 habitats棲息地,
67
234400
1976
牠們的首要棲息地是什麼
04:08
and so much more.
68
236400
2056
還有更多更多
04:10
Next下一個, we must必須 disseminate傳播 what we learn學習.
69
238480
3936
接著,我們必須散播我們所知道的
04:14
We have to educate教育 people about tapirs
70
242440
2696
我們必須讓大眾了解貘
04:17
and how important重要 these animals動物 are.
71
245160
2616
了解牠們是多麽重要的動物
04:19
And it's amazing驚人
how many許多 people around the world世界
72
247800
3616
而這真的很奇妙,這世上有這麼多的人
04:23
do not know what a tapir is.
73
251440
2816
並不知道貘是什麼
04:26
In fact事實, many許多 people think
this is a tapir.
74
254280
3200
事實上,許多人認為這是隻貘
04:30
Let me tell you, this is not a tapir.
75
258920
2496
讓我告訴你們,這不是隻貘
04:33
(Laughter笑聲)
76
261440
1416
(笑聲)
04:34
This is a giant巨人 anteater食蟻獸.
77
262880
1936
這是隻巨大的食蟻獸
04:36
Tapirs do not eat ants螞蟻. Never. Ever.
78
264840
3520
貘並不吃螞蟻。從未,永遠不會。
04:42
And then next下一個 we have to provide提供
training訓練, capacity容量 building建造.
79
270440
4736
再來,我們需要提供訓練,能力養成。
04:47
It is our responsibility責任 to prepare準備
the conservationists保守主義者 of the future未來.
80
275200
4456
儲備未來的保育人士是我們的責任。
04:51
We are losing失去 several一些
conservation保護 battles戰鬥,
81
279680
3056
我們在許多保育戰役上正在敗退
04:54
and we need more people doing what we do,
82
282760
2456
而我們需要更多的人做我們在做的事情
04:57
and they need the skills技能,
and they need the passion to do that.
83
285240
4376
而且如果他們需要技能,
如果他們有做這件事情的熱誠
05:01
Ultimately最終,, we conservationists保守主義者,
84
289640
2536
最終,我們保育人士
05:04
we must必須 be able能夠 to apply應用 our data數據,
85
292200
2616
我們必須可以應用我們的數據
05:06
to apply應用 our accumulated積累 knowledge知識
86
294840
2216
應用我們累積的知識
05:09
to support支持 actual實際 conservation保護 action行動.
87
297080
3936
來支持真正的保育行動
05:13
Our first tapir program程序
88
301040
1976
我們的第一個貘計劃
05:15
took place地點 in the Atlantic大西洋 Forest森林
89
303040
2256
從大西洋雨林開始
05:17
in the eastern part部分 of Brazil巴西,
90
305320
2136
在巴西東部
05:19
one of the most threatened受威脅
biomes生物群落 in the world世界.
91
307480
3376
世上最受威脅的生物群落
05:22
The destruction毀壞 of the Atlantic大西洋 Forest森林
92
310880
2176
大西洋雨林的破壞
05:25
began開始 in the early 1500s,
93
313080
2216
始於十六世紀早期
05:27
when the Portuguese葡萄牙語
first arrived到達 in Brazil巴西,
94
315320
2776
當葡萄牙人首先抵達巴西
05:30
beginning開始 European歐洲的 colonization定植
in the eastern part部分 of South America美國.
95
318120
4416
開始歐洲在南美東部的殖民
05:34
This forest森林 was almost幾乎 completely全然 cleared清除
96
322560
3296
這雨林在當時幾乎被全面清除
05:37
for timber木材, agriculture農業, cattle黃牛 ranching牧場
and the construction施工 of cities城市,
97
325880
5216
為了木材、農業、牧牛與建造城市
05:43
and today今天 only seven percent百分
of the Atlantic大西洋 forest森林
98
331120
3456
而今日,只剩下百分之七的大西洋雨林
05:46
is still left standing常設.
99
334600
2176
存在著
05:48
And tapirs are found發現 in very, very small,
isolated孤立, disconnected斷開的 populations人群.
100
336800
6376
所有的貘都是在非常、非常小的,
孤立失聯的族群被找到
05:55
In the Atlantic大西洋 Forest森林, we found發現 out
that tapirs move移動 through通過 open打開 areas
101
343200
4656
在大西洋雨林,我們發現貘穿越
05:59
of pastureland牧場 and agriculture農業
102
347880
2336
牧農場的開放區域
06:02
going from one patch補丁 of forest森林
to patch補丁 of forest森林.
103
350240
4216
從雨林的一片到雨林的另一片
06:06
So our main主要 approach途徑 in this region地區
104
354480
2536
所以我們在這一區主要的處理方式
06:09
was to use our tapir data數據
to identify鑑定 the potential潛在 places地方
105
357040
4376
是使用我們的貘數據來找出潛在的地方
06:13
for the establishment編制
of wildlife野生動物 corridors走廊
106
361440
2976
來建造野生生物廊道
06:16
in between之間 those patches補丁 of forest森林,
107
364440
2656
在不同的雨林區域之間
06:19
reconnecting重新連接 the habitat棲息地
108
367120
2056
重新連結棲息地
06:21
so that tapirs and many許多 other animals動物
could cross交叉 the landscape景觀 safely安然.
109
369200
4736
好讓貘以及許多其他的動物
可以安全的穿越地景
06:25
After 12 years年份 in the Atlantic大西洋 Forest森林,
110
373960
2736
十二年之後的大西洋雨林
06:28
in 2008, we expanded擴大 our tapir
conservation保護 efforts努力 to the Pantanal潘塔納爾
111
376720
5016
在二零零八年,我們擴大了
貘的保育心血到了潘塔納爾濕地
06:33
in the western西 part部分 of Brazil巴西
112
381760
1976
在巴西的西部
06:35
near the border邊境 with Bolivia玻利維亞 and Paraguay巴拉圭.
113
383760
3376
靠近與玻利維亞跟巴拉圭的邊界
06:39
This is the largest最大 continuous連續
freshwater淡水 floodplain漫灘 in the world世界,
114
387160
5416
這是世上最大連續的淡水沖積平原
06:44
an incredible難以置信 place地點
115
392600
1456
令人不可置信的地方
06:46
and one of the most important重要 strongholds據點
for lowland低地 tapirs in South America美國.
116
394080
4656
且是南美中低地貘的最重要堡壘之一
06:50
And working加工 in the Pantanal潘塔納爾
has been extremely非常 refreshing清爽
117
398760
4496
在潘塔納爾的工作是非常振奮人心的經驗
06:55
because we found發現 large,
healthy健康 tapir populations人群 in the area,
118
403280
3976
因為我們在那區域找到大又健康的貘族群
06:59
and we have been able能夠 to study研究 tapirs
119
407280
1936
而我們又可以在我們所可能找到的,
07:01
in the most natural自然 conditions條件
we'll ever find,
120
409240
3736
最自然的條件下研究貘
07:05
very much free自由 of threats威脅.
121
413000
1840
幾乎沒有威脅
07:08
In the Pantanal潘塔納爾, besides除了 the GPS全球定位系統 collars項圈,
we are using運用 another另一個 technique技術:
122
416280
4696
在潘塔納爾,除了GPS頸鏈外,我們還用其他方法
07:13
camera相機 traps陷阱.
123
421000
1216
紅外相機
07:14
This camera相機 is equipped裝備
with a movement運動 sensor傳感器
124
422240
2896
這相機裝有動作感測器
07:17
and it photographs照片 animals動物
when they walk步行 in front面前 of it.
125
425160
3016
當動物在相機前移動時照下牠們
07:20
So thanks謝謝 to these amazing驚人 devices設備,
126
428200
2456
多虧了這些神奇的設備
07:22
we have been able能夠
to gather收集 precious珍貴 information信息
127
430680
3216
我們才得以捕捉這些珍貴的資訊
07:25
about tapir reproduction再生產
and social社會 organization組織
128
433920
2936
關於貘繁衍以及社會組織
07:28
which哪一個 are very important重要
pieces of the puzzle難題
129
436880
2536
這些是開發這些保育策略
07:31
when you're trying to develop發展
those conservation保護 strategies策略.
130
439440
4096
不可或缺的重要一環
07:35
And right now, 2015,
we are expanding擴大 our work once一旦 again
131
443560
4696
當今二零一五年,我們正再次擴展我們的行動
07:40
to the Brazilian巴西人 Cerrado塞拉多,
132
448280
1856
到了巴西的喜拉多
07:42
the open打開 grasslands草原 and shrub灌木 forests森林
in the central中央 part部分 of Brazil巴西.
133
450160
4176
巴西中部的開放草原與矮灌木叢林
07:46
Today今天 this region地區 is the very epicenter震中
of economic經濟 development發展 in my country國家,
134
454360
6896
今日,這區域是我國家
經濟發展非常重要的中心
07:53
where natural自然 habitat棲息地
and wildlife野生動物 populations人群
135
461280
2696
也是自然棲地與野生族群
07:56
are rapidly急速 being存在 eradicated根除
by several一些 different不同 threats威脅,
136
464000
4096
正在被各種不同威脅快速鏟滅
08:00
including包含 once一旦 again cattle黃牛 ranching牧場,
137
468120
2576
包含,又一次,牧牛
08:02
large sugarcane甘蔗 and soybean黃豆 plantations種植園,
138
470720
2736
大片甘蔗與大豆的種植
08:05
poaching偷獵, roadkill團隊:Roadkill, just to name名稱 a few少數.
139
473480
3496
偷獵、交通事故,這還只是一部分
08:09
And somehow不知何故, tapirs are still there,
140
477000
3616
不知怎麼的,那裡仍有貘
08:12
which哪一個 gives me a lot of hope希望.
141
480640
2416
這給我很大的希望
08:15
But I have to say that starting開始
this new program程序 in the Cerrado塞拉多
142
483080
4496
但我還是得說,在喜拉多開始這項計畫
08:19
was a bit of a slap拍擊 in the face面對.
143
487600
2856
有點是在臉上打巴掌
08:22
When you drive駕駛 around
144
490480
1456
當你開車逛逛
08:23
and you find dead tapirs
along沿 the highways公路
145
491960
3816
而你在公路上找到死掉的貘
08:27
and signs跡象 of tapirs wandering飄零 around
in the middle中間 of sugarcane甘蔗 plantations種植園
146
495800
5016
還有貘在甘蔗田中遊蕩的跡象
08:32
where they shouldn't不能 be,
147
500840
2016
牠們不該在那的
08:34
and you talk to kids孩子 and they tell you
that they know how tapir meat tastes口味
148
502880
4216
當你跟小孩說,他們跟你說
他們知道貘吃起來怎樣
08:39
because their families家庭 poach偷獵 and eat them,
149
507120
3376
因為他們的家人偷獵並吃掉牠們
08:42
it really breaks休息 your heart.
150
510520
2240
這真的傷透了你的心
08:46
The situation情況 in the Cerrado塞拉多
made製作 me realize實現 --
151
514039
3217
在喜拉多的情境使我有了
08:49
it gave me the sense of urgency.
152
517280
2936
危機意識
08:52
I am swimming游泳的 against反對 the tide浪潮.
153
520240
2295
我正在逆流而游
08:54
It made製作 me realize實現 that despite儘管
two decades幾十年 of hard work
154
522559
3657
讓我意識到儘管這二十年來的辛苦工作
08:58
trying to save保存 these animals動物,
we still have so much work to do
155
526240
3536
試圖拯救這些動物,
我們還是有許多的工作要做
09:01
if we are to prevent避免 them
from disappearing消失.
156
529800
3056
如果我們要避免牠們消逝
09:04
We have to find ways方法
to solve解決 all these problems問題.
157
532880
3936
我們必須找到解決這些問題的方法
09:08
We really do, and you know what?
158
536840
1856
我們已經在做了,但你知道嗎?
09:10
We really came來了 to a point
in the conservation保護 world世界
159
538720
3416
我們真的來到保育領域中
09:14
where we have to think out of the box.
160
542160
2736
一個我們必須跳脫框架思考的地步
09:16
We'll have to be a lot more creative創作的
than we are right now.
161
544920
3736
我們將必需比我們現在更創新
09:20
And I told you, roadkill團隊:Roadkill is a big problem問題
for tapirs in the Cerrado塞拉多,
162
548680
3896
讓我告訴你,路殺是對喜拉多的貘來說
很大的一個問題
09:24
so we just came來了 up with the idea理念
of putting reflective反光 stickers貼紙
163
552600
3416
所以我們有了在貘的GPS頸鍊上
09:28
on the GPS全球定位系統 collars項圈 we put on the tapirs.
164
556040
2816
放置反射貼紙的想法
09:30
These are the same相同 stickers貼紙
used on big trucks卡車
165
558880
2336
這些跟大卡車上的貼紙是一樣的
09:33
to avoid避免 collision碰撞.
166
561240
1616
來避免相撞
09:34
Tapirs cross交叉 the highways公路 after dark黑暗,
167
562880
3216
貘在黑暗中穿越公路
09:38
so the stickers貼紙 will hopefully希望
help drivers司機 see this shining閃亮的 thing
168
566120
5176
所以希望這些貼紙可以幫司機們
看清這個閃亮的東西
09:43
crossing路口 the highway高速公路,
169
571320
1416
正在穿越公路
09:44
and maybe they will
slow down a little bit.
170
572760
3536
而他們可以放慢速度些
09:48
For now, this is just a crazy idea理念.
171
576320
2576
此時此刻,這只是個瘋狂的點子
09:50
We don't know. We'll see if it will
reduce減少 the amount of tapir roadkill團隊:Roadkill.
172
578920
4656
我們不知道。但我們會看這是否可以減少貘的路殺
09:55
But the point is, maybe this is
the kind of stuff東東 that needs需求 to be doneDONE.
173
583600
4000
但重點是,也許這正是需要被實行的事
10:00
And although雖然 I'm struggling奮鬥的
with all these questions問題
174
588920
3736
而儘管我仍然對這些問題仍有掙扎
10:04
in my mind心神 right now,
175
592680
2776
現在在我心裡
10:07
I have a pact協議 with tapirs.
176
595480
2896
我跟貘有項協議
10:10
I know in my heart
177
598400
1736
我知道我的心
10:12
that tapir conservation保護 is my cause原因.
178
600160
2936
就是貘的保育是我的目標
10:15
This is my passion.
179
603120
1696
這是我的熱情
10:16
I am not alone單獨.
180
604840
1536
我並不是一個人
10:18
I have this huge巨大 network網絡
of supporters支持者 behind背後 me,
181
606400
3736
我有這麼龐大的支持網路在我身後
10:22
and there is no way
I'm ever going to stop.
182
610160
3016
我絕不可能停止
10:25
I will continue繼續 doing this,
most probably大概 for the rest休息 of my life.
183
613200
4376
可能我接下來的人生我都會繼續做著
10:29
And I'll keep doing this
for PatrPATRícia中央情報局, my namesake同名,
184
617600
4296
我們一直做這個,為了派翠西亞,以我為名的
10:33
one of the first tapirs we captured捕獲
and monitored監控 in the Atlantic大西洋 Forest森林
185
621920
3776
我們多年前在大西洋雨林抓到
10:37
many許多, many許多 years年份 ago;
186
625720
2096
並監控的首要幾隻貘之一
10:39
for Rita麗塔 and her baby寶寶 Vincent文森特
in the Pantanal潘塔納爾.
187
627840
4536
為了在潘塔納爾的Rita,和她的小寶寶Vincent,
10:44
And I'll keep doing this for Ted攤曬,
a baby寶寶 tapir we captured捕獲
188
632400
4096
而我會為了Ted,
一隻我們去年十二月時抓到的貘寶寶
10:48
in December十二月 last year
also in the Pantanal潘塔納爾.
189
636520
3416
也是在潘塔納爾
10:51
And I will keep doing this
190
639960
2096
我會一直做下去
10:54
for the hundreds數以百計 of tapirs
that I've had the pleasure樂趣 to meet遇到
191
642080
3656
為了上百隻
10:57
over the years年份
192
645760
1216
過去幾年我有榮幸認識的貘
10:59
and the many許多 others其他 I know
I will encounter遭遇 in the future未來.
193
647000
3536
還有許多其他我知道我在將來會遇見的
11:02
These animals動物 deserve值得 to be cared照顧 for.
194
650560
3336
這些動物應被關照
11:05
They need me. They need us.
195
653920
2976
牠們需要我,
需要我們。
11:08
And you know? We human人的 beings眾生
deserve值得 to live生活 in a world世界
196
656920
4976
你知道嗎?我們人類應住在一個
11:13
where we can get out there
and see and benefit效益 from
197
661920
3896
我們可以出去就看到,受惠於牠們
11:17
not only tapirs
198
665840
1656
牠們不是只有貘
11:19
but all the other beautiful美麗 species種類,
199
667520
2816
而是所有其他美麗的物種的世界
11:22
now and in the future未來.
200
670360
2816
現在以及未來
11:25
Thank you so much.
201
673200
2096
非常謝謝你們
11:27
(Applause掌聲)
202
675320
4400
(鼓掌)
Translated by Samanta Chan
Reviewed by Sabrina Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrícia Medici - Wildlife conservationist
Patrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir.

Why you should listen

Patrícia Medici is a Brazilian conservation biologist whose main professional interests are tapir conservation, tropical forest conservation, metapopulation management, landscape ecology and community-based conservation.

For the past 20 years, Patrícia has been working for a Brazilian non-governmental organization called IPÊ, Instituto de Pesquisas Ecológicas (Institute for Ecological Research), of which she was one of the founding members together with Cláudio and Suzana Padua. Since 1996, Patrícia has coordinated the Lowland Tapir Conservation Initiative in Brazil. Since 2000, Patrícia has been the Chairperson of the IUCN/SSC Tapir Specialist Group (TSG), a network of over 120 tapir conservationists from 27 different countries worldwide.

Patrícia has a Bachelor’s Degree in Forestry Sciences from the São Paulo University (USP – Universidade de São Paulo), a Masters Degree in Wildlife Ecology, Conservation and Management from the Federal University of Minas Gerais (UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais), Brazil, and a Ph.D. Degree in Biodiversity Management from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE), University of Kent, United Kingdom. 

Patrícia has been honored with three very prestigious conservation awards: Harry Messel Conservation Leadership Award from the International Union for Conservation of Nature in 2004, Golden Ark Award from the Golden Ark Foundation in the Netherlands in 2008, and Whitley Award from the Whitley Fund for Nature in the United Kingdom also in 2008. Patrícia received the 2011 Research Prize from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE) of the University of Kent in the United Kingdom.

More profile about the speaker
Patrícia Medici | Speaker | TED.com