TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Люсиен Енжелен: Разрешете вашите здравни проблеми с група от хора
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
Можете да използвате вашия смартфон, за да намерите местен банкомат, но какво ще стане, ако имате нужда от дефибрилатор? На TEDxMaastricht, Люсиен Енжелен ни показва онлайн иновации, които ще променят начина, по който да спасим човешки живот, включително карта на местните дефибрилатори съставена от група хора.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Бих искал да ви разкажа
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
защо много от проектите за електронно здравеопазване се провалят.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
И наистина мисля, че най-важното нещо за него
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
е, че спряхме да слушаме пациентите.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
И едно от нещата, които направихме в Радбауд университета
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
е, че назначихме директор по слушането.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
Не по много научен начин --
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
тя поставя малка чашка кафе или чаша чай
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
и пита пациенти, семейство, близки:
00:36
"What's up?
9
21000
2000
"Как сте?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Как бихме могли да ви помогнем?"
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
И ние мислим, бихме искали да мислим,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
че това е един от основните проблеми
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
защо, може би не всички,
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
но повечето от проектите на електронното здравеопазване се провалят,
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
тъй като ние престанахме да слушаме.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Това е моята WiFi везна. Тя е много проста.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
Има копче за включване / изключване.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
И всяка сутрин се качвам върху нея.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
И да, имам предизвикателство,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
както може да видите.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
И поставих моето предизвикателство на 95 кг.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Но тя е направена толкова просто,
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
че всеки път, когато се кача на нея,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
също така изпраща данните ми чрез Google Health (Гугъл здраве).
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
Данните се получават и от личния ми лекар,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
така че той може да види какъв е проблема ми с теглото,
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
не само в момента,
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
когато имам нужда от кардиологична намеса или нещо подобно,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
но също назад във времето.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Но има и нещо друго.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Както някои от вас може да знаят, аз имам над 4000 последователи в Туитър.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Така че всяка сутрин
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
се качвам върху WiFi везната
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
и преди да се кача в колата си, хората започват да ми казват:
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"Мисля, че имаш нужда от лек обяд днес, Люсиен."
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Смях)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Но това е най-хубавото нещо, което би могло да се случи,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
тъй като това е партньорски натиск,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
партньорски натиск използван за да помогне на пациентите --
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
тъй като това може да се използва за затлъстяване,
01:50
it could be used
41
95000
2000
може да се използва
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
да се спре пушенето при пациентите.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
Но от друга страна, то също може да се използва
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
да накараме хората да станат от столовете си
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
и да се опитат да работят заедно в някаква игрална дейност,
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
да получат по-голям контрол върху тяхното здраве.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
От следващата седмица, ще бъде скоро на разположение.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
Ще има този малък измерител на кръвното налягане
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
свързан с iPhone или нещо подобно.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
И хората ще могат, от домовете си,
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
да измерват кръвното си налягане,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
да го изпратят на своя лекар
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
и евентуално да го споделят с други хора, например,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
за около сто долара.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
И това е точката, където пациентите са в позиция
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
и могат да събират, не само собствения си контрол отново,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
да бъдат капитани на своя кораб,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
но също така могат да ни помогнат в здравеопазването
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
поради предизвикателствата, пред които сме изправени,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
като експлозията в здравните разходи,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
удвоено търсене и подобни неща.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Направете техники, които са лесни за използване
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
и започнете с това да приемете пациенти в отбора.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
И вие можете да направите това с техники като тази,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
но също така и чрез използване помощта на група от хора.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
И едно от нещата, което направихме
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
бих искал да споделя с вас, чрез едно малко видео.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Музика)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
Всички имаме навигационни контроли в колите си.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Може би дори в нашия мобилен телефон.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Ние знаем перфектно, къде са всички банкомати
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
около град Маастрихт.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
Другото нещо, което знаем е къде са всички бензиностанции.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
И разбира се, бихме могли да намерим вериги за бързо хранене.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Но къде би могъл да бъде най-близкия АВД (Автоматизиран външен дефибрилатор)
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
за да помогнем на този пациент?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Попитахме наоколо и никой не знаеше.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Никой не знаеше, къде е най-близкия спасителен AВД (Автоматизиран външен дефибрилатор)
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
и къде може да бъде получен.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Така че това, което направихме бе, че използвахме помощта на хората на Холандия.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Създадохме уеб сайт
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
и попитахме хората: "Ако видите AВД,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
моля докладвайте ни, кажете ни къде е,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
кажете ни, кога е отворен,"
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
тъй като понякога и в работно време понякога е затворен, разбира се.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
И над 10 000 АВД, които са в Холандия
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
вече са били докладвани.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
Следващата стъпка, която предприехме, беше да намерим приложения за него.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
И ние изградихме iPad приложение.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Създадохме приложение за Layar, разширената реалност,
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
за намиране на тези АВД-та.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
И всеки път, когато сте в град като Маастрихт и някой припадне,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
можете да използвате вашия iPhone,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
а до няколко седмици ще може да го използвате и на вашия Microsoft мобилен телефон,
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
за да намерите най-близкия AВД,
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
който може да спаси живот.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
И към днешна дата,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
бихме искали да въведем това, не само като AED4U (АВДЗаВас)
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
както се нарича този продукт,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
но също AED4US. (АВДЗаНас)
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
И бихме искали да започнем това на световно ниво.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
И молим всички наши колеги в останалата част на света,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
колеги от университети, да ни помогнат
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
да намерим и да работим, и действаме като хъб,
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
да предоставим чрез помощта на хората тези АВД-та по целия свят.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Така че всеки път, когато сте на почивка и някой припадне,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
било ваш роднина или някой, който е пред вас,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
да можете да намерите това.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
Другото нещо, за което бихме искали да помолим
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
е също компаниите по цял свят
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
ако могат да ни помогнат да потвърдим тези АВД-та.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Това могат да бъдат куриерски служби,
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
или кабелджии, например,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
само да видим дали AВД-то, което е подадено
05:56
still is in place.
115
341000
2000
е все още на място.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Така че, моля да ни помогнете по този въпрос и да се опитаме да направим
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
не само здравето малко по-добро, но и да поемем по-добър контрол над него.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Благодаря ви.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Ръкопляскания)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com