ABOUT THE SPEAKER
Tony Porter - Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women.

Why you should listen

Tony Porter is an author, educator and activist working to advance social justice issues. As the co-founder of A CALL TO MEN, Tony is internationally recognized for his efforts to prevent violence against women while promoting a healthy, respectful manhood. Tony’s 2010 TED Talk has been named by GQ Magazine as one of the “Top 10 TED Talks Every Man Should See.”

Tony is an adviser to the National Football League, National Basketball Association, National Hockey League and Major League Baseball, providing policy consultation, working extensively with player engagement, and facilitating violence prevention and healthy manhood training.  

He is an international lecturer for the U.S. State Department, having extensive global experience to include Brazil, India and Africa, and has been a guest presenter to the United Nations Commission on the Status of Women. Tony has worked with the United States Military Academy at West Point and the United States Naval Academy at Annapolis.  

He is sought after for his in-depth understanding of the collective socialization of men, and has served as a script consultant for the Emmy Award-winning television series “Law & Order: Special Victims Unit.”

Tony is the author of Breaking Out of the Man Box and the visionary for NFL Dads: Dedicated to Daughters.  


More profile about the speaker
Tony Porter | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Tony Porter: A call to men

Tony Porter: Upprop till män

Filmed:
3,010,230 views

TEDWomen: Tony Porter har ett upprop till alla män: sluta att bete dig "som en man". Genom starka berättelser från sitt eget liv visar han hur den mentalitet som nöts in i så många män och pojkar får lära sig från unga år att utnyttja och misshandla kvinnor och varandra. Hans lösning: bryt mot mansbilden!
- Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewväxte up in NewNya YorkYork CityStaden,
0
0
3000
Jag växte upp i staden New York,
00:18
betweenmellan HarlemHarlem and the BronxBronx.
1
3000
2000
i stadsdelarna Harlem och Bronx.
00:20
GrowingVäxande up as a boypojke, we were taughtlärde
2
5000
2000
Under uppväxten fick jag lära mig
00:22
that menmän had to be toughtuff, had to be strongstark,
3
7000
2000
att män skulle vara tuffa,
00:24
had to be courageousmodiga, dominatingdominerar --
4
9000
3000
starka, modiga, dominerande,
00:27
no painsmärta, no emotionskänslor,
5
12000
2000
inte bry sig om smärta eller känslor,
00:29
with the exceptionundantag of angerilska --
6
14000
2000
med undantag för ilska.
00:31
and definitelydefinitivt no fearrädsla;
7
16000
2000
Och definitivt inte rädsla.
00:33
that menmän are in chargeavgift,
8
18000
2000
Att män bestämmer,
00:35
whichsom meansbetyder womenkvinnor are not;
9
20000
2000
vilket betyder att kvinnor inte bestämmer.
00:37
that menmän leadleda,
10
22000
2000
Att män leder vägen,
00:39
and you should just followFölj and do what we say;
11
24000
3000
och du ska följa efter och göra som vi säger.
00:42
that menmän are superioröverlägsen; womenkvinnor are inferiorsämre;
12
27000
3000
Att män är bättre, kvinnor sämre;
00:45
that menmän are strongstark; womenkvinnor are weaksvag;
13
30000
3000
att män är starka, kvinnor svaga;
00:48
that womenkvinnor are of lessmindre valuevärde,
14
33000
3000
att kvinnor är mindre värda.
00:51
propertyfast egendom of menmän,
15
36000
2000
Mäns ägodelar.
00:53
and objectsföremål,
16
38000
2000
Och objekt.
00:55
particularlysärskilt sexualsexuell objectsföremål.
17
40000
3000
Mest av allt sexuella objekt.
00:58
I've latersenare come to know that to be
18
43000
3000
Jag har senare fått lära att det heter
01:01
the collectivekollektiv socializationsocialisering of menmän,
19
46000
3000
den kollektiva socialiseringen av män.
01:04
better knownkänd
20
49000
2000
Mer känd som
01:06
as the "man boxlåda."
21
51000
2000
mansbilden.
01:08
See this man boxlåda has in it
22
53000
2000
Mansbilden innehåller
01:10
all the ingredientsIngredienser
23
55000
2000
alla ingredienser som
01:12
of how we definedefiniera what it meansbetyder to be a man.
24
57000
2000
definierar vad det är att vara man.
01:14
Now I alsoockså want to say, withoututan a doubttvivel,
25
59000
2000
Jag vill också poängtera, utan tvekan,
01:16
there are some wonderfulunderbar, wonderfulunderbar,
26
61000
2000
att där finns en del underbara, underbara,
01:18
absolutelyabsolut wonderfulunderbar things
27
63000
2000
alldeles underbara saker
01:20
about beingvarelse a man.
28
65000
2000
i det att vara man.
01:22
But at the samesamma time,
29
67000
2000
Men samtidigt finns där
01:24
there's some stuffgrejer
30
69000
2000
en del saker som
01:26
that's just straightrakt up twistedvriden,
31
71000
2000
helt enkelt är sjuka.
01:28
and we really need to beginBörja
32
73000
2000
Och vi måste börja
01:30
to challengeutmaning, look at it
33
75000
2000
ifrågasätta, granska
01:32
and really get in the processbearbeta
34
77000
2000
och komma igång med processen
01:34
of deconstructingDeconstructing, redefiningomdefiniera,
35
79000
3000
att demontera, omdefiniera
01:37
what we come to know as manhoodmanlighet.
36
82000
3000
vad som är "manligt".
01:41
This is my two at home, KendallKendall and JayJay.
37
86000
2000
Det här är mina två där hemma, Kendall och Jay.
01:43
They're 11 and 12.
38
88000
2000
Dom är 11 och 12.
01:45
Kendall'sKendall 15 monthsmånader olderäldre than JayJay.
39
90000
2000
Kendall är 15 månader äldre än Jay.
01:47
There was a periodperiod of time when my wifefru -- her namenamn is TammieTammie -- and I,
40
92000
3000
Det var en period när min fru, hon heter Tammie,
01:50
we just got realverklig busyupptagen and whippiska, bambam, boombom:
41
95000
2000
och jag stod i ordentligt och whip, bam, boom --
01:52
KendallKendall and JayJay.
42
97000
2000
Kendall och Jay.
01:54
(LaughterSkratt)
43
99000
2000
(skratt)
01:56
And when they were about fivefem and sixsex,
44
101000
2000
Och när dom var runt
01:58
fourfyra and fivefem,
45
103000
2000
fem och sex eller fyra och fem,
02:00
JayJay could come to me,
46
105000
2000
kunde Jay komma till mig,
02:02
come to me cryinggråtande.
47
107000
2000
komma gråtande till mig.
02:04
It didn't mattermateria what she was cryinggråtande about,
48
109000
2000
Och det spelade ingen roll varför hon grät,
02:06
she could get on my kneeknä, she could snotsnor my sleeveärm up,
49
111000
2000
hon kunde komma och sätta sig i mitt knä,
02:08
just crygråta, crygråta it out.
50
113000
2000
snora ned min skjorta och bara gråta ut.
02:10
Daddy'sPappas got you. That's all that's importantViktig.
51
115000
3000
"Pappa är här. Det går bra nu."
02:13
Now KendallKendall on the other handhand --
52
118000
2000
Kendall, å andra sidan,
02:15
and like I said, he's only 15 monthsmånader olderäldre than her --
53
120000
3000
som jag sa, han är bara 15 månader äldre än henne,
02:18
he'dhan hade come to me cryinggråtande,
54
123000
2000
han kunde komma gråtande,
02:20
it's like as soonsnart as I would hearhöra him crygråta,
55
125000
2000
och så fort jag hörde honom gråta,
02:22
a clockklocka would go off.
56
127000
2000
satte en klocka igång i mitt huvud.
02:24
I would give the boypojke probablyförmodligen about 30 secondssekunder,
57
129000
3000
Jag gav honom ca 30 sekunder,
02:27
whichsom meansbetyder, by the time he got to me,
58
132000
3000
så redan innan han hunnit fram till mig,
02:30
I was alreadyredan sayingsäger things like, "Why are you cryinggråtande?
59
135000
2000
började jag säga saker som "Varför gråter du?"
02:32
HoldHåll your headhuvud up. Look at me.
60
137000
3000
"Upp med huvudet nu. Titta på mig.
02:35
ExplainFörklara to me what's wrongfel.
61
140000
2000
Förklara vad som är fel.
02:37
Tell me what's wrongfel. I can't understandförstå you.
62
142000
2000
Förklara vad som är fel, jag förstår inte dig när du gråter."
02:39
Why are you cryinggråtande?"
63
144000
2000
"Varför gråter du?"
02:41
And out of my ownegen frustrationfrustration
64
146000
2000
Och från min egen frustration
02:43
of my roleroll and responsibilityansvar
65
148000
2000
över min roll och mitt ansvar
02:45
of buildingbyggnad him up as a man
66
150000
2000
att bygga upp honom som en man
02:47
to fitpassa into these guidelinesriktlinjer
67
152000
2000
enligt mallen
02:49
and these structuresstrukturer that are definingdefinierande this man boxlåda,
68
154000
3000
och de strukturer som definierar mansbilden,
02:52
I would find myselfjag själv sayingsäger things like,
69
157000
2000
hörde jag mig själv säga saker som,
02:54
"Just go in your roomrum.
70
159000
2000
"Bara gå till ditt rum!
02:56
Just go on, go on in your roomrum.
71
161000
2000
Kom igen, gå till ditt rum!
02:58
SitSitta down,
72
163000
2000
Sätt dig på ditt rum
03:00
get yourselfsjälv togethertillsammans
73
165000
2000
och lugna ned dig
03:02
and come back and talk to me
74
167000
2000
och kom och prata med mig
03:04
when you can talk to me like a --" what?
75
169000
2000
när du kan prata med mig som en ..." Vad?
03:06
(AudienceMålgrupp: Man.)
76
171000
2000
(Publiken: "Man")
03:08
Like a man.
77
173000
2000
"Som en man."
03:10
And he's fivefem yearsår oldgammal.
78
175000
2000
Och han var fem år gammal.
03:12
And as I growväxa in life,
79
177000
2000
Och när jag började fundera lite
03:14
I would say to myselfjag själv,
80
179000
2000
frågade jag mig själv;
03:16
"My God, what's wrongfel with me?
81
181000
2000
"Vad i hela friden är fel på mig?
03:18
What am I doing? Why would I do this?"
82
183000
3000
Vad håller jag på med? Varför gör jag så här?"
03:21
And I think back.
83
186000
2000
Och jag tänker tillbaka.
03:23
I think back to my fatherfar.
84
188000
3000
jag tänker tillbaka till min egen far.
03:26
There was a time in my life
85
191000
2000
Det fanns en tid då
03:28
where we had a very troubledbekymrad experienceerfarenhet in our familyfamilj.
86
193000
3000
vi hade en svår händelse i familjen.
03:31
My brotherbror, HenryHenry, he dieddog tragicallytragiskt nog
87
196000
2000
Min bror, Henry, dog tragiskt
03:33
when we were teenagerstonåringar.
88
198000
2000
när vi var tonåringar.
03:35
We livedlevde in NewNya YorkYork CityStaden, as I said.
89
200000
2000
Vi bodde som sagt i New York City.
03:37
We livedlevde in the BronxBronx at the time,
90
202000
3000
Vi bodde i Bronx då.
03:40
and the burialbegravning was in a placeplats calledkallad Long IslandÖn,
91
205000
3000
Och begravningen hölls ett ställe som heter Long Island,
03:43
it was about two hourstimmar outsideutanför of the citystad.
92
208000
3000
ungefär två timmars resa ut från staden.
03:46
And as we were preparingframställning
93
211000
2000
Och medan vi förberedde oss
03:48
to come back from the burialbegravning,
94
213000
2000
på att åka tillbaka från begravningen,
03:50
the carsbilar stoppedstoppad at the bathroombadrum
95
215000
2000
bilarna hade stoppat vid toaletterna
03:52
to let folksfolk take carevård of themselvessig själva
96
217000
2000
för att låta människor fräscha upp sig
03:54
before the long riderida back to the citystad.
97
219000
2000
inför den långa turen tillbaka till staden.
03:56
And the limousinelimousine emptiestömmer out.
98
221000
2000
Och limousinen hade tömts.
03:58
My mothermor, my sistersyster, my auntiefaster, they all get out,
99
223000
2000
Min mor, min syster, min faster, alla hade gått ut,
04:00
but my fatherfar and I stayedstannade in the limousinelimousine,
100
225000
3000
men min far och jag stannade kvar i limousinen.
04:03
and no soonerförr than the womenkvinnor got out,
101
228000
3000
Och så fort kvinnorna hade lämnat bilen,
04:06
he burstbrista out cryinggråtande.
102
231000
3000
brast han ut i gråt.
04:09
He didn't want crygråta in frontfrämre of me,
103
234000
2000
Han ville inte gråta inför mig,
04:11
but he knewvisste he wasn'tvar inte going to make it back to the citystad,
104
236000
3000
men han visste att han inte skulle klara sig in till staden
04:14
and it was better me than to allowtillåta himselfhan själv
105
239000
2000
och han ville heller gråta inför mig än att tillåta sig
04:16
to expressuttrycka these feelingskänslor and emotionskänslor in frontfrämre of the womenkvinnor.
106
241000
3000
att visa känslor inför kvinnorna.
04:19
And this is a man
107
244000
2000
Och det här är en man
04:21
who, 10 minutesminuter agosedan,
108
246000
2000
som för 10 minuter sedan
04:23
had just put his teenageTonårs sonson
109
248000
2000
begravde
04:25
in the groundjord --
110
250000
2000
sin tonårsson.
04:27
something I just can't even imaginetänka.
111
252000
3000
Något som jag inte ens kan fantisera om hur det känns.
04:32
The thing that stickspinnar with me the mostmest
112
257000
2000
Och det som fastnat hos mig allra mest är
04:34
is that he was apologizingbe om ursäkt to me
113
259000
3000
att han bad om ursäkt till mig
04:37
for cryinggråtande in frontfrämre of me,
114
262000
2000
för att han grät inför mig.
04:39
and at the samesamma time, he was alsoockså givingger me propsrekvisita,
115
264000
3000
Och att han samtidigt berömde mig
04:42
liftinglyft me up,
116
267000
2000
rosade mig,
04:44
for not cryinggråtande.
117
269000
2000
för att jag inte grät.
04:46
I come to alsoockså look at this
118
271000
3000
Det här är en symptom på
04:49
as this fearrädsla that we have as menmän,
119
274000
2000
den skräck vi killar känner,
04:51
this fearrädsla that just has us paralyzedlam,
120
276000
2000
en skräck som paralyserar oss,
04:53
holdinginnehav us hostagegisslan
121
278000
2000
håller kvar oss
04:55
to this man boxlåda.
122
280000
2000
i mansbilden.
04:57
I can rememberkom ihåg speakingtala
123
282000
2000
Jag kommer ihåg en gång
04:59
to a 12-year-old-år gammal boypojke, a footballfotboll playerspelare,
124
284000
2000
jag pratade med en 12 år gammal "football"-spelare,
05:01
and I askedfrågade him, I said,
125
286000
2000
jag frågade honom;
05:03
"How would you feel if,
126
288000
2000
"Hur skulle du känna om tränaren,
05:05
in frontfrämre of all the playersspelare,
127
290000
2000
inför alla de andra spelarna,
05:07
your coachtränare told you you were playingspelar like a girlflicka?"
128
292000
3000
säger att du spelar som en tjej?"
05:10
Now I expectedförväntat him to say something like,
129
295000
2000
Jag förväntade att han skulle svara något sådant som att han
05:12
I'd be sadledsen; I'd be madgalen; I'd be angryarg, or something like that.
130
297000
2000
skulle bli ledsen eller arg eller något liknande.
05:14
No, the boypojke said to me --
131
299000
2000
Istället säger han
05:16
the boypojke said to me,
132
301000
2000
pojken säger till mig;
05:18
"It would destroyförstöra me."
133
303000
3000
"Det skulle vara förgöra mig."
05:21
And I said to myselfjag själv,
134
306000
3000
Och då frågar jag mig,
05:24
"God, if it would destroyförstöra him
135
309000
2000
"Om det skulle förgöra honom
05:26
to be calledkallad a girlflicka,
136
311000
2000
att bli kallad en flicka,
05:28
what are we then teachingundervisning him
137
313000
3000
vad är det då vi lär honom
05:31
about girlsflickor?"
138
316000
3000
om flickor?"
05:34
(ApplauseApplåder)
139
319000
4000
(Applåder)
05:38
It tooktog me back to a time
140
323000
2000
Det påminde mig om en gång
05:40
when I was about 12 yearsår oldgammal.
141
325000
3000
när jag själv var 12 år gammal.
05:43
I grewväxte up in tenementarrendegård buildingsbyggnader in the innerinre citystad.
142
328000
3000
Jag växte upp i lägenhetshus i innerstaden.
05:46
At this time we're livinglevande in the BronxBronx,
143
331000
2000
Det här var i Bronx.
05:48
and in the buildingbyggnad nextNästa to where I livedlevde there was a guy namedsom heter JohnnyJohnny.
144
333000
3000
Och i grannbyggnaden bodde en kille som hette Johnny.
05:51
He was about 16 yearsår oldgammal,
145
336000
2000
Han var väl runt 16,
05:53
and we were all about 12 yearsår oldgammal -- youngeryngre guys.
146
338000
2000
och vi var runt 12; småpojkar.
05:55
And he was hanginghängande out with all us youngeryngre guys.
147
340000
2000
Och han umgicks med oss yngre killar.
05:57
And this guy, he was up to a lot of no good.
148
342000
2000
Och den här killen hade alltid något på gång.
05:59
He was the kindsnäll of kidunge who parentsföräldrar would have to wonderundra,
149
344000
2000
Han var typen som fick föräldrar att fundera,
06:01
"What is this 16-year-old-år gammal boypojke doing with these 12-year-old-år gammal boyspojkar?"
150
346000
3000
"Varför umgås den här 16-åringen med 12-åriga pojkar?"
06:04
And he did spendspendera a lot of time up to no good.
151
349000
2000
Och han var ständigt i trubbel.
06:06
He was a troubledbekymrad kidunge.
152
351000
2000
Han hade svårigheter hemma.
06:08
His mothermor had dieddog from a heroinheroin overdoseöverdosering.
153
353000
2000
Hans mamma hade dött från heroinöverdos.
06:10
He was beingvarelse raisedupphöjd by his grandmothermormor.
154
355000
2000
Han bodde med sin mormor.
06:12
His fatherfar wasn'tvar inte on the setuppsättning.
155
357000
2000
Pappan var ute ur bilden.
06:14
His grandmothermormor had two jobsjobb.
156
359000
2000
Hans mormor jobbade dubbla jobb.
06:16
He was home aloneensam a lot.
157
361000
2000
Och han var oftast ensam hemma.
06:18
But I've got to tell you, we youngung guys,
158
363000
2000
Men för oss småpojkar
06:20
we lookedtittade up to this dudedude, man.
159
365000
2000
så var han ett idol.
06:22
He was coolHäftigt. He was fine.
160
367000
3000
Han var cool. Han var juste.
06:25
That's what the sisterssystrar said, "He was fine."
161
370000
3000
Det var vad tjejerna sa; "Han är juste."
06:28
He was havinghar sexsex.
162
373000
2000
Han hade sex.
06:30
We all lookedtittade up to him.
163
375000
2000
Och vi såg alla upp till honom.
06:32
So one day, I'm out in frontfrämre of the househus doing something --
164
377000
2000
Så en dag, medan jag är ute i gatan, håller på med något --
06:34
just playingspelar around, doing something -- I don't know what.
165
379000
3000
leker eller pysslar eller något -- jag kommer inte ihåg vad --
06:37
He looksutseende out his windowfönster; he callssamtal me upstairsövervåningen; he said, "Hey AnthonyAnthony."
166
382000
2000
så sticker han ut huvudet genom fönstret och ropar mig upp; "Hey Anthony!"
06:39
They calledkallad me AnthonyAnthony growingväxande up as a kidunge.
167
384000
2000
Dom kallade mig Anthony när jag var liten.
06:41
"Hey AnthonyAnthony, come on upstairsövervåningen."
168
386000
2000
"Hey Anthony, kom upp hit!"
06:43
JohnnyJohnny call, you go.
169
388000
2000
Och när Johnny ropade så kom du.
06:45
So I runspringa right upstairsövervåningen.
170
390000
2000
Så jag sprang upp trapporna.
06:47
As he opensöppnar the doordörr, he sayssäger to me, "Do you want some?"
171
392000
3000
Och när han öppnade dörren frågar han, "Vill du ha lite?"
06:50
Now I immediatelyomedelbart knewvisste what he meantbetydde.
172
395000
2000
Och jag fattade direkt vad han menade.
06:52
Because for me growingväxande up at that time,
173
397000
2000
För när man växte upp den gången,
06:54
and our relationshiprelation with this man boxlåda,
174
399000
2000
och hur vi alla såg på mansbilden,
06:56
"Do you want some?" meantbetydde one of two things:
175
401000
2000
så betyder "Vill du ha lite" en av två saker:
06:58
sexsex or drugsnarkotika --
176
403000
2000
sex eller droger.
07:00
and we weren'tinte doing drugsnarkotika.
177
405000
2000
Och vi pysslade inte med droger.
07:02
Now my boxlåda, my cardkort,
178
407000
2000
Nu var min mansbild, mitt medlemskort,
07:04
my man boxlåda cardkort,
179
409000
2000
mitt medlemskort i killklubben
07:06
was immediatelyomedelbart in jeopardyJeopardy.
180
411000
2000
var plötsligen i fara.
07:08
Two things: One, I never had sexsex.
181
413000
3000
Två saker: För det första hade jag aldrig haft sex.
07:11
We don't talk about that as menmän.
182
416000
2000
Det pratar vi inte om, vi killar.
07:13
You only tell your dearestkäraste, closestnärmast friendvän, swornsvurit to secrecysekretess for life,
183
418000
3000
Det berättar du endast för din närmsta kompis
07:16
the first time you had sexsex.
184
421000
2000
om första gången du hade sex.
07:18
For everybodyalla elseannan, we go around like we'vevi har been havinghar sexsex sincesedan we were two.
185
423000
3000
För alla andra låtsas vi som om vi haft sex sedan vi var två år gamla.
07:21
There ain'tär inte no first time.
186
426000
2000
Det finns ingen "första gång".
07:23
(LaughterSkratt)
187
428000
3000
(Skratt)
07:26
The other thing I couldn'tkunde inte tell him is that I didn't want any.
188
431000
2000
Det andra jag inte kunde erkänna var att jag inte var redo.
07:28
That's even worsevärre. We're supposedförment to always be on the prowlProwl.
189
433000
3000
Det är ännu värre; män ska alltid vara på jakt.
07:31
WomenKvinnor are objectsföremål,
190
436000
2000
Kvinnor är objekt,
07:33
especiallyspeciellt sexualsexuell objectsföremål.
191
438000
2000
alltid sexuella objekt.
07:35
AnywayÄndå, so I couldn'tkunde inte tell him any of that.
192
440000
2000
Så det kunde jag inte berätta för honom.
07:37
So, like my mothermor would say, make a long storyberättelse shortkort,
193
442000
2000
Så, som min mor brukade säga: för att göra en lång historia kort,
07:39
I just simplyhelt enkelt said to JohnnyJohnny, "Yes."
194
444000
2000
sa jag bara "Ja" till Johnnys fråga.
07:41
He told me to go in his roomrum.
195
446000
2000
Han sa åt mig att gå in på hans rum.
07:43
I go in his roomrum. On his bedsäng is a girlflicka from the neighborhoodgrannskap namedsom heter SheilaSheila.
196
448000
3000
Jag går in på rummet och på sängen ligger en granntjej som heter Sheila.
07:46
She's 16 yearsår oldgammal.
197
451000
2000
Hon är 16 år.
07:48
She's nudenaken.
198
453000
2000
Hon ligger där naken.
07:50
She's what I know todayi dag to be mentallymentalt illsjuk,
199
455000
2000
Idag vet jag att hon är förståndshandikappad,
07:52
higher-functioninghögre-fungerande at timesgånger than othersandra.
200
457000
3000
ibland högfungerande, ibland inte.
07:55
We had a wholehela choiceval of inappropriateolämplig namesnamn for her.
201
460000
3000
Vi hade en uppsjö med öknamn för henne.
07:59
AnywayÄndå, JohnnyJohnny had just gottenfått throughgenom havinghar sexsex with her.
202
464000
3000
Johnny hade precis haft sex med henne.
08:02
Well actuallyfaktiskt, he rapedvåldtagen her, but he would say he had sexsex with her.
203
467000
3000
Egentligen hade han våldtagit henne, men han kallade det sex.
08:05
Because, while SheilaSheila never said no,
204
470000
3000
För det är så att Sheila, även om hon aldrig sa "nej",
08:08
she alsoockså never said yes.
205
473000
2000
så sa hon inte heller "ja".
08:10
So he was offeringerbjudande me the opportunitymöjlighet to do the samesamma.
206
475000
2000
Så nu erbjöd han mig att ta för mig.
08:12
So when I go in the roomrum, I closestänga the doordörr.
207
477000
3000
Så jag går in på rummet, stänger dörren.
08:15
FolksFolk, I'm petrifiedförstenad.
208
480000
2000
Jag var skräckslagen!
08:17
I standstå with my back to the doordörr so JohnnyJohnny can't bustsätta dit in the roomrum
209
482000
2000
Jag står med ryggen mot dörren så att inte Johnny kan komma inrusande
08:19
and see that I'm not doing anything,
210
484000
2000
och se att jag inte gör något med henne.
08:21
and I standstå there long enoughtillräckligt that I could have actuallyfaktiskt doneGjort something.
211
486000
3000
Och där står jag tillräckligt länge för att jag skulle kunna ha gjort något.
08:24
So now I'm no longerlängre tryingpåfrestande to figurefigur out what I'm going to do;
212
489000
2000
Och nu funderar jag inte längre på vad jag ska göra,
08:26
I'm tryingpåfrestande to figurefigur out how I'm going to get out of this roomrum.
213
491000
3000
nu funderar jag på hur jag ska komma mig ut igen.
08:29
So in my 12 yearsår of wisdomvisdom,
214
494000
2000
Så med en 12-årings klokhet
08:31
I zipblixtlås my pantsbyxor down,
215
496000
2000
drar jag ned gylfen
08:33
I walk out into the roomrum,
216
498000
2000
och går ut ur sovrummet.
08:35
and lolo and beholdskåda to me,
217
500000
2000
Och där, till min förvåning,
08:37
while I was in the roomrum with SheilaSheila,
218
502000
2000
medan jag var inne med Sheila,
08:39
JohnnyJohnny was back at the windowfönster callingkallelse guys up.
219
504000
3000
har Johnny ropat upp flera killar.
08:42
So now there's a livinglevande roomrum fullfull of guys.
220
507000
2000
Så nu är vardagsrummet fullt av grabbar.
08:44
It was like the waitingväntar roomrum in the doctor'släkares officekontor.
221
509000
3000
Det såg ut som väntrummet på vårdcentralen.
08:47
And they askedfrågade me how was it,
222
512000
2000
Och dom frågade "Hur var det".
08:49
and I say to them, "It was good,"
223
514000
3000
och jag svarade "Det var skönt".
08:52
and I zipblixtlås my pantsbyxor up in frontfrämre of them,
224
517000
2000
Och inför allihopa drar jag upp gylfen
08:54
and I headhuvud for the doordörr.
225
519000
2000
och skyndar mig till dörren.
08:56
Now I say this all with remorseånger,
226
521000
2000
Jag berättar det här med skuldkänslor,
08:58
and I was feelingkänsla a tremendousenorm amountmängd of remorseånger at that time,
227
523000
2000
och jag hade fruktansvärda skuldkänslor redan då,
09:00
but I was conflictedstrider, because, while I was feelingkänsla remorseånger, I was excitedupphetsad,
228
525000
3000
men det var en konflikt mellan mina skuldkänslor och en upprymdhet,
09:03
because I didn't get caughtfångad.
229
528000
2000
över att inte blivit avslöjad.
09:05
But I knewvisste I feltkänt baddålig about what was happeninghappening.
230
530000
2000
Men jag visste att jag tyckte det var fel det som skedde.
09:07
This fearrädsla, getting outsideutanför the man boxlåda,
231
532000
3000
Skräcken för att inte leva upp till mansbilden
09:10
totallytotalt envelopedinsvept me.
232
535000
2000
överskuggade allting.
09:12
It was way more importantViktig to me,
233
537000
2000
Det var mycket viktigare för mig
09:14
about me and my man boxlåda cardkort
234
539000
3000
att passa in i mansbilden,
09:17
than about SheilaSheila
235
542000
2000
än Sheila
09:19
and what was happeninghappening to her.
236
544000
2000
och det hon blev utsatt för.
09:21
See collectivelykollektivt, we as menmän
237
546000
2000
Ni förstår att vi killar
09:23
are taughtlärde to have lessmindre valuevärde in womenkvinnor,
238
548000
2000
lär oss att kvinnor inte är lika mycket värda,
09:25
to viewse them as propertyfast egendom and the objectsföremål of menmän.
239
550000
3000
vi lär oss att se dem som ägodelar och mäns objekt.
09:28
We see that as an equationekvation that equalsär lika med violencevåld againstmot womenkvinnor.
240
553000
3000
Och det är en ekvation som resulterar i våld mot kvinnor.
09:31
We as menmän, good menmän,
241
556000
2000
Vi killar, bra killar,
09:33
the largestor majoritymajoritet of menmän,
242
558000
2000
majoriteten av killar,
09:35
we operatefungera on the foundationfundament
243
560000
2000
fungerar utifrån denna värdegrund
09:37
of this wholehela collectivekollektiv socializationsocialisering.
244
562000
2000
som den kollektiva socialiseringen har skapat.
09:39
We kindsnäll of see ourselvesoss själva separateseparat, but we're very much a partdel of it.
245
564000
3000
Vi identifierar oss inte med värdegrunden men vi är en del av den.
09:42
You see, we have to come to understandförstå
246
567000
3000
Det vi ser idag är att
09:45
that lessmindre valuevärde, propertyfast egendom and objectificationobjektifiering is the foundationfundament
247
570000
3000
lägre människovärde och objektifiering skapar könsroller
09:48
and the violencevåld can't happenhända withoututan it.
248
573000
2000
som är grogrund för våld.
09:50
So we're very much a partdel of the solutionlösning
249
575000
3000
Så vi killar är verkligen en del av lösningen
09:53
as well as the problemproblem.
250
578000
2000
precis som vi är en del av problemet.
09:55
The centerCentrum for diseasesjukdom controlkontrollera sayssäger
251
580000
2000
Amerikanska "Center for Disease Control" säger:
09:57
that men'sherr- violencevåld againstmot womenkvinnor is at epidemicepidemi proportionsproportioner,
252
582000
3000
"mäns våld mot kvinnor är som en epidemi
10:00
is the numbersiffra one healthhälsa concernoro for womenkvinnor
253
585000
2000
och är den allvarligaste hälsorisken för kvinnor
10:02
in this countryland and abroadutomlands.
254
587000
2000
i USA och i andra länder."
10:04
So quicklysnabbt, I'd like to just say,
255
589000
3000
Till slut vill jag bara säga
10:07
this is the love of my life, my daughterdotter JayJay.
256
592000
3000
det här är min älskling, min dotter Jay.
10:10
The worldvärld I envisionEnvision for her --
257
595000
2000
I den värld som jag vill att hon ska leva i,
10:12
how do I want menmän to be actingverkande and behavingbeter sig?
258
597000
2000
hur vill jag att killar ska bete sig?
10:14
I need you on boardstyrelse. I need you with me.
259
599000
2000
Jag behöver din hjälp, jag behöver att du är med.
10:16
I need you workingarbetssätt with me and me workingarbetssätt with you
260
601000
3000
Jag behöver ditt stöd och du behöver mitt.
10:19
on how we raisehöja our sonssöner
261
604000
2000
Det sätt som vi uppdrar våra söner
10:21
and teachlära them to be menmän --
262
606000
2000
och lär dem att bete sig;
10:23
that it's okay to not be dominatingdominerar,
263
608000
2000
att det är ok att inte dominera,
10:25
that it's okay to have feelingskänslor and emotionskänslor,
264
610000
3000
att det är ok att ha känslor,
10:28
that it's okay to promotefrämja equalityjämlikhet,
265
613000
2000
att jämställdhet är ok,
10:30
that it's okay to have womenkvinnor who are just friendsvänner and that's it,
266
615000
3000
att det är ok att ha tjejer som bara är kompisar,
10:33
that it's okay to be wholehela,
267
618000
2000
att det är ok att var hel,
10:35
that my liberationbefrielse as a man
268
620000
3000
att min frigöring som man
10:38
is tiedbundna to your liberationbefrielse as a womankvinna. (ApplauseApplåder)
269
623000
3000
är knuten till din frigöring som kvinna.
10:41
I rememberkom ihåg askingbe a nine-year-oldnio-åriga boypojke,
270
626000
3000
Jag minns att jag frågade en 9 år gammal pojke;
10:44
I askedfrågade a nine-year-oldnio-åriga boypojke,
271
629000
3000
jag frågade en 9 år gammal pojke;
10:47
"What would life be like for you,
272
632000
2000
"Hur skulle det vara för dig
10:49
if you didn't have to adhereföljer to this man boxlåda?"
273
634000
2000
om du inte hade en mansbild att leva upp till?"
10:51
He said to me, "I would be freefri."
274
636000
2000
Han sa "Jag skulle vara fri".
10:53
Thank you folksfolk.
275
638000
2000
Tack så mycket!
10:55
(ApplauseApplåder)
276
640000
12000
(Applåder)
Translated by Tord Strømdal
Reviewed by Johan Cegrell

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tony Porter - Author, educator, activist
Tony Porter is an educator and activist who is internationally recognized for his effort to end violence against women.

Why you should listen

Tony Porter is an author, educator and activist working to advance social justice issues. As the co-founder of A CALL TO MEN, Tony is internationally recognized for his efforts to prevent violence against women while promoting a healthy, respectful manhood. Tony’s 2010 TED Talk has been named by GQ Magazine as one of the “Top 10 TED Talks Every Man Should See.”

Tony is an adviser to the National Football League, National Basketball Association, National Hockey League and Major League Baseball, providing policy consultation, working extensively with player engagement, and facilitating violence prevention and healthy manhood training.  

He is an international lecturer for the U.S. State Department, having extensive global experience to include Brazil, India and Africa, and has been a guest presenter to the United Nations Commission on the Status of Women. Tony has worked with the United States Military Academy at West Point and the United States Naval Academy at Annapolis.  

He is sought after for his in-depth understanding of the collective socialization of men, and has served as a script consultant for the Emmy Award-winning television series “Law & Order: Special Victims Unit.”

Tony is the author of Breaking Out of the Man Box and the visionary for NFL Dads: Dedicated to Daughters.  


More profile about the speaker
Tony Porter | Speaker | TED.com