Patrícia Medici: The coolest animal you know nothing about ... and how we can save it
페트리샤 메디치(Patrícia Medici): 우리가 전혀 모르는 멋진 동물과 이를 살리는 방법
Patrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
on the face of the Earth.
동물 중 하나입니다.
in the animal kingdom.
새끼 동물이죠.
the past 20 years of my life
of tapirs in Brazil,
바쳐왔습니다.
I've been thinking really, really hard
고심하고 있습니다.
about the real contributions I have made
이 동물들의 보존을 위해
of these animals I love so much.
대해 자문해 보았습니다.
and contributing to their conservation,
보존하는데 기여하고 있나?
기록하고만 있나?
so many different conservation crises.
보존 위기들을 겪고 있습니다
It's all over the news every day.
매일 뉴스에 가득하죠.
are being destroyed,
파괴되고 있는 것과
on the brink of extinction:
있는 많은 종들에 대해 말입니다.
코뿔소, 테이퍼 등이죠.
the tapir species I work with,
제가 다루는 테이퍼 종으로
of South America.
가장 큰 포유류입니다.
그들은 힘이 세죠.
300kg까지 나갑니다.
in tropical forests such as the Amazon,
열대 우림에서 주로 발견되며
large patches of habitat
절대적으로 필요로 합니다.
they need to reproduce and survive.
자원을 찾기위해서 말입니다.
파괴되고 있고
parts of their geographic distribution.
여러 곳에서 사냥되고 있습니다.
very, very unfortunate
매우 불행한 일입니다.
for the habitats where they are found.
중요한 역할을 하기 때문이죠.
consists of fruit,
과일을 포함하고
they swallow the seeds,
the habitat through their feces.
고루 뿌려집니다.
in shaping and maintaining
다듬고 유지하는데
as gardeners of the forest.
테이퍼는 숲의 정원사로 알려져있습니다.
would seriously affect
생물학적 다양성 전체에
still very young, fresh out of college,
1996년에 테이퍼 연구를 시작했고
and conservation program.
환경보호 프로그램이었습니다.
zero information about tapirs,
정보가 거의 없었는데
so difficult to study.
너무 어려웠기 때문입니다.
very elusive animals,
매우 찾기힘든 동물이죠.
very basic data about these animals.
기본적인 정보부터 얻기 시작했었죠.
that a conservationist does?
하는 일이 무엇이겠습니까?
to support conservation action,
시간동안의 정보가 필요합니다.
are very hard to study,
연구하기 아주 힘들다고 말했고
on indirect methods to study them.
비간접적 방법에 의존했습니다.
around their necks
위해서 테어퍼들을
other conservationists around the world.
환경 보호가들이 사용하는 방식이죠.
about how they use space,
공간을 사용하고
통과해 움직이는지
모을 수 있었습니다.
전파해야만 합니다.
테이퍼에 대해서 교육하고
가르쳐야 합니다.
how many people around the world
참 놀랍습니다.
this is a tapir.
테이퍼라고 생각합니다.
이것은 테이퍼가 아닙니다.
절대로요.
training, capacity building.
역량 개발을 제공해야 합니다.
the conservationists of the future.
것은 저희의 책임이죠.
conservation battles,
실패하고 있습니다.
할 사람이 더 필요하고
and they need the passion to do that.
대한 열정이 필요합니다.
적용시킬 수 있어야 합니다.
돕기 위해 말입니다.
biomes in the world.
생물계중 하나이죠.
first arrived in Brazil,
처음 브라질에 도착해서
in the eastern part of South America.
식민지화가 시작되던 때입니다.
도시 건설을 위해
and the construction of cities,
of the Atlantic forest
isolated, disconnected populations.
격리되고 분리된 개체만 발견됩니다.
that tapirs move through open areas
to patch of forest.
통해 이동하는 것을 발견했죠.
저희의 주된 접근법은
to identify the potential places
of wildlife corridors
잠정적 지역을 찾아서
그 지역을 안전하게
could cross the landscape safely.
연결함으로서 말입니다.
conservation efforts to the Pantanal
파라과이의 국경선 근처
freshwater floodplain in the world,
이어진 담수 범람원인
for lowland tapirs in South America.
위한 가장 중요한 본거지 중 하나이죠.
has been extremely refreshing
활기를 띄는데
healthy tapir populations in the area,
테이퍼들을 발견하고
수 있는 가장 자연적인
we'll ever find,
상태의 테이퍼를 연구할
we are using another technique:
또다른 기술을 사용하고있습니다.
with a movement sensor
갖추고 있어서
when they walk in front of it.
그 동물을 찍습니다.
to gather precious information
사회 구성에 대한
and social organization
pieces of the puzzle
전략을 전개할때
those conservation strategies.
we are expanding our work once again
활동을 다시 한 번 확장하여
in the central part of Brazil.
관목림이 있는 열린 공간입니다.
of economic development in my country,
경제 개발 중심지이며
and wildlife populations
by several different threats,
급격히 사라지고 있는 곳입니다.
여진히 그곳에 있고
this new program in the Cerrado
프로그램을 시작하는 것은
along the highways
in the middle of sugarcane plantations
사탕수수 농장 중간을
that they know how tapir meat tastes
말을 걸었는데 그 가족이
테이퍼 고기 맛이 어떤지 말할 때
made me realize --
two decades of hard work
20년의 부지런한 노력에도 불구하고
we still have so much work to do
것을 깨닫게 했습니다.
from disappearing.
막으려면 말이죠.
to solve all these problems.
방안을 찾아야 합니다.
그리고 그거 아세요?
in the conservation world
하는 때가 왔습니다.
than we are right now.
창의적으로 되어야 할 것입니다.
for tapirs in the Cerrado,
큰 문제라고 말씀 드렸고
of putting reflective stickers
매달은 GPS 목줄에
하게 되었습니다.
used on big trucks
같은 것이죠.
고속도로를 가로지르고
help drivers see this shining thing
가로지르는 빛나는 것을
slow down a little bit.
약간 속도를 줄일 수 있도록요.
괴상한 생각입니다.
reduce the amount of tapir roadkill.
로드킬을 줄이는지 두고 봅시다.
the kind of stuff that needs to be done.
취해질 필요가 있다는 것이죠.
with all these questions
이런 모든 질문들과
마음으로 알고 있습니다.
of supporters behind me,
거대한 네트워크를 가지고 있고
I'm ever going to stop.
most probably for the rest of my life.
제 남은 여생이 가능하다면요.
for Patrícia, my namesake,
오래전에 대서양림에서
and monitored in the Atlantic Forest
저와 이름이 같은 패트리샤를 위해서
in the Pantanal.
그녀의 아기 빈센트를 위해서도요.
a baby tapir we captured
작년 12월에 붙잡은 테드,
also in the Pantanal.
위해서도 계속할 것입니다.
that I've had the pleasure to meet
테이퍼들과 미래에 마주칠
I will encounter in the future.
가치가 있습니다.
또 여러분을 필요합니다.
deserve to live in a world
저 밖에 나가서
and see and benefit from
아름다운 동물들을 보고
ABOUT THE SPEAKER
Patrícia Medici - Wildlife conservationistPatrícia Medici leads the longest running conservation project to protect the threatened lowland tapir.
Why you should listen
Patrícia Medici is a Brazilian conservation biologist whose main professional interests are tapir conservation, tropical forest conservation, metapopulation management, landscape ecology and community-based conservation.
For the past 20 years, Patrícia has been working for a Brazilian non-governmental organization called IPÊ, Instituto de Pesquisas Ecológicas (Institute for Ecological Research), of which she was one of the founding members together with Cláudio and Suzana Padua. Since 1996, Patrícia has coordinated the Lowland Tapir Conservation Initiative in Brazil. Since 2000, Patrícia has been the Chairperson of the IUCN/SSC Tapir Specialist Group (TSG), a network of over 120 tapir conservationists from 27 different countries worldwide.
Patrícia has a Bachelor’s Degree in Forestry Sciences from the São Paulo University (USP – Universidade de São Paulo), a Masters Degree in Wildlife Ecology, Conservation and Management from the Federal University of Minas Gerais (UFMG – Universidade Federal de Minas Gerais), Brazil, and a Ph.D. Degree in Biodiversity Management from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE), University of Kent, United Kingdom.
Patrícia has been honored with three very prestigious conservation awards: Harry Messel Conservation Leadership Award from the International Union for Conservation of Nature in 2004, Golden Ark Award from the Golden Ark Foundation in the Netherlands in 2008, and Whitley Award from the Whitley Fund for Nature in the United Kingdom also in 2008. Patrícia received the 2011 Research Prize from the Durrell Institute of Conservation and Ecology (DICE) of the University of Kent in the United Kingdom.
Patrícia Medici | Speaker | TED.com