TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Люсьен Енжелен: социальная сеть здоровья
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
Вы используете смартфон, чтоб найти ближайший банкомат, но что если вам нужен дефибриллятор? На TEDxMaastricht Люсьен Енжелен демонстрирует нам онлайн инновации, которые меняют наши взгляды на спасение жизни, включая сделанную общими усилиями карту местонахождения дефибрилляторов.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Я хочу поговорить с вами о том, почему
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
много электронных проектов здоровья терпят фиаско.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
Я считаю, что главная причина этого в том, что
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
мы перестали прислушиваться к пациентам.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
В Radbound Unitversity мы сделали следующее —
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
назначили главного по выслушиванию.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
Это не самый научный подход.
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
Врач делает чашечку кофе или чая
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
и спрашивает пациентов, семью, родственников:
00:36
"What's up?
9
21000
2000
«Что происходит?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Как мы можем вам помочь?»
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
И мы думаем, нам хотелось бы думать,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
что это одна из главных проблем,
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
которые заставляют
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
большинство электронных проектов здоровья терпеть фиаско —
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
мы перестали слушать.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Это мои WiFi весы. Очень простая штука.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
У них всего одна кнопка для включения.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
Я взвешиваюсь каждое утро.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
Как вы могли заметить,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
я поставил перед собой цель —
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
похудеть до 95 килограмм.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Суть этих весов проста:
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
каждый раз, когда я встаю на них,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
мои данные отсылаются также на сервер здоровья Google.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
Они также попадают к моему терапевту,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
чтоб он мог заметить мои проблемы с весом
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
не в тот момент,
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
когда мне будет нужна кардиологическая поддержка или что-то в этом духе,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
а гораздо раньше.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Но есть ещё одна вещь.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Как известно некоторым из вас, у меня 4 тысячи читателей в твиттере.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Я взвешиваюсь каждое утро.
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
Не успеваю я дойти до машины,
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
как люди начинают писать мне:
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
«Возьми сегодня лёгкий обед, Люсьен».
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Смех)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
И это просто здорово.
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
Это давление общественности
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
помогает пациентам.
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
Его можно использовать как
01:50
it could be used
41
95000
2000
в случае ожирения,
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
так и в случае курения.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
С другой стороны, оно также
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
помогает людям активизироваться
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
и начать в игровой манере
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
контролировать своё здоровье.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
Со следующей недели будет доступен
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
этот измеритель давления,
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
соединённый с вашим iPhone или другим устройством.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
Люди смогут
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
измерить дома давление,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
переслать результат доктору
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
и поделиться им с другими людьми.
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
И всё это за чуть больше, чем 100 долларов.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
Люди могут начать
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
не только собирать информацию о себе,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
контролировать и управлять ею,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
но также могут помочь
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
решить проблемы здравоохранения,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
например, сильный рост цен на медицинское обслуживание,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
удвоенный спрос и другие проблемы.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Нужно создавать лёгкие способы
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
следить за здоровьем, позволяющие пациентам объединяться.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
Можно использовать эти методы,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
но не надо забывать и о краудсорсинге.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
Вот созданное нами видео,
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
которым я хочу с вами поделиться.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Музыка)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
У нас всех в машине есть навигация.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
У некоторых — даже в мобильном телефоне.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Нам точно известно местонахождение
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
всех банкоматов города Маастрихт.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
Ещё мы знаем, где находятся заправки.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
И уж точно всегда найдём забегаловку быстрого питания.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Но где же найти дефибриллятор,
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
чтоб помочь этому человеку?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Мы спрашивали окружающих, но никто не знал.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Никто в тот момент не знал, где найти
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
спасательный дефибриллятор.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Мы основали в Нидерландах социальную сеть.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Мы создали сайт и обратились к людям с просьбой:
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
«Если вам встретится дефибриллятор,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
пожалуйста, сообщите нам об этом. Укажите его
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
местоположение и время работы».
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
Иногда в рабочие часы они, конечно, недоступны.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
И пользователи внесли информацию о более чем
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
10,000 дефибрилляторах в Нидерландах.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
Следующим шагом было создание приложения.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
Мы создали приложение для iPad.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Мы сделали карту для Layar — приложения дополненной реальности
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
со всеми дефибрилляторами.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
И если кому-то станет плохо в Маастрихте,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
iPhone, а через
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
несколько недель и телефон Microsoft, поможет вам
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
найти ближайший дефибриллятор,
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
который может спасти жизнь.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
Сегодня мы хотим представить
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
не только проект
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
дефибрилляторы в Европе [AED4EU],
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
но и проект дефибрилляторы в США [AED4US].
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
Мы хотим вывести их на мировой уровень.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
Мы просим наших коллег из дружественных университетов
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
по всему миру объединиться
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
и работать сообща для совместного
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
поиска дефибрилляторов в разных уголках планеты.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
будь то ваш родственник или просто случайный прохожий,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
вы сможете найти этот прибор.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
Ещё мы бы хотели попросить
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
компании по всему миру
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
помочь с проверкой дефибрилляторов.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Это могут быть курьерские компании
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
или те, что прокладывают провода, ведь нужно
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
просто проверить, что указанные устройства
05:56
still is in place.
115
341000
2000
до сих пор на своём месте.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Пожалуйста, помогите нам в этом,
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
постарайтесь не только улучшить здоровье, но и взять его под контроль.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Спасибо.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com