Jonathan Haidt: Can a divided America heal?
Jonathan Haidt: Dokáže se rozdělená Amerika uzdravit?
Jonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures. Full bioChris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Jone, tohle je děsivý pocit.
in the way that we're familiar with,
způsobem, na který jsme byli zvyklí,
and how did we get here?
a jak jsme k tomu dospěli?
To jsou dvě různé věci.
apocalyptic sort of feeling.
jakési apokalyptičnosti.
that the other side is not just --
že druhá strana není jenom ‒
we strongly dislike them,
my k nim cítíme silný odpor
a threat to the nation.
jsou hrozbou pro celý národ.
překročila 50 % na obou stranách.
now on both sides.
že je to jiné než dřív;
than before; it's much more intense.
at any sort of social puzzle,
společenský rébus,
principles of moral psychology,
principy mravní psychologie
have to always keep in mind
vždycky na zřeteli,
je náš rodový původ.
insights into human social nature
pohled na společenskou povahu lidí
against the stranger."
to create large societies
vytvářet rozsáhlá společenství
in order to compete with others.
se mohli utkávat s ostatními.
and out of small groups,
a opustili jsme malé skupiny,
že budeme věčně v konfliktu.
eternal conflict.
dělají skutečnost ještě trpčí
are making that more bitter,
baked into most people's mental wiring
má většina lidí v sobě pevně zakořeněný?
a basic aspect of human social cognition.
aspekt lidského společenského vědomí.
really peacefully,
i velmi mírumilovně
of fun ways of, like, playing war.
druhy zábavného hraní si na válku.
to exercise this tribal nature
kterými trénujeme svůj kmenový charakter,
and exploration and meeting new people.
zkoumání a v poznávání nových lidí.
as something that goes up or down --
kmenová povaha rozkolísaná ‒
to always be fighting each other,
odsouzení mezi sebou bojovat,
zvětšovat nebo zmenšovat.
can shrink or expand.
could continue indefinitely.
mohl pokračovat do nekonečna.
o příslušnosti ke kmenům rozvíjeli.
the sense of tribe for a while.
the new left-right distinction.
napravo a nalevo nově odlišovat.
a levici, jak jsme ho zdědili,
as we've all inherited it,
versus capital distinction,
now, increasingly,
co teď stále více vidíme
who want to stop at nation,
kteří chtějí zůstat na národní úrovni,
of a sense of being rooted,
že někam patří,
their community and their nation.
okolní společnost a jejich národ.
anti-parochial and who --
proti provinčnosti a kteří ‒
of the John Lennon song "Imagine."
vzpomenu si na Lennonovu „Imagine“:
kde není proč zabíjet a zač umírat“.
nothing to kill or die for."
who want more global governance,
kteří chtějí víc globální vlády,
they don't like borders.
nemají rádi hranice.
actually, his name is Shakespeare --
jmenuje se Shakespeare ‒
or drawbridge-downers?"
zvedají anebo je spouštíme?“
52-48 on that point.
v tomto rozděleni 52:48.
who grew up with The Beatles
of dreaming of a more connected world --
snění o více propojeném světě ‒
anyone think badly about that?"
a „jak to mohl někdo brát vážně?“
feel that that isn't just silly;
považují nejenom za pošetilé,
and they're scared of it.
a špatné a oni se toho bojí.
v Evropě, ale i tady, je otázka imigrace.
in Europe but also here,
se měli velmi pečlivě zaměřit
we have to look very carefully
about diversity and immigration.
o diverzitě a přistěhovalectví.
that the left loves and the right --
co ti nalevo milují a ti napravo ‒
can't think straight about it.
nedokážou přemýšlet nezaujatě.
na ní mimořádně vyrostla.
has grown enormously from it.
do a lot of good things.
prospěly mnoha dobrým věcem.
podle méno názoru nevidí,
I think, don't see,
cuts social capital and trust.
omezuje sociální kapitál a důvěru.
study by Robert Putnam,
Roberta Putnama, autora „Bowling Alone“,
sociálních investic.
feel that they are the same,
že jsou stejní jako ostatní,
mít stát, který přerozděluje péči.
a redistributionist welfare state.
že jsou malými a homogenními zeměmi.
of being small, homogenous countries.
a progressive welfare state,
left-leaning values, which says,
levicových hodnot, které říkají:
The world is a great place.
Svět je skvělým místem.
we must welcome them in."
musíme je u nás vítat.“
this summer,
byl ve Švédsku v létě,
is fairly politically correct
poměrně politicky korektní
as we have in America,
co máme v Americe,
racially divided, society.
rasově rozdělenou společností.
uncomfortable to talk about.
velmi nepříjemné mluvit.
v Evropě, ale u nás také, musíme podívat.
especially in Europe and for us, too,
themselves not racists,
ale za morální a čestné,
že mezi lidmi jsou prostě velké rozdíly,
humans are just too different;
our sense of what humans are capable of,
že se náš smysl pro to,
když smícháme příliš rozdílné lidi.
mnohem přijatelnější formou tím,
much more palatable
scientist named Karen Stenner,
politologa Karena Stennera,
pospolitost a že jsou všichni stejní,
we're all the same,
a predisposition to authoritarianism.
there's not a threat
people are getting more different,
začnou se chovat jinak,
homofobní, chtějí vyhánět devianty.
they want to kick out the deviants.
k autoritářským reakcím.
an authoritarian reaction.
the Lennonist line --
k lennonistické linii ‒
an authoritarian reaction.
autoritářské reakce.
in America with the alt-right.
u alternativní pravice v Americe,
viděli jsme to všude po Evropě.
we've seen it all over Europe.
or the nationalists, are actually right --
nebo nacionalisté mají vlastně pravdu ‒
our cultural similarity,
naši kulturní podobnost,
matter very much.
approach to immigration
spoustu problémů odstraní.
mít štědrý sociální stát,
a generous welfare state,
that we're all the same.
že jsme všichni stejní.
and fears about that
a z toho plynoucí obavy
of the current divide.
morální psychologie je to,
strategic reasoning second.
a až potom strategické uvažování.
the term "motivated reasoning"
„motivované uvažování“
and our verbal abilities
a naše verbální schopnosti
not to help us find out the truth,
aby nám pomáhaly najít pravdu,
defend our reputation ...
s ostatními, hájit si pověst…
at justifying ourselves.
jsme opravdu velmi dobří.
group interests into account,
it's my team versus your team,
ale můj tým proti vašemu,
that your side is wrong,
že vaše strana nemá pravdu,
a political argument.
vyhrát v politické debatě.
with reasons and evidence,
přesvědčit argumenty a důkazy,
the way reasoning works.
argumentace nefunguje.
give us Google:
was born in Kenya.
Barack Obama narodil v Keni.
10 million hits! Look, he was!"
10 milionů výsledků! Podívej, je to tak!“
surprise to a lot of people.
nepříjemným překvapením.
by techno-optimists
napadána technooptimisty
that would bring people together.
která spojuje lidi dohromady.
unexpected counter-effects to that.
na lidskou povahu a na pravici či levici ‒
of yin-yang views
about certain things,
v určitých věcech pravdu,
that human nature is good:
že lidská povaha je dobrá:
zbourej zdi a vše bude v pořádku.
the walls and all will be well.
not libertarians --
ne libertariáni ‒
že lidé dokážou být chamtiví,
believe people can be greedy
a že potřebujeme regulace a restrikce.
and we need restrictions.
all over the world,
tu s námi byly odjakživa.
have been with us forever.
this feeling of division?
ten pocit rozdělení?
different threads all coming together.
sešlo 6 až 10 různých souvislostí.
actually, America and Europe --
vlastně v Americe i Evropě ‒
from Joe Henrich and others
Joe Henricha s kolektivem,
zemi postihne válka,
tzv. „dilema společného užívání“
in a commons dilemma
budete v testech víc kooperativní.
moje rodiče ještě náctiletí
during World War II,
looking for scraps of aluminum
aby pomohli válečnému úsilí.
and government,
at compromise and cooperation.
by the end of the '90s.
poválečné generace.
each other within each country,
mládí bojováním proti sobě,
"The Greatest Generation,"
té „nejskvělejší generace“, je obrovská.
is the purification of the two parties.
jsou dvě čistě vyhraněné strany.
a konzervativní Demokraté.
and conservative Democrats.
dvě opravdu opoziční strany.
that was really bipartisan.
that started things moving,
které uvedly věci do pohybu,
liberální a konzervativní stranu.
liberal party and conservative party.
really are different,
jsou opravdu rozdílní
aby děti uzavíraly vzájemná manželství,
our children to marry them,
didn't matter very much.
for post-hoc reasoning and demonization.
ad hoc odůvodňování a démonizace.
on the internet now is quite troubling.
na internetu je dost znepokojující.
on Twitter about the election
něco rychle vyhledal o volbách
rasistické graffiti:
brought to us by #Trump."
kterou sem přinesl #Trump.“
dedication page. Disgusting!"
is troubling to me.
or a disagreement about something,
nebo s něčím nesouhlasit,
takes things to a much deeper level.
úroveň toho všeho mnohem víc prohlubuje.
Vztek ‒ víte, já mám děti.
a 30krát za den se mají rády.
you get angry, you're not angry;
a uklidníte se, naštvete se a odezní to.
as subhuman, monstrous,
jako podčlověka, obludného,
on marital therapy.
na téma manželská terapie.
of the couple shows disgust or contempt,
z páru vidíte znechucení nebo pohrdání,
to get divorced soon,
that doesn't predict anything,
ještě to nic neznamená,
je to vlastně dobré.
it actually is good.
používá slovo „znechucení“.
uses the word "disgust" a lot.
takže znechucení u něho hodně znamená ‒
so disgust does matter a lot --
unique to him --
pro něho příznačné.
the Manichaean worldview,
s manichejským pohledem na svět,
is a battle between good and evil
že svět je bojem mezi dobrem a zlem,
they're wrong or I don't like them,
nemají pravdu nebo že se nám nelíbí,
for example, on campus now.
že to vidíme například na školách.
to keep people off campus,
držet lidi mimo univerzitní půdu,
generation of young people,
generace mladých lidí,
doprovází spousta znechucení,
involves a lot of disgust,
in politics as they get older.
až budou starší.
a myslím, že je to hodně o emocích.
and I think about emotions a lot.
of disgust is actually love.
je vlastně láska.
powerful means we have.
that they're lovely.
or changes your category as well.
rozhodní a taky tak kategoričtí.
much more mixed up in the their towns
ve městech mnohem víc namíchaní
k velkému morálnímu rozdělení,
this great moral divide,
that we're moving to be near people
že tíhneme blíž k lidem
who's on the other side.
kdo je na té druhé straně.
Je těžší dostat se k tomu je poznat.
nebo co byste řekl Američanům,
or say to Americans,
co by měli o sobě pochopit,
about each other
thing to keep in mind --
opravdu důležitou věc ‒
scientist Alan Abramowitz,
Alana Abramowitze,
is increasingly governed
demokracii stále více ovládá to,
OK there's a candidate,
OK, máme kandidáta,
you vote for the candidate.
a sociální média a různé další proudy,
and all sorts of other trends,
the other side so horrible, so awful,
tu druhou tak očernit, tak pošpinit,
against the other side
odporu ke druhé straně
that if people are on the left,
že levicoví lidé uvažují takto:
that Republicans were bad,
špatní a Donald Trump to jen potvrzuje.
I can paint with all the things
vybavuji v těch samých barvách,
with their candidate.
spokojení se svým kandidátem.
vůbec nejvíc v celé americké historii.
election in American history.
your feelings about the candidate
své pocity o kandidátovi
who are given a choice.
kteří jsou na kandidátce.
in a separate moral world --
v oddělených morálních světech ‒
is that we're all trapped in "The Matrix,"
že jsme všichni uvězněni v „Matrixu“,
a consensual hallucination.
konsensuální halucinace.
that the other side --
že druhá strana ‒
they're the worst people in the world,
nejhorší lidé na světě
to back that up.
different set of facts.
different threats to the country.
které ohrožují zemi.
from being in the middle
a snažil se pochopit obě strany,
is: both sides are right.
to this country,
nemůže vidět všechny.
incapable of seeing them all.
that we almost need a new type of empathy?
že potřebujeme nový druh empatie?
I can put myself in your shoes."
Dokážu se vžít do vaší kůže.“
the needy, the suffering.
potřebným, těm, kteří trpí.
to people who we feel as other,
u kterých máme pocit, že jsou odlišní
to build that type of empathy?
hot topic in psychology,
tématem v psychologii
on the left in particular.
zejména u levice.
for the preferred classes of victims.
a zvlášť u preferovaných typů obětí.
think are so important.
že jsou důležité.
because you get points for that.
protože za to máte body.
if you do it when it's hard to do.
jen v případech, kdy vcítit se je těžké.
kdy jsme se potýkali s rasovými problémy
of dealing with our race problems
priorita a ještě pořád je to důležité.
for a long time
threat on our hands.
rozdělením, jakému čelíme.
divide we face.
and gender and LGBT,
ras a pohlaví a problémy s LGBT,
of the next 50 years,
naléhavě řešit v příštích 50 letech
to get better on their own.
institucionálních reforem
a lot of institutional reforms,
by to dlouhá, nikam nevedoucí debata.
wonky conversation.
realizing that this is a turning point.
kteří si uvědomují, že toto je bod zvratu.
že je to pro naši zemi nutnost
if you don't want to --
další čtyři roky naštvaní a v obavách
to spend the next four years
for the last year -- raise your hand.
čtěte Marka Aurelia.
read Marcus Aurelius.
for how to drop the fear,
zbavit strachu, jak pojmenovat věci jinak,
jako své nepřátele.
wisdom for this kind of empathy.
jak takové empatie docílit.
aby pomohl Americe k uzdravení?
people do to help heal?
to overcome your deepest prejudices.
že překonáte své nejhlubší předsudky.
and stronger than race prejudices
hlubší a silnější než předsudky rasové.
that's the main thing.
to je to nejdůležitější.
awful for one of you --
asi bude cítit hrozně ‒
jim nabídněte, že si chcete promluvit.
reach out and say you want to talk.
„Jak získat přátele a ovlivňovat lidi“
Friends and Influence People" --
s uznáním, jak začínat větou:
if you start by acknowledging,
fakt vážím, strýčku Bobe…“
about you, Uncle Bob,"
je to jako kouzlo.
appreciation, it's like magic.
things I've learned
a co zavádím ve svých vztazích.
teď zlepšil v omluvách
at apologizing now,
somebody was right about.
a je to vlastně opravdu zábava.
and it's actually really fun.
speaking with you.
fascinující si s vámi povídat.
the ground that we're on
na které se nacházíme,
of morality and human nature.
o lidské morálce a povaze.
nemohl být povolanějším.
this time with us.
že jste nám věnoval svůj čas.
ABOUT THE SPEAKERS
Jonathan Haidt - Social psychologistJonathan Haidt studies how -- and why -- we evolved to be moral and political creatures.
Why you should listen
By understanding more about our moral psychology and its biases, Jonathan Haidt says we can design better institutions (including companies, universities and democracy itself), and we can learn to be more civil and open-minded toward those who are not on our team.
Haidt is a social psychologist whose research on morality across cultures led to his 2008 TED Talk on the psychological roots of the American culture war, and his 2013 TED Talk on how "common threats can make common ground." In both of those talks he asks, "Can't we all disagree more constructively?" Haidt's 2012 TED Talk explored the intersection of his work on morality with his work on happiness to talk about "hive psychology" -- the ability that humans have to lose themselves in groups pursuing larger projects, almost like bees in a hive. This hivish ability is crucial, he argues, for understanding the origins of morality, politics, and religion. These are ideas that Haidt develops at greater length in his book, The Righteous Mind: Why Good People are Divided by Politics and Religion.
Haidt joined New York University Stern School of Business in July 2011. He is the Thomas Cooley Professor of Ethical Leadership, based in the Business and Society Program. Before coming to Stern, Professor Haidt taught for 16 years at the University of Virginia in the department of psychology.
Haidt's writings appear frequently in the New York Times and The Wall Street Journal. He was named one of the top global thinkers by Foreign Policy magazine and by Prospect magazine. Haidt received a B.A. in Philosophy from Yale University, and an M.A. and Ph.D. in Psychology from the University of Pennsylvania.
Jonathan Haidt | Speaker | TED.com
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.
Why you should listen
Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.
Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.
Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.
Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.
This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.
He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.
In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.
Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.
Chris Anderson | Speaker | TED.com