ABOUT THE SPEAKER
Tony Porter - Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women.

Why you should listen

Tony Porter is an author, educator and activist working to advance social justice issues. As the co-founder of A CALL TO MEN, Tony is internationally recognized for his efforts to prevent violence against women while promoting a healthy, respectful manhood. Tony’s 2010 TED Talk has been named by GQ Magazine as one of the “Top 10 TED Talks Every Man Should See.”

Tony is an adviser to the National Football League, National Basketball Association, National Hockey League and Major League Baseball, providing policy consultation, working extensively with player engagement, and facilitating violence prevention and healthy manhood training.  

He is an international lecturer for the U.S. State Department, having extensive global experience to include Brazil, India and Africa, and has been a guest presenter to the United Nations Commission on the Status of Women. Tony has worked with the United States Military Academy at West Point and the United States Naval Academy at Annapolis.  

He is sought after for his in-depth understanding of the collective socialization of men, and has served as a script consultant for the Emmy Award-winning television series “Law & Order: Special Victims Unit.”

Tony is the author of Breaking Out of the Man Box and the visionary for NFL Dads: Dedicated to Daughters.  


More profile about the speaker
Tony Porter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Tony Porter: A call to men

Tony Porter: Kişilərə səslənir.

Filmed:
3,010,230 views

Tony Porter TEDWomen-dən bütün kişilərə səslənir: "Kişi kimi" davranmayın. O, öz həyatından vacib misallar gətirməklə bütün kişilərə aşılanan "kişi kimi" düşüncə tərzinin qadınlara və bir-birinə qarşı hörmətsizliyə, kobud rəftara və sui- istifadəyə gətirib çıxardığını deyir. Onun həll yolu isə: "kişilik qutusu"nu sındırmaqdır.
- Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grew up in New York City,
0
0
3000
Mən Nyu Yorkda, Harlem
00:18
between Harlem and the Bronx.
1
3000
2000
və Bronx ətrafında böyümüşəm.
00:20
Growing up as a boy, we were taught
2
5000
2000
Oğlan olduğumuz üçün
00:22
that men had to be tough, had to be strong,
3
7000
2000
bizə öyədirdilər ki, güclü, sərt olmalıyıq,
00:24
had to be courageous, dominating --
4
9000
3000
cəsarətli, hökmlü olmalıyıq,
00:27
no pain, no emotions,
5
12000
2000
ağrısız, qəzəbi çıxmaqla
00:29
with the exception of anger --
6
14000
2000
emosiyasız, qorxusuz,
00:31
and definitely no fear;
7
16000
2000
olmalıyıq,
00:33
that men are in charge,
8
18000
2000
güc həmişə kişidədir,
00:35
which means women are not;
9
20000
2000
qadında deyil,
00:37
that men lead,
10
22000
2000
kişilər başçılıq edir
00:39
and you should just follow and do what we say;
11
24000
3000
izləməli və dediklərimizə əməl etməliziniz,
00:42
that men are superior; women are inferior;
12
27000
3000
kişi birinci. qadın ikici dərəcəlidir,
00:45
that men are strong; women are weak;
13
30000
3000
kişi güclü, qadın zəifdir,
00:48
that women are of less value,
14
33000
3000
qadın kişinin
00:51
property of men,
15
36000
2000
mülkiyyəti,
00:53
and objects,
16
38000
2000
və əsasən cinsi mənada
00:55
particularly sexual objects.
17
40000
3000
kişinin malıdır.
00:58
I've later come to know that to be
18
43000
3000
Böyüdükcə daha çox
01:01
the collective socialization of men,
19
46000
3000
"kişilik qutusu" olaraq
01:04
better known
20
49000
2000
tanınan kişilərin
01:06
as the "man box."
21
51000
2000
sosiallaşmasını öyrəndik.
01:08
See this man box has in it
22
53000
2000
Bu "kişilik qutusu"nda
01:10
all the ingredients
23
55000
2000
kişinin kişi olmağını
01:12
of how we define what it means to be a man.
24
57000
2000
təmin edən qaydalar var.
01:14
Now I also want to say, without a doubt,
25
59000
2000
Bunu da demək istəyirəm ki,
01:16
there are some wonderful, wonderful,
26
61000
2000
kişi olmağın çox gözəl
01:18
absolutely wonderful things
27
63000
2000
həqiqətən əla tərəfləri
01:20
about being a man.
28
65000
2000
də var.
01:22
But at the same time,
29
67000
2000
Bununla bərabər
01:24
there's some stuff
30
69000
2000
elə şeylər var ki,
01:26
that's just straight up twisted,
31
71000
2000
bir az qarışıqdır.
01:28
and we really need to begin
32
73000
2000
Və həqiqətən də kişilik
01:30
to challenge, look at it
33
75000
2000
olaraq tanımladığımız
01:32
and really get in the process
34
77000
2000
dəyərlərə etiraz etməli,
01:34
of deconstructing, redefining,
35
79000
3000
nəzərdən keçirməli,
01:37
what we come to know as manhood.
36
82000
3000
yenidən qurmalı və müəyyənləşdirməliyik.
01:41
This is my two at home, Kendall and Jay.
37
86000
2000
Bu mənim iki uşağımdır, Kendall və Jay.
01:43
They're 11 and 12.
38
88000
2000
Birinın 11, digərinin 12 yaşı var.
01:45
Kendall's 15 months older than Jay.
39
90000
2000
Kendal Jaydən 15 ay böyükdür.
01:47
There was a period of time when my wife -- her name is Tammie -- and I,
40
92000
3000
O vaxtlar həyat yoldaşım Tammieylə mən bir az məşğul idik
01:50
we just got real busy and whip, bam, boom:
41
95000
2000
və çox qısa bir müddətdə Kendall və
01:52
Kendall and Jay.
42
97000
2000
Jay dünyaya gəldi.
01:54
(Laughter)
43
99000
2000
(Gülüş)
01:56
And when they were about five and six,
44
101000
2000
Və onlar 5-6 yaşda ,
01:58
four and five,
45
103000
2000
4-5 yaşda olanda
02:00
Jay could come to me,
46
105000
2000
Jay ağlayaraq
02:02
come to me crying.
47
107000
2000
mənə yaxınlaşırdı.
02:04
It didn't matter what she was crying about,
48
109000
2000
Nə səbəbə ağlamasından asılı olmayaraq
02:06
she could get on my knee, she could snot my sleeve up,
49
111000
2000
qucağımda oturar və
02:08
just cry, cry it out.
50
113000
2000
ağlayardı.
02:10
Daddy's got you. That's all that's important.
51
115000
3000
Atasının yanında idi. Əsas bu idi.
02:13
Now Kendall on the other hand --
52
118000
2000
Ancaq ondan 15 ay böyük Kendall
02:15
and like I said, he's only 15 months older than her --
53
120000
3000
eyniylə ağlayaraq
02:18
he'd come to me crying,
54
123000
2000
mənə yaxınlaşanda
02:20
it's like as soon as I would hear him cry,
55
125000
2000
hər şey başqa
02:22
a clock would go off.
56
127000
2000
cür olurdu.
02:24
I would give the boy probably about 30 seconds,
57
129000
3000
Onun mənə yaxınlaşmasından 30ca
02:27
which means, by the time he got to me,
58
132000
3000
saniyə sonra mən artıq
02:30
I was already saying things like, "Why are you crying?
59
135000
2000
"Niyə ağlayırsan?" sualını verirdim və
02:32
Hold your head up. Look at me.
60
137000
3000
"Mənə bax və izah et
02:35
Explain to me what's wrong.
61
140000
2000
görüm problem
02:37
Tell me what's wrong. I can't understand you.
62
142000
2000
nəədir. Səni başa düşə bilmirəm.
02:39
Why are you crying?"
63
144000
2000
Niyə ağlayırsan?"
02:41
And out of my own frustration
64
146000
2000
Onu kişi kimi böyütmək və
02:43
of my role and responsibility
65
148000
2000
"kişilik qutusu" göstəricilərinə
02:45
of building him up as a man
66
150000
2000
uyğunlaşdırmaq üçün
02:47
to fit into these guidelines
67
152000
2000
ona belə
02:49
and these structures that are defining this man box,
68
154000
3000
deyərdim:
02:52
I would find myself saying things like,
69
157000
2000
"İndicə gedirsən
02:54
"Just go in your room.
70
159000
2000
otağına. Cəld gedirsən
02:56
Just go on, go on in your room.
71
161000
2000
öz otağına,
02:58
Sit down,
72
163000
2000
oturursan,
03:00
get yourself together
73
165000
2000
özünə gəlirsən,
03:02
and come back and talk to me
74
167000
2000
fikirləşirsən və
03:04
when you can talk to me like a --" what?
75
169000
2000
mənimlə əsl "kim?" olana qədər danışmırsan
03:06
(Audience: Man.)
76
171000
2000
(Auditoriya: Kişi.)
03:08
Like a man.
77
173000
2000
"Kişi kimi "
03:10
And he's five years old.
78
175000
2000
Və onun sadəcə 5 yaşı var idi.
03:12
And as I grow in life,
79
177000
2000
İllər keçdikcə
03:14
I would say to myself,
80
179000
2000
öz-özümə: " Görəsən nə olub mənə?
03:16
"My God, what's wrong with me?
81
181000
2000
Mən neyniyirəm?
03:18
What am I doing? Why would I do this?"
82
183000
3000
Niyə belə şeylər deyirəm?" fikirləşirdim.
03:21
And I think back.
83
186000
2000
Və keçmişi yada salırdım.
03:23
I think back to my father.
84
188000
3000
Atam haqda fikirləşirdim.
03:26
There was a time in my life
85
191000
2000
Ailəmizdə çox çətinliklər
03:28
where we had a very troubled experience in our family.
86
193000
3000
olduğu vaxtlar idi.
03:31
My brother, Henry, he died tragically
87
196000
2000
Biz yeniyetmə olarkən
03:33
when we were teenagers.
88
198000
2000
qardaşım Henry faciəli şəkildə ölmüşdü.
03:35
We lived in New York City, as I said.
89
200000
2000
Nyu Yorkda yaşayırdıq, əvvəl də dediyim kimi.
03:37
We lived in the Bronx at the time,
90
202000
3000
O vaxt Bronxda idik.
03:40
and the burial was in a place called Long Island,
91
205000
3000
Qəbiristanlıq şəhərdən 2 saatlıq məsafədə
03:43
it was about two hours outside of the city.
92
208000
3000
Long İsland adlı yerdə yerləşirdi.
03:46
And as we were preparing
93
211000
2000
Şəhərə qayıtmağa hazırlaşırdıq,
03:48
to come back from the burial,
94
213000
2000
Maşınımızı
03:50
the cars stopped at the bathroom
95
215000
2000
uzun yola çıxmazdan əvvəl
03:52
to let folks take care of themselves
96
217000
2000
üst-başımıza nəzər yetirməyimiz
03:54
before the long ride back to the city.
97
219000
2000
üçün ayaq yolunun yaxınında saxlamışdıq.
03:56
And the limousine empties out.
98
221000
2000
Limuzin boşaldı.
03:58
My mother, my sister, my auntie, they all get out,
99
223000
2000
Anam, bacım, xalam maşından endilər,
04:00
but my father and I stayed in the limousine,
100
225000
3000
maşında mən və atam qaldıq.
04:03
and no sooner than the women got out,
101
228000
3000
Qadınlar maşından enən kimi
04:06
he burst out crying.
102
231000
3000
atam ağlamağa başladı.
04:09
He didn't want cry in front of me,
103
234000
2000
O, mənim önümdə ağlamaq istəmirdi.
04:11
but he knew he wasn't going to make it back to the city,
104
236000
3000
Ancaq bilirdi ki, şəhərə çatana kimi
04:14
and it was better me than to allow himself
105
239000
2000
özünü saxlaya bilməyəcəkdi, hisslərini
04:16
to express these feelings and emotions in front of the women.
106
241000
3000
qadınlara bildirməkdənsə mənim yanımda ağlamaq daha yaxşıdır.
04:19
And this is a man
107
244000
2000
Və bundan 10 dəqiqə əvvəl
04:21
who, 10 minutes ago,
108
246000
2000
yeniyetmə oğlunu
04:23
had just put his teenage son
109
248000
2000
dəfn edən
04:25
in the ground --
110
250000
2000
ata idi,
04:27
something I just can't even imagine.
111
252000
3000
təsəvvürümə gətirə bilmirəm.
04:32
The thing that sticks with me the most
112
257000
2000
Məni ən çox sarsıdan isə
04:34
is that he was apologizing to me
113
259000
3000
atamın ağladığına görə məndən
04:37
for crying in front of me,
114
262000
2000
üzr istəməsi idi.
04:39
and at the same time, he was also giving me props,
115
264000
3000
Eyni zamadan mənə dəstək olmağa çalışır,
04:42
lifting me up,
116
267000
2000
ağlamamağım üçün
04:44
for not crying.
117
269000
2000
ürək-dirək verirdi.
04:46
I come to also look at this
118
271000
3000
Və məni, bizi
04:49
as this fear that we have as men,
119
274000
2000
qorxudan, əsir saxlayan bu
04:51
this fear that just has us paralyzed,
120
276000
2000
"kişilik qutusu"na
04:53
holding us hostage
121
278000
2000
nəzər yetirməyə
04:55
to this man box.
122
280000
2000
məcbur edirdi.
04:57
I can remember speaking
123
282000
2000
12 yaşlı futbolçu(amerikan futolu) uşağa
04:59
to a 12-year-old boy, a football player,
124
284000
2000
belə bir sual verdiyimi
05:01
and I asked him, I said,
125
286000
2000
xatırlayıram:
05:03
"How would you feel if,
126
288000
2000
"Əgər başqa oynçuların qarşısında
05:05
in front of all the players,
127
290000
2000
məşqçi sənə qız kimi
05:07
your coach told you you were playing like a girl?"
128
292000
3000
oynadığını desə özünü necə hiss edərdin?
05:10
Now I expected him to say something like,
129
295000
2000
Fikirləşirdim ki, əsəbləşərdim,
05:12
I'd be sad; I'd be mad; I'd be angry, or something like that.
130
297000
2000
pis olardım, hirslənərdim, kimi bir şey deyəcək.
05:14
No, the boy said to me --
131
299000
2000
Ancaq bilirsiniz oğlan mənə
05:16
the boy said to me,
132
301000
2000
nə dedi? O,
05:18
"It would destroy me."
133
303000
3000
"Bu məni məhv edərdi." dedi.
05:21
And I said to myself,
134
306000
3000
Və öz-özümə fikirləşdim,
05:24
"God, if it would destroy him
135
309000
2000
" Biz onlara qızları
05:26
to be called a girl,
136
311000
2000
necə tanıtmışıq ki,
05:28
what are we then teaching him
137
313000
3000
qız kimi olmağın onları məhv
05:31
about girls?"
138
316000
3000
edəcəyini fikirləşirlər?"
05:34
(Applause)
139
319000
4000
(Alqış)
05:38
It took me back to a time
140
323000
2000
Özümün 12 yaşda olduğumu
05:40
when I was about 12 years old.
141
325000
3000
fikirləşirəm.
05:43
I grew up in tenement buildings in the inner city.
142
328000
3000
Şəhərin içərilərində yaşayış binalarının arasında böyümüşəm.
05:46
At this time we're living in the Bronx,
143
331000
2000
Bronxda yaşayırdıq.
05:48
and in the building next to where I lived there was a guy named Johnny.
144
333000
3000
Yaşadığımız binanın yaxınlığında Johnny adlı bir uşaq yaşayırdı.
05:51
He was about 16 years old,
145
336000
2000
Onun 16, bizim isə
05:53
and we were all about 12 years old -- younger guys.
146
338000
2000
hamımızın təxminən 12 yaşımız var idi.
05:55
And he was hanging out with all us younger guys.
147
340000
2000
O bizim kimi balacalarla gəzirdi həmişə.
05:57
And this guy, he was up to a lot of no good.
148
342000
2000
Elə də bir xeyiri dəymirdi.
05:59
He was the kind of kid who parents would have to wonder,
149
344000
2000
Valideyinlərimizin " Bu 16 yaşlı uşağın 12 yaşlılarla nə işi
06:01
"What is this 16-year-old boy doing with these 12-year-old boys?"
150
346000
3000
var ?" fikirləşəcəyi qədər qəribə hal idi.
06:04
And he did spend a lot of time up to no good.
151
349000
2000
Və həqiqətən heç bir işə də yaramırdı.
06:06
He was a troubled kid.
152
351000
2000
Problemli uşaq idi.
06:08
His mother had died from a heroin overdose.
153
353000
2000
Anası artıq heroindən ölmüşdü.
06:10
He was being raised by his grandmother.
154
355000
2000
Nənəsinin yanında böyümüşdü.
06:12
His father wasn't on the set.
155
357000
2000
Atası yox idi.
06:14
His grandmother had two jobs.
156
359000
2000
Nənəsi iki işdə işlədiyi üçün
06:16
He was home alone a lot.
157
361000
2000
o, çox vaxt evdə tək olurdu.
06:18
But I've got to tell you, we young guys,
158
363000
2000
Onu da deyim ki, biz balacalar ona
06:20
we looked up to this dude, man.
159
365000
2000
aşağıdan yuxarı baxırdıq.
06:22
He was cool. He was fine.
160
367000
3000
O, əla idi, qüsursuz idi.
06:25
That's what the sisters said, "He was fine."
161
370000
3000
Bacılarımız: "Yaxşı oğlandı."deyirdi.
06:28
He was having sex.
162
373000
2000
Cinsi əlaqədə olurdu.
06:30
We all looked up to him.
163
375000
2000
Hamımız ona qibtə edirdik.
06:32
So one day, I'm out in front of the house doing something --
164
377000
2000
Beləliklə bir gün binamızın qabağında idim,
06:34
just playing around, doing something -- I don't know what.
165
379000
3000
dəqiq yadımda deyil nəyləsə məşğul idim.
06:37
He looks out his window; he calls me upstairs; he said, "Hey Anthony."
166
382000
2000
O aynadan bayıra başını çıxarıb məni səsləyir, " Hey Anthony."
06:39
They called me Anthony growing up as a kid.
167
384000
2000
Uşaqlıqda məni Anthony adlandırıdılar.
06:41
"Hey Anthony, come on upstairs."
168
386000
2000
"Hey Anthony, yuxarı gəl."
06:43
Johnny call, you go.
169
388000
2000
Johny çağırırsa getməlisən.
06:45
So I run right upstairs.
170
390000
2000
Mən də yuxarı qaçıram.
06:47
As he opens the door, he says to me, "Do you want some?"
171
392000
3000
Qapını üşümə açıb məndən, "İstəyirsənmi səndə?" soruşur.
06:50
Now I immediately knew what he meant.
172
395000
2000
Nə demək istədiyini başa düşürəm.
06:52
Because for me growing up at that time,
173
397000
2000
Artıq kifayət qədər böyüdüyüm və
06:54
and our relationship with this man box,
174
399000
2000
kişilik qutusunun nə olduğunu bildiyim
06:56
"Do you want some?" meant one of two things:
175
401000
2000
üçün nəyi nəzərdə tutduğunu bilirdim,
06:58
sex or drugs --
176
403000
2000
ya cinsi əlaqə ya da narkotik
07:00
and we weren't doing drugs.
177
405000
2000
-ki narkotik olmadığını dəqiq bilirdim.
07:02
Now my box, my card,
178
407000
2000
Kişilik qutum isə təhlükə
07:04
my man box card,
179
409000
2000
olduğunu bildirirdi
07:06
was immediately in jeopardy.
180
411000
2000
mənə dərhal.
07:08
Two things: One, I never had sex.
181
413000
3000
İki şeyə görə: Birincisi heç vaxt cinsi əlaqədə olmamışdım.
07:11
We don't talk about that as men.
182
416000
2000
Belə şeylərdən isə heç vaxt danışmırıq biz, ancaq
07:13
You only tell your dearest, closest friend, sworn to secrecy for life,
183
418000
3000
ən yaxın, dostluq andımız olan dostlarımıza ilk əlaqəmiz
07:16
the first time you had sex.
184
421000
2000
haqda danışırıq.
07:18
For everybody else, we go around like we've been having sex since we were two.
185
423000
3000
Başqalarına isə elə göstəririk ki özümüzü elə bil 2 yaşda olandan başlamışıq.
07:21
There ain't no first time.
186
426000
2000
İlk dəfəmiz olmuyub.
07:23
(Laughter)
187
428000
3000
(Gülüş)
07:26
The other thing I couldn't tell him is that I didn't want any.
188
431000
2000
Narahat olduğum digər şey isə bunu etmək istəməməyim idi.
07:28
That's even worse. We're supposed to always be on the prowl.
189
433000
3000
Bu daha da pis idi. Biz həmişə bunu gözləyən tərəf olmalıyıq.
07:31
Women are objects,
190
436000
2000
Qadınlar obyektdirlər,
07:33
especially sexual objects.
191
438000
2000
xüsusilə də cinsi obyekt.
07:35
Anyway, so I couldn't tell him any of that.
192
440000
2000
Nə isə, bunların heç birini ona deyə bilməzdim.
07:37
So, like my mother would say, make a long story short,
193
442000
2000
Anam demiş uzun sözün qısası,
07:39
I just simply said to Johnny, "Yes."
194
444000
2000
Johny-yə "hə" cavabını verdim.
07:41
He told me to go in his room.
195
446000
2000
Mənə otağına getməyimi dedi.
07:43
I go in his room. On his bed is a girl from the neighborhood named Sheila.
196
448000
3000
Onun otağına daxil oldum. Qonşuluqdan Sheila adlı qız onun yatağında idi.
07:46
She's 16 years old.
197
451000
2000
16 yaşı var idi.
07:48
She's nude.
198
453000
2000
Çılpaq idi.
07:50
She's what I know today to be mentally ill,
199
455000
2000
Normaldan tez böyümək xəstəliyi var idi,
07:52
higher-functioning at times than others.
200
457000
3000
indi öyrəndiyimə görə əqli xəstə idi
07:55
We had a whole choice of inappropriate names for her.
201
460000
3000
Ona kifayət qədər qəribə ləqəblər qoymuşduq.
07:59
Anyway, Johnny had just gotten through having sex with her.
202
464000
3000
Hər nə isə, Johny bir az əvvəl onunla cinsi əlaqədə olmuşdu.
08:02
Well actually, he raped her, but he would say he had sex with her.
203
467000
3000
Əslində onu zorlamışdı, amma bizə dediyi o deyildi.
08:05
Because, while Sheila never said no,
204
470000
3000
Çünki Sheila ona yox deməsə də
08:08
she also never said yes.
205
473000
2000
hə də deməmişdi.
08:10
So he was offering me the opportunity to do the same.
206
475000
2000
Johny mənə eynisini etməyi təklif edirdi.
08:12
So when I go in the room, I close the door.
207
477000
3000
Beləliklə mən otağa daxıl olur, qapını örtürəm.
08:15
Folks, I'm petrified.
208
480000
2000
Sözün əsl mənasında donub qalmışam.
08:17
I stand with my back to the door so Johnny can't bust in the room
209
482000
2000
Johny otağa girib heç nə etmədiyimi görməsin deyə
08:19
and see that I'm not doing anything,
210
484000
2000
düz qapının önündəyəm.
08:21
and I stand there long enough that I could have actually done something.
211
486000
3000
Həqiqətən nə isə edə biləcəyim müddət orda dayanıram.
08:24
So now I'm no longer trying to figure out what I'm going to do;
212
489000
2000
İndi nə edəcəyim haqda yox,
08:26
I'm trying to figure out how I'm going to get out of this room.
213
491000
3000
bu otaqdan necə çıxacağım haqda fikirləşirəm.
08:29
So in my 12 years of wisdom,
214
494000
2000
12 yaşlı ağlımla,
08:31
I zip my pants down,
215
496000
2000
şalvarımın düyməsini açır və
08:33
I walk out into the room,
216
498000
2000
otaqdan çıxıram.
08:35
and lo and behold to me,
217
500000
2000
Və mən otaqda
08:37
while I was in the room with Sheila,
218
502000
2000
Sheila ilə birlikdə olan müddətdə,
08:39
Johnny was back at the window calling guys up.
219
504000
3000
Johny bütün uşaqları çağırır yuxarı.
08:42
So now there's a living room full of guys.
220
507000
2000
Yemək otağı uşaqlarla doludur.
08:44
It was like the waiting room in the doctor's office.
221
509000
3000
Həkimin otağının önündəki gözləmə otağı kimi idi.
08:47
And they asked me how was it,
222
512000
2000
Məndən necə olduğunu soruşurlar,
08:49
and I say to them, "It was good,"
223
514000
3000
mən də "Əla idi" deyirəm.
08:52
and I zip my pants up in front of them,
224
517000
2000
Şalvarımın qabağını bağlayıb,
08:54
and I head for the door.
225
519000
2000
qapıya tərəf gedirəm.
08:56
Now I say this all with remorse,
226
521000
2000
İndi bunları böyük peşmançılıqla deyirəm,
08:58
and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time,
227
523000
2000
o anda da dəhşət dərəcədə peşman idim, amma
09:00
but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited,
228
525000
3000
peşmançılıqla bərabər, baş verənlərə təssüflənməklə bərabər,
09:03
because I didn't get caught.
229
528000
2000
görən olmadığına görə sevinirdim,
09:05
But I knew I felt bad about what was happening.
230
530000
2000
həyəcanlanmışdım.
09:07
This fear, getting outside the man box,
231
532000
3000
Kişilik qutusundan kənarda qalmaq qorxusu
09:10
totally enveloped me.
232
535000
2000
sarmışdı məni.
09:12
It was way more important to me,
233
537000
2000
Mənim kişilik qutusundakı yerim
09:14
about me and my man box card
234
539000
3000
o anda Sheila və başına
09:17
than about Sheila
235
542000
2000
gələnlərdən daha
09:19
and what was happening to her.
236
544000
2000
vacib idi.
09:21
See collectively, we as men
237
546000
2000
Bununla belə demək olar ki,
09:23
are taught to have less value in women,
238
548000
2000
biz kişilərə qadınlara daha az hörmət etmək,
09:25
to view them as property and the objects of men.
239
550000
3000
onları obyekt kimi görmək öyrədilir.
09:28
We see that as an equation that equals violence against women.
240
553000
3000
Qadına qarşı zorakılığı ədalətli hesab etmək öyrədilir.
09:31
We as men, good men,
241
556000
2000
Biz, cəmiyyətin böyük əksəriyyəti
09:33
the large majority of men,
242
558000
2000
olan adi kişilər,
09:35
we operate on the foundation
243
560000
2000
bu kollektiv düşüncə tərzinin
09:37
of this whole collective socialization.
244
562000
2000
içində yaşayırıq.
09:39
We kind of see ourselves separate, but we're very much a part of it.
245
564000
3000
Özümüzü onlardan biri olaraq görməsək də, onların bir hissəsiyik.
09:42
You see, we have to come to understand
246
567000
3000
Başa düşməliyik ki,
09:45
that less value, property and objectification is the foundation
247
570000
3000
dəyərsizlik, və qadına obyekt kimi yanaşma
09:48
and the violence can't happen without it.
248
573000
2000
zorakılıq hallarına gətirib çıxarır.
09:50
So we're very much a part of the solution
249
575000
3000
Biz həm problem, həm də
09:53
as well as the problem.
250
578000
2000
onun həll yoluyuq.
09:55
The center for disease control says
251
580000
2000
Xəstəlik nəzarət mərkəzlərindən birinə
09:57
that men's violence against women is at epidemic proportions,
252
582000
3000
görə epidemik səviyyədə götürəndə qadına qarşı zorakılıq
10:00
is the number one health concern for women
253
585000
2000
ölkə daxilində və ölkədən xaricdə bir nömrəli
10:02
in this country and abroad.
254
587000
2000
qadın sağlamlıq problemidir.
10:04
So quickly, I'd like to just say,
255
589000
3000
Beləliklə bununla yekunlaşdırmaq istəyirəm.
10:07
this is the love of my life, my daughter Jay.
256
592000
3000
Bu həyatımın mənası Jaydir.
10:10
The world I envision for her --
257
595000
2000
Onun üçün qurmaq istədiyim dünyada
10:12
how do I want men to be acting and behaving?
258
597000
2000
kişilər necə davranmalıdırlar?
10:14
I need you on board. I need you with me.
259
599000
2000
Bu dünya üçün hamıya ehtiyacım var.
10:16
I need you working with me and me working with you
260
601000
3000
Bir-birimizə dəstək olmalı, oğullarımızı
10:19
on how we raise our sons
261
604000
2000
böyütməkdə kömək etməliyik-
10:21
and teach them to be men --
262
606000
2000
onlara həmişə hökm etməyin vacib olmadığını,
10:23
that it's okay to not be dominating,
263
608000
2000
hissləri,duyğuları olmağın
10:25
that it's okay to have feelings and emotions,
264
610000
3000
normal olduğunu,
10:28
that it's okay to promote equality,
265
613000
2000
bərabərliyi dəstəkləmiyi,
10:30
that it's okay to have women who are just friends and that's it,
266
615000
3000
sadəcə dostunuz olan qızlarla yaxınlıq etməyin normal olduğunu,
10:33
that it's okay to be whole,
267
618000
2000
bir bütün olmağın normal olduğunu,
10:35
that my liberation as a man
268
620000
3000
kişi azadlığının qadın azadlığı ilə
10:38
is tied to your liberation as a woman. (Applause)
269
623000
3000
əlaqəli olduğunu öyrətməliyik.
10:41
I remember asking a nine-year-old boy,
270
626000
3000
9 yaşlı uşaqdan soruşmuşdum:
10:44
I asked a nine-year-old boy,
271
629000
3000
"Kişilik qutusu deyilən bir şey olmasa
10:47
"What would life be like for you,
272
632000
2000
idi özünü necə hiss
10:49
if you didn't have to adhere to this man box?"
273
634000
2000
edərdin?"
10:51
He said to me, "I would be free."
274
636000
2000
O, " Azad olardım." demişdi.
10:53
Thank you folks.
275
638000
2000
Çox sağ olun.
10:55
(Applause)
276
640000
12000
(Alqış)
Translated by Gulchin Taghiyeva
Reviewed by Kanan Karimzada

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Porter - Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women.

Why you should listen

Tony Porter is an author, educator and activist working to advance social justice issues. As the co-founder of A CALL TO MEN, Tony is internationally recognized for his efforts to prevent violence against women while promoting a healthy, respectful manhood. Tony’s 2010 TED Talk has been named by GQ Magazine as one of the “Top 10 TED Talks Every Man Should See.”

Tony is an adviser to the National Football League, National Basketball Association, National Hockey League and Major League Baseball, providing policy consultation, working extensively with player engagement, and facilitating violence prevention and healthy manhood training.  

He is an international lecturer for the U.S. State Department, having extensive global experience to include Brazil, India and Africa, and has been a guest presenter to the United Nations Commission on the Status of Women. Tony has worked with the United States Military Academy at West Point and the United States Naval Academy at Annapolis.  

He is sought after for his in-depth understanding of the collective socialization of men, and has served as a script consultant for the Emmy Award-winning television series “Law & Order: Special Victims Unit.”

Tony is the author of Breaking Out of the Man Box and the visionary for NFL Dads: Dedicated to Daughters.  


More profile about the speaker
Tony Porter | Speaker | TED.com