TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Crowdsource pentru sănătatea ta
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
Îţi poţi folosi telefonul inteligent pentru a găsi un bancomat în zonă, dar dacă ai nevoie de un defibrilator? La TEDxMaastricht, Lucien Engelen ne arată inovaţii online care schimbă modul în care salvăm vieţi, inclusiv o harta crowdsourced a defibrilatoarelor locale.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Aş vrea să vă vorbesc
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
despre motivul pentru care multe dintre proiectele e-sănătate eşuează.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
Şi cred că principala cauză pentru aceasta
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
este faptul că am încetat să-i mai ascultăm pacienţi.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
Şi unul dintre lucrurile pe care le-am făcut la Universitatea Radboud
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
a fost să desemnăm un responsabil cu ascultarea.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
Nu am făcut acest lucru într-un mod foarte ştiinţific --
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
toarnă o ceşcuţă de cafea sau ceai
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
şi întreabă pacienţii, familia, rudele,
00:36
"What's up?
9
21000
2000
"Ce s-a întămplat?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Cum am putea să vă ajutăm?"
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
Şi credem, ne place să credem,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
că aceasta este una din problemele majore
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
pentru care, toate -- poate nu chiar toate --
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
dar majoritatea proiectelor e-sănătate eşuează,
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
de la momentul în care am încetat să mai ascultăm.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Acesta este cântarul meu WiFi. Este simplu.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
Are o singură tastă, pornit/oprit.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
Şi în fiecare dimineaţă mă urc pe el.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
Şi da, am primit o provocare,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
aşa cum veţi vedea.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
Şi setez ţinta la 95 de kg.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Dar, e făcut atât de simplu, încât,
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
de fiecare data când mă cântăresc,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
transmite datele şi către Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
Şi sunt culese şi de către medicul meu de familie,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
aşa că poate vedea ce probleme de greutate am,
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
nu chiar în momentul
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
în care am nevoie de asistenţă cardiologică sau de alt fel,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
dar poate vedea şi un istoric.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Dar asta e altă problemă.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Unii dintre voi ar putea şti, că am peste 4.000 de fani pe Twitter.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Aşa că în fiecare dimineaţă
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
Mă urc pe cântarul meu WiFi
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
şi înainte să ajung la maşină, oamenii încep să vorbească cu mine,
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"Lucien, cred că ai nevoie de un prânz mai uşor azi."
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Râsete)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Dar ăsta e cel mai drăguţ lucru care se poate petrece,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
pentru că e doar presiunea grupului,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
presiune utilizată să ajute pacienţii --
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
fiindcă se poate folosi pentru obezitate,
01:50
it could be used
41
95000
2000
ar putea fi folosită
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
să determine pacienţii să se lase de fumat.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
Pe altă parte, ar putea fi folosită
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
să ridice oamenii din propriile scaune
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
şi să îi detemine să lucreze împreună în activităţi ludice
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
să obţină un control mai mare asupra sănătăţii.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
Aceasta va fi disponibilă în curând.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
Va fi acest mic dispozitiv de măsurare a tensiunii
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
conectat la un iPhone sau la alt dispozitiv.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
Şi oamenii vor putea, de la ei de acasă.
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
să-şi măsoare tensiunea,
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
să o trimită doctorului lor
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
şi eventual să împărtăşească cu alţii, de exemplu,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
pentru mai bine de o sută de dolari.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
Şi acesta este momentul în care pacienţii se implică
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
şi pot recupera, nu doar propriul control,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
să fie proprii lor stăpâni,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
dar ne pot ajuta în domeniul asistenţei medicale
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
datorită provocărilor pe care le întâlnim,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
cum ar fi explozia costurilor acesteia,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
dublarea cererii şi lucruri ca acestea.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Să facem tehnici uşor de utilizat
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
şi să începem cu includerea pacienţilor în echipă.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
Şi poţi face asta cu tehnici ca aceasta,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
dar şi prin crowd-sourcing.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
Şi unul dintre lucrurile pe care le-am făcut
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
Aşi vrea să vă împărtăşesc printr-un mic film.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Muzică)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
Cu toţii avem dispozitive de navigare în maşină.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Probabil că le avem chiar şi pe telefonul mobil.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Ştim cu exactitate unde sunt localizate toate bancomatele
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
în Maastricht.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
Şi mai ştim unde sunt localizate toate benzinăriile.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
Şi bineînţeles, am putea găsi lanţuri de restaurante fast-food.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Dar unde ar fi cel mai apropiat DAE (defibrilator automat extern)
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
ca sa ajute acest pacient?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Am întrebat prin prejur şi nimeni nu ştia.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Nimeni nu ştia de unde am fi putut obţine pe loc
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
cel mai apropiat DAE salvator de vieţi.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Aşa că ce am facut, am crowdsorced Olanda.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Am creat o pagină web
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
şi am întrebat mulţimea, "Dacă aţi văzut un DAE,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
vă rog să ne împărtăşiţi, spuneţi-ne unde este,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
sunteţi-ne când este disponibil,"
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
asta pentru că uneori în timpul orelor de program este închis.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
Şi peste 10.000 de DAE din Olanda
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
au fost deja notificate.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
Următorul pas a fost să găsim o aplicaţie pentru el.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
Şi am creat o aplicaţie pentru iPad.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Am făcut o aplicaţie pentru Layar, realitate augmentată.
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
pentru a găsi aceste DAE.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
Şi de fiecare dată când eşti într-un oraş cum e Maastricht şi cineva se prăbuşeste,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
poţi folosi iPhone-ul,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
şi în următoarele săptămâni şi telefonul Microsoft,
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
pentru a găsi cel mai apropiat DAE
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
care poate salva vieţi.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
Şi începând de azi,
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
am dori să îl prezentăm, nu doar ca AED4U (DAE pentru tine)
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
care este denumirea produsului,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
dar şi AED4US (DAE pentru noi)
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
Şi am dori să începem acest lucru la nivel mondial.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
Şi îi rugăm pe toţi colegii noştri din lume,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
universităţile colege, să ne ajute
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
să găsim, să lucrăm şi să acţionăm ca un punct central
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
ca să crowd-source toate aceste DAE din toată lumea.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Astfel încât, atunci când eşti în vacanţă şi cineva se prăbuşeşte,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
fie că este o rudă sau cineva din faţa ta,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
poţi găsi asta.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
Celălalt lucru pe care am dori să vi-l cerem
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
este legat de companiile din întreaga lume
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
care ar putea să ne ajute să validăm aceste DAE.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Acestea pot fi servicii de curierat
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
sau tipii de la cablu de exemplu,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
doar ca să verificăm că DAE-urile notificate
05:56
still is in place.
115
341000
2000
sunt la locurile lor.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Aşa că vă rog să mă ajutaţi cu asta
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
şi să încercăm nu doar să îmbunătăţim sănătatea, ci să preluăm şi controlul.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Vă mulţumesc.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com