TEDxMaastricht
Lucien Engelen: Crowdsource your health
Люсьєн Енджелен: Як залучити зовнішні ресурси для вашого здоров'я
Filmed:
Readability: 3.4
331,443 views
Ви можете скористатися смартфоном, щоб знайти банкомат неподалік, але що ви робитимете, якщо потребуватимете дефібрилятора? На TEDxMaastricht Люсьєн Енджелен показує нам онлайн інновації, які змінюють спосіб порятунку життів, включно з відкритою для редагування мапою дефібриляторів у регіоні.
Lucien Engelen - Healthcare innovator
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Lucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
I would like to talk to you
0
0
2000
Хочу розповісти вам,
00:17
about why many e-health projects fail.
1
2000
3000
чому багато проектів з електронної
системи охорони здоров'я провалюються.
системи охорони здоров'я провалюються.
00:20
And I really think that the most important thing of it
2
5000
3000
Я справді вважаю, що основне -
00:23
is that we stopped listening to patients.
3
8000
2000
це перестати слухати пацієнтів.
00:25
And one of the things we did at Radboud University
4
10000
2000
В Університеті Редбуда
00:27
is we appointed a chief listening officer.
5
12000
2000
ми призначили службовця,
який би слухав людей.
який би слухав людей.
00:29
Not in a very scientific way --
6
14000
2000
Не в дуже науковий спосіб -
00:31
she puts up a little cup of coffee or cup of tea
7
16000
3000
вона ставить маленьке горнятко
кави або чаю
кави або чаю
00:34
and asks patients, family, relatives,
8
19000
2000
і питає в пацієнтів,
їхніх родичів, близьких:
їхніх родичів, близьких:
00:36
"What's up?
9
21000
2000
"Що не так?
00:38
How could we help you?"
10
23000
2000
Як ми можемо вам допомогти?"
00:40
And we think, we like to think,
11
25000
2000
Ми вважаємо, ми хочемо так вважати,
00:42
that this is one of the major problems
12
27000
2000
що це одна з головних проблем,
00:44
why all -- maybe not all --
13
29000
2000
чому всі - можливо, не всі -
00:46
but most of the e-health projects fail,
14
31000
2000
але більшість проектів з електронної системи
охорони здоров'я провалюються,
охорони здоров'я провалюються,
00:48
since we stopped listening.
15
33000
2000
відколи ми перестали слухати.
00:50
This is my WiFi scale. It's a very simple thing.
16
35000
2000
Це моя вага, що працює через WiFi.
Дуже проста річ.
Дуже проста річ.
00:52
It's got one knob, on/off.
17
37000
2000
В ній одна кнопка, вкл/викл.
00:54
And every morning I hop on it.
18
39000
3000
Щоранку я застрибую на неї.
00:57
And yes, I've got a challenge,
19
42000
2000
І так, у мене є ціль,
00:59
as you might see.
20
44000
2000
як бачите.
01:01
And I put my challenge on 95 kg.
21
46000
3000
Я встановив ціллю 95 кг.
01:04
But the thing is that it's made this simple
22
49000
3000
Та річ у тому, що вона
настільки проста,
настільки проста,
01:07
that whenever I hop on,
23
52000
2000
що коли б я не ступив на неї,
01:09
it sends my data through Google Health as well.
24
54000
3000
вона відсилає дані також
до програми Google Health.
до програми Google Health.
01:12
And it's collected by my general practitioner as well,
25
57000
3000
А ще її отримує мій терапевт,
01:15
so he can see what's my problem in weight,
26
60000
4000
і він може бачити, що за проблема
у мене з вагою,
у мене з вагою,
01:19
not on the very moment
27
64000
2000
не тільки в той момент,
01:21
that I need cardiologic support or something like it,
28
66000
3000
коли мені потрібне хірургічне втручання
чи щось подібне,
чи щось подібне,
01:24
but also looking backward.
29
69000
2000
але й усю історію.
01:26
But there's another thing.
30
71000
2000
Та є ще дещо.
01:28
As some of you might know, I've got more than 4,000 followers on Twitter.
31
73000
3000
Як декому з вас, мабуть, відомо, у мене
є понад 4 000 читачів на Твіттері.
є понад 4 000 читачів на Твіттері.
01:31
So every morning
32
76000
2000
Тож щоранку,
01:33
I hop on my WiFi scale
33
78000
2000
коли я стаю на свою WiFi вагу,
01:35
and before I'm in my car, people start talking to me,
34
80000
2000
ще до того, як я сяду в авто,
люди починають розмовляти зі мною:
люди починають розмовляти зі мною:
01:37
"I think you need a light lunch today, Lucien."
35
82000
2000
"Думаю, сьогодні тобі потрібен
легкий обід, Люсьєне".
легкий обід, Люсьєне".
01:39
(Laughter)
36
84000
2000
(Сміх)
01:41
But that's the nicest thing that could happen,
37
86000
2000
Та це найкраще, що може трапитися,
01:43
since this is peer pressure,
38
88000
2000
бо це тиск твоїх компаньйонів,
01:45
peer pressure used to help patients --
39
90000
3000
тиск, який використовується
для допомоги пацієнтам -
для допомоги пацієнтам -
01:48
since this could be used for obesity,
40
93000
2000
це може бути використано,
щоб скинути надмірну вагу,
щоб скинути надмірну вагу,
01:50
it could be used
41
95000
2000
може бути використано,
01:52
to stop smoking in patients.
42
97000
2000
щоб кинути курити.
01:54
But on the other hand, it also could be used
43
99000
2000
Та, з іншого боку, це може бути
також використано,
також використано,
01:56
to get people from out of their chairs
44
101000
3000
щоб підняти людей з крісел,
01:59
and try to work together in some kind of gaming activity
45
104000
3000
і спробувати працювати разом
у дещо ігровій діяльності,
у дещо ігровій діяльності,
02:02
to get more control of their health.
46
107000
3000
щоб отримати більший контроль
над своїм здоров'ям.
над своїм здоров'ям.
02:05
As of next week, it will soon be available.
47
110000
3000
З наступного тижня
це буде доступно.
це буде доступно.
02:08
There will be this little blood pressure meter
48
113000
2000
Це буде ось такий маленький
вимірювач тиску,
вимірювач тиску,
02:10
connected to an iPhone or something or other.
49
115000
3000
під'єднаний до iPhone
або чогось іншого.
або чогось іншого.
02:13
And people will be able, from their homes,
50
118000
2000
Люди отримають змогу, помірявши
02:15
to take their blood pressure,
51
120000
2000
тиск, надіслати дані з дому
02:17
send it into their doctor
52
122000
2000
своєму лікареві,
02:19
and eventually share it with others, for instance,
53
124000
3000
і, принагідно, поділитись цим з іншими,
наприклад,
наприклад,
02:22
for over a hundred dollars.
54
127000
2000
це штука за сто доларів.
02:24
And this is the point where patients get into position
55
129000
3000
З цього моменту пацієнти спокійно
02:27
and can collect, not only their own control again,
56
132000
3000
можуть не тільки контролювати
своє здоров'я,
своє здоров'я,
02:30
be captain of their own ship,
57
135000
2000
бути капітаном свого корабля,
02:32
but also can help us in health care
58
137000
2000
а й допомагати нам в охороні здоров'я,
02:34
due to the challenges that we face,
59
139000
2000
зважаючи на перепони,
з якими ми стикаємося,
з якими ми стикаємося,
02:36
like health care cost explosion,
60
141000
3000
на зразок зростання вартості
витрат на охорону здоров'я,
витрат на охорону здоров'я,
02:39
doubled demand and things like that.
61
144000
2000
зростання попиту удвічі, та тому подібне.
02:41
Make techniques that are easy to use
62
146000
2000
Розробити прилади, легкі для використання,
02:43
and start with this to embrace patients in the team.
63
148000
3000
і з їхньою допомогою залучати пацієнтів
у команду.
у команду.
02:46
And you can do this with techniques like this,
64
151000
2000
І це можливо з такою методикою,
02:48
but also by crowd-sourcing.
65
153000
2000
а також за допомогою передачі функцій.
02:50
And one of the things we did
66
155000
2000
Ми зробили дещо,
02:52
I would like to share with you introduced by a little video.
67
157000
3000
чим я хотів би поділитися з вами,
показавши коротеньке відео.
показавши коротеньке відео.
02:55
(Music)
68
160000
10000
(Музика)
04:07
We've all got navigation controls in our car.
69
232000
3000
У нашому авто є всі навігаційні прилади.
04:10
We maybe even [have] it in our cellphone.
70
235000
3000
Вони, ймовірно, є навіть
в нашому мобільному.
в нашому мобільному.
04:13
We know perfectly where all the ATMs are
71
238000
2000
Ми чудово знаємо,
де знаходяться банкомати
де знаходяться банкомати
04:15
about the city of Maastricht.
72
240000
2000
в місті Маастрихт.
04:17
The other thing is we know where all the gas stations are.
73
242000
3000
А ще нам відомо, де розташовані
усі бензозаправки.
усі бензозаправки.
04:20
And sure, we could find fast food chains.
74
245000
3000
І, звісно ж, ми можемо знайти
мережу фаст-фудів.
мережу фаст-фудів.
04:23
But where would be the nearest AED
75
248000
2000
Але де є найближчий відділ
невідкладної допомоги,
невідкладної допомоги,
04:25
to help this patient?
76
250000
2000
щоб порятувати пацієнта?
04:27
We asked around and nobody knew.
77
252000
3000
Ми розпитували людей довкола,
та ніхто не знав.
та ніхто не знав.
04:30
Nobody knew where the nearest life-saving AED
78
255000
3000
Ніхто не знав, де найближчий пункт
для порятунку життя,
для порятунку життя,
04:33
was to be obtained right now.
79
258000
2000
який був необхідний тут і зараз.
04:35
So what we did, we crowdsourced The Netherlands.
80
260000
2000
Тож ми звернулися до краудсорсингу.
04:37
We set up a website
81
262000
2000
Ми запустили вебсайт
04:39
and asked the crowd, "If you see an AED,
82
264000
2000
і попросили людей: "Якщо ви побачите
пункт невідкладної допомоги,
пункт невідкладної допомоги,
04:41
please submit it, tell us where it is,
83
266000
3000
будь ласка, позначте його,
скажіть нам, де він знаходиться,
скажіть нам, де він знаходиться,
04:44
tell us when it's open,"
84
269000
2000
повідомте, чи він відкритий",
04:46
since sometimes in office hours sometimes it's closed, of course.
85
271000
2000
оскільки іноді вони бувають закриті
в робочий час.
в робочий час.
04:48
And over 10,000 AEDs already in The Netherlands
86
273000
2000
На даний час уже вказано
04:50
already have been submitted.
87
275000
2000
понад 10 000 пунктів у Нідерландах.
04:52
The next step we took was to find the applications for it.
88
277000
3000
Наступним кроком було
знайти програму для цього.
знайти програму для цього.
04:55
And we built an iPad application.
89
280000
2000
Ми розробили додаток для iPad.
04:57
We made an application for Layar, augmented reality,
90
282000
3000
Створили додаток для Layar,
доповненої реальності,
доповненої реальності,
05:00
to find these AEDs.
91
285000
2000
щоб знаходити ці пункти.
05:02
And whenever you are in a city like Maastricht and somebody collapses,
92
287000
3000
Тож коли ви перебуваєте у такому місті
як Маастрихт, і комусь стає зле,
як Маастрихт, і комусь стає зле,
05:05
you can use your iPhone,
93
290000
2000
ви можете скористатись вашим iPhone,
05:07
and within the next weeks also run your Microsoft cellphone,
94
292000
3000
а за декілька тижнів це буде доступно
і на стільникових телефонах Microsoft,
і на стільникових телефонах Microsoft,
05:10
to find the nearest AED
95
295000
2000
щоб знайти найближчий пункт допомоги,
05:12
which can save lives.
96
297000
2000
який зможе урятувати життя.
05:14
And as of today,
97
299000
2000
Сьогодні
05:16
we would like to introduce this, not only as AED4EU,
98
301000
2000
ми б хотіли представити вам
не тільки AED4EU,
не тільки AED4EU,
05:18
which is what the product is called,
99
303000
2000
так називається продукт,
05:20
but also AED4US.
100
305000
2000
але й AED4US.
05:22
And we would like to start this on a worldwide level.
101
307000
2000
Ми хочемо, щоб цей проект діяв
на світовому рівні.
на світовому рівні.
05:24
And [we're] asking all of our colleagues in the rest of the world,
102
309000
3000
Просимо усіх колег з інших кутків світу,
05:27
colleague universities, to help us
103
312000
2000
університети-партнери, допомогти нам
05:29
to find and work and act like a hub
104
314000
3000
знаходити, працювати
і стати транзитним вузлом
і стати транзитним вузлом
05:32
to crowd-source all these AEDs all around the world.
105
317000
3000
для краудсорсингу цих пунктів
по всьому світу.
по всьому світу.
05:35
That whenever you're on holiday and somebody collapses,
106
320000
3000
Щоб коли ви будете у відпустці,
і в когось станеться напад,
і в когось станеться напад,
05:38
might it be your own relative or someone just in front of you,
107
323000
3000
чи то у вашого родича,
чи когось поруч із вами,
чи когось поруч із вами,
05:41
you can find this.
108
326000
2000
щоб ви могли знайти, куди звернутись.
05:43
The other thing we would like to ask
109
328000
2000
Ми хотіли б також звернутися
з проханням
з проханням
05:45
is of companies also all over the world
110
330000
2000
до компаній по всьому світу,
05:47
that will be able to help us validate these AEDs.
111
332000
3000
які зможуть допомогти підтвердити
наявність цих пунктів.
наявність цих пунктів.
05:50
These might be courier services
112
335000
2000
Це можуть бути послуги кур'єра
05:52
or cable guys for instance,
113
337000
2000
або хлопці, що проводять кабель,
05:54
just to see whether the AED that's submitted
114
339000
2000
просто, щоб переконатися,
що вказані пункти
що вказані пункти
05:56
still is in place.
115
341000
2000
дійсно знаходяться за тою адресою.
05:58
So please help us on this one
116
343000
2000
Будь ласка, допоможіть нам з цим,
06:00
and try to make not only health a little bit better, but take control of it.
117
345000
3000
і спробуйте зробити кращим не тільки здоров'я,
але й візьміть на себе контроль за цим.
але й візьміть на себе контроль за цим.
06:03
Thank you.
118
348000
2000
Дякую.
06:05
(Applause)
119
350000
2000
(Оплески)
ABOUT THE SPEAKER
Lucien Engelen - Healthcare innovatorLucien Engelen is a technologist and innovator who is working to put patients into the healthcare team.
Why you should listen
Lucien Engelen was the first Dutch Health 2.0 Ambassador, a position he used to inspire many to step into the world of participatory healthcare. He believes that new technologies, and the revolution in communication modes that is accompanying them, will have an enormous impact on the fantastic challenges posed by the current state of health care around the world
Engelen is also the founder of REshape, a program of Radboud University Nijmegen Medical Centre dedicated to creating the decade of the self-empowered patient. He is also a faculty memeber at the Singularity University in Silicon Valley.
Lucien Engelen | Speaker | TED.com