TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
لوسین انگالن : منبع جمعیتی سلامتی شما
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
شما می توانید گوشی های هوشمند خود را به محلی برای پیدا کردن دستگاه های خودپرداز استفاده کنید، اما چه می شود اگر شما نیاز به یک دستگاه شوک قلبی داشته باشید؟ درتد TEDxMaastricht، لوسین انکالن به ما نشان می دهد نوآوری های آنلاین به شیوه ای در حال تغییرند که زندگیها را نجات دهند ، از جمله یک دستگاه شوک قلبی و یا نقشه منبع جمعیتی منطقه ای.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
من می خواهم با شما در مورد علت شکست
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
بسیاری از پروژه های سلامت الکترونیکی صحبت کنم.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
و من واقعا فکر می کنم که مهم ترین علت آن
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
اینه که ما به بیماران گوش نمی دهیم.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
و یکی از کارهایی که در دانشگاه رادبود کردیم
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
انتصاب یه افسر ارشد برای شنیدن است .
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
نه به یه روش بسیار علمی -
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
او یک فنجان کوچک قهوه و یا فنجان چای می زاره
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
و از بیماران، خانواده، بستگان، می پرسه،
00:36
"What's up?
9
21000
2000
"چه خبر؟
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
چطور می تونم بهتون کمک کنم؟ "
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
و ما فکر می کنیم، دوست داریم فکر کنیم،
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
که این یکی از مشکلات عمده است
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
چرا همه - شاید نه همه -
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
اما بسیاری از پروژه های سلامت الکترونیکی با شکست مواجه می شوند،
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
از آنجایی که ما از گوش دادن دست برداشتیم.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
این ترازوی WiFi من است. این یک چیز بسیار ساده است.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
اون یه دکمه روشن / خاموش داره.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
و هر روز صبح روی اون می پرم.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
و بله، همانطور که می بینید، من یک چالش برای خودم گذاشتم.
00:59
as you might see.
20
44000
2000
و بله، همانطور که می بینید، من یک چالش برای خودم گذاشتم.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
و من حد ایده آلم را بر روی 95 کیلوگرم قرار دادم.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
اما چیزی که خیلی ساده انجام می ده اینه که
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
که هر وقت روش میرم،
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
اطلاعات منو از طریق گوگل سلامتی، می فرسته.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
و اون اطلاعات را پزشک عمومی من نیز در دست دارد،
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
بنابراین او قادر است مشکلی که درمورد وزنم دارم، ببینه،
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
نه در همون لحظه ای که نیاز به کمک قلبی یا چیزی مثل اون دارم،
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
نه در همون لحظه ای که نیاز به کمک قلبی یا چیزی مثل اون دارم،
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
بلکه خیلی قبل تر از اون.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
اما یک چیز دیگه وجود داره.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
همانطور که شاید برخی از شما بدانید، من بیش از 4,000 طرفدار در توییتر دارم.
01:31
So every morning
32
76000
2000
بنابراین هر روز صبح
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
من روی ترازوی WiFi می رم
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
و قبل از اینکه وارد ماشین بشم، مردم شروع به گفتگو با من می کنند،
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"لوسین، فکر کنم امروز لازمه یه ناهار سبک بخوری."
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(خنده حاضرین)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
اما این بهترین چیزی است که می تونه اتفاق بیفته،
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
از آنجایی که این اجبار است،
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
--از اینگونه اجبارها برای کمک به بیماران استفاده می شد --
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
و از آنجائیکه می شه از اینراه برای چاقی استفاده کرد،
01:50
it could be used
41
95000
2000
ازش برای ترک سیگار در بیماران استفاده می شه.
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
ازش برای ترک سیگار در بیماران استفاده می شه.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
اما از سوی دیگر، از آن نیز می توان
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
در ترغیب بیماران برای تمرین گروهی در انجام برخی فعالیتهای تفریحی استفاده کرد
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
در ترغیب بیماران برای تمرین گروهی در انجام برخی فعالیتهای تفریحی استفاده کرد
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
تا بدین ترتیب کنترل بیشتری بر سلامتی شان پیدا کنند.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
از هفته آینده به زودی در دسترس خواهد بود.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
این دستگاه کوچک اندازه گیری فشار خون
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
به آیفون یا یه چیزی و یا غیره متصل می شه.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
و مردم قادر خواهند بود، در خانه های خود،
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
فشار خون خود را گرفته،
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
آن را به پزشک خود بفرستند
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
و در نهایت آن را با بیش از یک صد دلار، به عنوان مثال، با دیگران به اشتراک بگذارند.
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
و در نهایت آن را با بیش از یک صد دلار، به عنوان مثال، با دیگران به اشتراک بگذارند.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
و این جایگاهی ایست که بیماران در آن قرار گرفته
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
و نه تنها می توانند روی مسائل خود کنترل داشته،
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
و سکاندار کشتی خود باشند،
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
بلکه می توانند به ما در امور سلامتی و
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
مشکلاتی که با آنها دست بگریبان هستیم کمک کنند،
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
مشکلاتی از قبیل هزینه های سرسام آور مراقبت های بهداشتی،
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
تقاضا ی دوبرابر و چیزهایی مانند آن.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
ایجاد روش هایی که براحتی بتوان از آنها استفاده کرد
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
و به کمکشان بیماران را بصورت گروهی پذیرفت.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
و شما می توانید با روش هایی اینچنین، کاری مشابه انجام دهید،
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
همچنین توسط منابع جمعیتی نیز می توانید چنین کاری بکنید .
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
و مایلم در قالب یه فیلم کوتاه، یکی از کارهایی که انجام داریم را به شما معرفی کنم.
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
و مایلم در قالب یه فیلم کوتاه، یکی از کارهایی که انجام داریم را به شما معرفی کنم.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(موسیقی)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
همه ما در ماشین هایمان، وسایل جهت یابی داریم.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
حتی شاید اونها را در تلفن موبایل مان داشته باشیم.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
ما کاملا جای تمام دستگاههای خودپرداز
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
اطراف شهر ماستریخت را می دانیم.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
چیز دیهر اینه که ما محل همۀ پمپ بنزینها را می دانیم.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
و مطمئنا" ، می تونیم محل غذاهای حاضری را پیدا کنیم.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
اما نزدیکترین جایی که دستگاه شوک قلبی برای کمک به این بیمار دارد، کجاست؟
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
اما نزدیکترین جایی که دستگاه شوک قلبی برای کمک به این بیمار دارد، کجاست؟
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
ما از کسانیکه در اطرافمان بودند پرسیدیم و هیچ کس نمی دانست.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
هیچ کس نمی دانست نزدیکترین محلی که بلافاصله بتوان
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
دستگاه نجات دهندۀ شوک برقی فراهم کرد، کجاست.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
بنابراین کاری که کردیم این بود که هلند را با منبع جمعیتی پوشش دهیم.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
ما یک وب سایت راه اندازی کردیم
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
و از مردم خواستیم: "اگر شما جایگاهی دارای دستگاه شوک قلبی دیدید،
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
لطفا" آدرس و ساعت کاری آنرا به ما ارسال کنید."
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
لطفا" آدرس و ساعت کاری آنرا به ما ارسال کنید."
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
از گاهی اوقات در ساعات اداری گاهی اوقات آن را بسته است.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
و تا کنون بیش از 10,000 جایگاه دستگاه شوک قلبی در هلند مشخص و ارسال شده است.
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
و تا کنون بیش از 10,000 جایگاه دستگاه شوک قلبی در هلند مشخص و ارسال شده است.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
گام بعدی ما پیدا کردن برنامه های کاربردی برای آن بود.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
و ما یه برنامه آیپد iPad درست کردیم.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
ما یه برنامۀ کاربری برای Layar، واقعیت محکم، درست کردیم
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
تا این دستگاهها ی شوک قلبی را بیابد.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
و هر وقت شما در شهری مانند ماستریخت باشید و شخصی دچار حمله قلبی بشه،
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
می تونید از آی فون خود استفاده کنید،
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
و تا چند هفته آینده می توانید برنامۀ مایکروسافت موبایل خود را اجرا کرده،
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
و با آن نزدیکترین دستگاه شوک قلبی را پیدا کنید که میتواند نجات دهندۀ جانها باشد،
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
و جان افراد را نجات دهید.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
و از امروز،
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
ما دوست داریم این محصول را نه تنها به عنوان AED4U
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
که نام آن است،
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
بلکه بنام AED4US ( دستگاه شوک قلبی برای همۀ ما) معرفی کنیم.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
و ما دوست داریم که اینکار را در سطح جهانی آغاز کنیم.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
و [ما] از همکاران خود در دیگر نقاط جهان، در کالج ها و دانشگاهها،
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
خواهان کمک هستیم تا همانند یک گروه
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
با یکدیگر همکاری کرده تا تمام دستگاههای شوک قلبی سرتاسر دنیا را پیدا کرده
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
و محل آنها را بصورت منبع جمعی به اشتراک بگذاریم.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
که هر زمان که شما در تعطیلات بوده و کسی دچار حملۀ قلبی شد،
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
ممکن است از بستگان شما و یا هر کسی درست در مقابل شما باشه،
05:41
you can find this.
108
326000
2000
شما می توانید محل دستگاه را پیدا کنید.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
چیز دیگری که مایل به درخواست
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
از شرکتهای سرتاسر دنیا هستیم اینه که
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
به ما کمک کرده و محل این دستگاهها را تایید کنند.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
این کار می تونه بعنوان مثال
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
توسط کارمندان سرویسهای پستی، یا افراد سیم کش انجام شود،
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
فقط برای تایید محل دستگاههای شوک قلبی که قبلا" به ما ارسال شده.
05:56
still is in place.
115
341000
2000
فقط برای تایید محل دستگاههای شوک قلبی که قبلا" به ما ارسال شده.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
پس لطفا در این مقوله به ما کمک کنید
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
و نه تنها در بهبود کمی بیشتر سلامتی بلکه در کنترل آن تلاش کنید.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
متشکرم.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(تشویق حاضرین)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com